ฉันจะไปไกลแค่ไหน
| ฉันจะไปได้ไกลแค่ไหน | |
|---|---|
| เพลงโดยAuliʻi Cravalho | |
| จากอัลบั้มMoana: Original Motion Picture Soundtrack | |
| ปล่อยแล้ว | 18 พฤศจิกายน 2559 |
| ประเภท | |
| ความยาว | 2 : 43 |
| ฉลาก | วอลต์ ดิสนีย์ |
| นักแต่งเพลง | ลิน-มานูเอล มิแรนดา |
| โปรดิวเซอร์ | |
" How Far I'll Go " และเพลงรีไพรส์เป็นเพลง ประกอบภาพยนตร์แอนิเมชั่นเพลงเรื่อง โมอานาของดิสนีย์ใน ปี 2016 เพลงนี้เป็นเพลงป๊อปที่แต่งโดยลิน-มานูเอล มิแรนดา[ 1 ] โดยมีมาร์ค แมนซินา แต่งดนตรีและโปรดิวซ์เพิ่มเติม ในเวอร์ชั่นรีไพรส์[ 2 ]เพลงนี้ถูกขับร้องในภาพยนตร์โดยนักแสดงและนักร้องชาวอเมริกันอูลีอี คราวัลโฮในบทบาทของตัวละครเอกของเรื่อง
เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาพร้อมกับอัลบั้มเมื่อวันที่ 18 พฤศจิกายน 2016 นักร้องชาวแคนาดาอเลสเซีย คาราก็ได้บันทึกเพลงนี้สำหรับประกอบภาพยนตร์เรื่องโมอานา ด้วย เช่นกัน เพลงนี้ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงรางวัลเพลงประกอบภาพยนตร์ยอดเยี่ยมในงานประกาศผลรางวัลออสการ์ครั้งที่ 89และ รางวัลเพลงประกอบภาพยนตร์ ยอดเยี่ยมในงานประกาศผลรางวัลลูกโลกทองคำครั้งที่ 74และได้รับรางวัลแกรมมีสาขาเพลงประกอบภาพยนตร์ยอดเยี่ยมในงานประกาศผลรางวัลแกรมมีครั้งที่ 60
องค์ประกอบ
เพลง "How Far I'll Go" แต่งขึ้นเพื่อเป็นเพลง "I Want" ของโมอานา ตามธรรมเนียมเพลง "I Want" ในภาพยนตร์เพลงแอนิเมชั่นของดิสนีย์ในช่วงทศวรรษ 1990 [ 3 ] [ 4 ]เพลงนี้มาแทนที่เพลงที่แต่งไว้ก่อนหน้านี้ชื่อ "More" ซึ่ง เวอร์ชัน เดโมที่บันทึกโดยMarcy Harriellถูกปล่อยออกมาเป็นเพลงที่ไม่ได้รวมอยู่ในอัลบั้มเพลงประกอบเวอร์ชันดีลักซ์ แม้ว่ามิแรนดาจะเน้นย้ำว่าเขายังคง "ภูมิใจมาก" กับเพลงนี้ในฐานะฉบับร่างแรก แต่เมื่อมองย้อนกลับไป "More" ก็ไม่ดีพอ เพราะมันแสดงออกถึงความปรารถนาที่ไม่ชัดเจนของโมอานาที่จะเห็นอะไรมากกว่านี้ เนื่องจากเธอได้ค้นพบทุกอย่างเกี่ยวกับเกาะแล้ว[ 3 ] [ 4 ]ในทางตรงกันข้าม มิแรนดารู้สึกว่า "How Far I'll Go" แสดงออกถึงข้อความที่ลึกซึ้งและสมบูรณ์กว่า นั่นคือ การดิ้นรนของโมอานากับแรงกระตุ้นที่ไม่อาจต้านทานได้ที่จะสำรวจไปไกลกว่าแนวปะการัง แม้ว่าเธอจะรักเกาะ ครอบครัว และผู้คนของเธออย่างแท้จริงก็ตาม[ 3 ] [ 4 ] ดังที่มิแรนดาอธิบายกับPeopleว่า "สำหรับฉันแล้วมันซับซ้อนกว่า 'ฉันเกลียดที่นี่และฉันอยากออกไป' ... การพูดว่า 'ฉันรักที่นี่ ฉันรักพ่อแม่ของฉัน แต่ทำไมฉันถึงหยุดเดินไปทะเลและจินตนาการถึงการออกไปจากที่นี่ไม่ได้?' และการตั้งคำถามกับสัญชาตญาณนั้น? มันยิ่งทำให้สับสนมากขึ้น และนั่นก็เป็นเรื่องราวที่ถูกต้องเช่นกัน" [ 4 ]
เพื่อให้ตัวเองแต่งเพลงที่น่าสนใจกว่าเพลง "More" มิแรนด้าจึง " ใช้วิธี " [ 3 ]ตามที่มิแรนด้ากล่าว เขาขังตัวเองอยู่ในห้องนอนสมัยเด็กที่บ้านพ่อแม่ของเขาตลอดสุดสัปดาห์ เพื่อบังคับจิตใจให้ย้อนกลับไปตอนอายุ 16 ปี (อายุเดียวกับโมอาน่าในภาพยนตร์) ซึ่งเป็นช่วงเวลาที่เขากำลังเผชิญกับสิ่งที่ดูเหมือน "ระยะห่างที่เป็นไปไม่ได้" ระหว่างความเป็นจริงของวัยเด็กชนชั้นกลางที่แสนสุขสบายซึ่งไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับวงการบันเทิงเลย กับความฝันที่จะมีอาชีพในวงการบันเทิง[ 3 ]เขารู้ดีว่าเขากำลังแต่งเพลง "I Want" เพลงต่อไปของดิสนีย์ต่อจาก " Let It Go " และสิ่งที่เขาเขียนจะต้องแตกต่างจากเพลงนั้น[ 3 ]
ตามโน้ตเพลงที่เผยแพร่ที่ Sheetmusicdirect.com โดย Disney Music Company เพลง "How Far I'll Go" มีจังหวะปานกลางที่ 82 บีทต่อนาทีเขียนในจังหวะปกติเพลงนี้อยู่ในคีย์E เมเจอร์โดยมีการเปลี่ยนคีย์เป็นF เมเจอร์ใน 10 ห้องสุดท้ายช่วงเสียงร้องของAuliʻi Cravalho ครอบคลุมตั้งแต่ B ถึงD ในระหว่างเพลง[ 5 ]ส่วนของโมอาน่าจากตอนท้ายของเพลง "I Am Moana (Song of the Ancestors)" ซึ่งเป็นอีกเพลงหนึ่งที่ใช้โน้ตสองตัวสุดท้ายร่วมกับ "How Far I'll Go" นั้น มี 10 ห้องสุดท้ายเป็นส่วนหนึ่งของทำนองเพลงของโมอาน่า
เวอร์ชันสากล

เมื่อภาพยนตร์เรื่องนี้เข้าฉายในโรงภาพยนตร์ทั่วโลกเป็นครั้งแรก เพลงนี้มีทั้งหมด 44 เวอร์ชัน รวมทั้ง เวอร์ชันภาษา ตาฮิติที่สร้างขึ้นเป็นพิเศษสำหรับภาพยนตร์เรื่องนี้[ 6 ]เพื่อวัตถุประสงค์ในการโปรโมตนักร้องชาวแอฟริกาใต้Lira [ 7 ]และนักร้องและนักแสดงชาวฟิลิปปินส์Janella Salvador [ 8 ]ได้บันทึกเวอร์ชันภาษาอังกฤษของเพลงนี้ ในขณะที่นักร้องชาวอินโดนีเซียMaudy Ayundaและนักร้องชาวมาเลเซียAyda Jebatได้บันทึกเวอร์ชันของเพลงนี้ใน ภาษา อินโดนีเซีย[ 9 ]และภาษามาเลย์[ 10 ] ตามลำดับ
เมื่อวันที่ 15 ธันวาคม มีการเผยแพร่ เพลงผสมผสาน 5 ภาษาทางออนไลน์ โดยมีนักร้องจากประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ได้แก่ Janella Salvadorจากฟิลิปปินส์ , Maudy Ayundaจากอินโดนีเซีย , Myra Molloyจากประเทศไทย , Ayda Jebat จากมาเลเซียและ Trần Minh Như จากเวียดนาม[ 11 ]หลังจากนั้นไม่นาน วิดีโอ 24 ภาษาก็ถูกเผยแพร่บนช่อง Vevo ของดิสนีย์[ 12 ]
ในเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2560 มีการประกาศสร้างภาพยนตร์เวอร์ชันภาษาเมารี โดยมีนักพากย์เสียง 4 คนจากเวอร์ชันภาษาอังกฤษดั้งเดิม [ 13 ]สามสัปดาห์ต่อมา Jaedyn Randell ชาวนิวซีแลนด์ได้รับการแนะนำให้เป็นผู้พากย์เสียงโมอานา ภาพยนตร์เรื่องนี้ออกฉายในเดือนกันยายน พ.ศ. 2560 [ 14 ] ในปีเดียวกัน Shruti Rane ( ภาษาฮินดี ) กลับมารับบทเดิมในภาพยนตร์เวอร์ชันภาษาเบงกาลี ในเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2560 มีการประกาศว่ากำลังดำเนินการพากย์เสียง ภาษาฮาวายโดย Auliʻi Cravalho กลับมารับบทโมอานา[ 15 ]ภาพยนตร์เรื่องนี้ฉายรอบปฐมทัศน์เมื่อวันที่ 10 มิถุนายน พ.ศ. 2561 [ 16 ]
| "How Far I'll Go" ทั่วโลก | |||
|---|---|---|---|
| ภาษา | นักแสดง | ชื่อ | การแปล |
| ภาษาอาหรับ | كارمن عصام سليمان (การ์เมน เอสซาม สุไลมาน) | "المجهول يناديني" ("อัลมาจฮุล อินาดีนี") | "สิ่งที่ไม่รู้จักกำลังเรียกหาฉัน" |
| เบงกาลี | श्रुति राणे (ชรูติ เรน) | "আমর লক্ষ্য" ("อามาร์ ลักษยา") | "เป้าหมายของฉัน" |
| ชาวบัลแกเรีย | Михаела Маринова (มิฮาเอลา มาริโนวา) | "PO пътя мой" ("โป ปตยา โมĭ") | "กำลังเดินทางไป" |
| กวางตุ้ง | เซซิเลีย โซ | "尋我的路" ("Chàhm ngóh dīk louh") | "ค้นหาเส้นทางของตัวเอง" |
| คาตาลัน | อนา เฟอร์นันเดซ เปลลิเซอร์ | "On aniré" | ฉันจะไปที่ไหน |
| โครเอเชีย | มีอา เนโกเวติช | "Što dalje" | "อะไรอยู่ไกลออกไป" |
| เช็ก | มิคาเอลา โทเมโชวา | "Co je tam dál" | "ต่อไปจะเป็นอย่างไร" |
| เดนมาร์ก | คลาร่า รูการ์ด | "Hvor langt min verden når" | "โลกของฉันกว้างไกลแค่ไหน" |
| ดัตช์ | วาเยน ฟาน เดน บอช | "Ooit zal ik gaan" | "สักวันฉันจะไป" |
| ภาษาอังกฤษ | Auliʻi Cravalho | ฉันจะไปได้ไกลแค่ไหน | |
| เอสโตเนีย | เคลลี่ ทุลวิก | "Kui kaugel see" | "ไกลแค่ไหน" |
| ฟินแลนด์ | ยัสมิน ยามาจาโกะ | "ไทวานรันตาน" | "สู่ขอบฟ้า" |
| เฟลมิช | ลอร่า เทโซโร | "Ooit zal ik gaan" | "สักวันฉันจะไป" |
| ภาษาฝรั่งเศส | เซริส คาลิกซ์เต้ | "Le bleu lumière" | "สีฟ้าประกาย" |
| ภาษาเยอรมัน | เดบบี้ แวน ดูเรน | "Ich bin bereit" | ฉันพร้อมแล้ว |
| กรีก | Μαρίνα Σάττι (มารินา ซัตติ) | "Αν θα την βρω" ("อัน ท่า tin vro") | "ถ้าฉันหามันเจอ" |
| ชาวฮาวาย | Auliʻi Cravalho | "Ka loa nō" | "ระยะทางอันไกลโพ้น" |
| ภาษาฮีบรู | משי קלישנטיין (เมชิ ไคลน์สไตน์) | "כמה רשוק" ("กามราช") | "ไกลแค่ไหน" |
| ภาษาฮินดี | श्रुति राणे (ชรูติ เรน) | "मंजिल हैं जो" ("มันซิล ฮาย โจ") | "จุดหมายปลายทางของฉันอยู่ที่ไหน" |
| ฮังการี | ฟาลูเวกี ฟานนี | “โอ้โห ซิลลาน ทาโวลี เฟนี” | "แสงจากแดนไกลส่องประกายระยิบระยับ" |
| ไอซ์แลนด์ | Agla Bríet Einarsdóttir | "Hve langt ég fer" | ฉันจะไปได้ไกลแค่ไหน |
| ชาวอินโดนีเซีย | มิรันติ แอนนา ฮวนทารา | "Seberapa jauh ku melangkah" | "ฉันก้าวไปไกลแค่ไหน" |
| อิตาลี | เคียร่า กริสโป | "Oltre l'orizzonte" | "ไกลสุดขอบฟ้า" |
| ญี่ปุ่น | 屋比久知奈 (โทโมนะ ยาบิกุ) | "どこまでも ~ ฉันจะไปไกลแค่ไหน" ("Doko ทำโม ~ ฉันจะไปได้ไกลแค่ไหน") | "ไปจนสุดขอบโลก ~ ฉันจะไปไกลแค่ไหน" |
| คาซัค | นาเซอร์เก เซริกโบโลวา (Nazerke Serikbolova) | "บิรายา қайда барам" ("บีรักก็อยดาบารัม") | ฉันควรไปที่ไหน |
| เกาหลี | คิมโซฮยัง (คิมโซฮยัง) | "나 언젠간 떠날 거야" (นา อนเจน-กัน ตตนาล กอยยา") | ฉันจะออกเดินทางเมื่อไหร่ |
| ลัตเวีย | วานดา ซิลินา | "Cik tālu došos es" | ฉันควรไปไกลแค่ไหน |
| ลิทัวเนีย | Dorotėja Kravčenkaitė | "Plauksiu iš čia" | "ฉันจะออกเดินทางจากที่นี่" |
| มาเลย์ | เมย์ เอลลิสซ่า | "Bawaku berkelana" | "พาฉันไปเดินเล่น" |
| ภาษาจีนกลาง(จีน) | 刘麟 (หลิว เหมย-ลิน) | "能走多远" ("Néng zǒu duō yuǎn") | ฉันจะไปได้ไกลแค่ไหน |
| ภาษาจีนกลาง(ไต้หวัน) | 吳以悠 | "海洋之จิตวิญญาณ" ("Hǎiyáng zhī xīn") | "หัวใจแห่งท้องทะเล" |
| ชาวเมารี | เจดดี้ แรนเดลล์ | "Tukuna au" | "ฉันได้รับการปล่อยตัวแล้ว" |
| นอร์เวย์ | โนรา เกสท์แวง | "Hvor langt jeg må" | "ฉันต้องไปไกลแค่ไหน" |
| ขัด | เวโรนิกา โบชาท | "Pół kroku stąd" | "ห่างออกไปครึ่งก้าว" |
| ภาษาโปรตุเกส(บราซิล) | กาเบรียลลี่คนใดก็ได้ | "Saber quem sou" | "เพื่อที่จะได้รู้ว่าฉันเป็นใคร" |
| ภาษาโปรตุเกส(ยุโรป) | ซาร่า มาเดรา | "Onde irei ter" | "ฉันจะไปถึงที่ไหน" |
| โรมาเนีย | อนา บิอังกา โปเปสคู | "E viața mea" | นี่คือชีวิตของฉัน |
| รัสเซีย | Зинаида Куприянович (ซีไนดา คูปรียาโนวิช) | "Что меня ждёт" ("ชโต เมยา zhdyot") | "อะไรกำลังรอฉันอยู่" |
| เซอร์เบีย | อิโวน่า แรมโบเซค (Ивона Рамбосек) | "Пучине зов" ("ปูชีเน ซอฟ") | "เสียงเรียกจากท้องทะเลกว้าง" |
| สโลวัก | โมนิกา โปโตคาโรวา | "สเวต เปลญี กราซ เนาซาจ มาม" | "โลกที่สวยงามนี้เป็นของฉันอย่างแท้จริง" |
| สโลวีเนีย | คัตยา อัจสเตอร์ | "Do kod naj grem" | ฉันควรไปที่ไหนดี |
| ภาษาสเปน(ยุโรป) | มาเรีย ปาร์ราโด | "Qué hay más allá" | "อะไรอยู่เหนือกว่านั้น" |
| ภาษาสเปน(ลาตินอเมริกา) | ซาร่า เปาล่า โกเมซ อาริอาส | "Cuán lejos voy" | ฉันจะไปได้ไกลแค่ไหน |
| สวีเดน | วิกโตเรีย โยฮันส์สัน | "Vad jag kan nå" | "สิ่งที่ฉันเอื้อมถึงได้" |
| ชาวตาฮิติ | ซาบรินา ลาฟลิน | "E fano ai au" | ฉันจะไป |
| ทมิฬ | เอ็ม. ฮาริปรียา | "செலाவேனோ" ("เซลเวอีṉō") | ฉันจะไปไหม |
| แบบไทย | ไมร่า มณีภัสสร มอลลอย (Myra Molloy) | "ห่างเหิน" ("หังเปียงได") | "ไกลแค่ไหน" |
| ตุรกี | เอซกี เอโรล | "อุซาคลารา" | "ไปยังสถานที่ห่างไกล" |
| ยูเครน | มาร์การิตา เมเลชโค (Margarita Meleshko) | "ця далина така ясна" ("ทสยา ดาลีนา ทากา ยัสนา") | "บริเวณนี้สว่างไสวมาก" |
| เวียดนาม | Trần Minh Như (Myra Tran) | "Chặng đường bao xa" | "ทางนั้นไกลแค่ไหน" |
รางวัลเกียรติยศ
| รางวัล | |||
|---|---|---|---|
| รางวัล | หมวดหมู่ | ผลลัพธ์ | อ้างอิง |
| รางวัล Critics' Choice Awards ( ครั้งที่ 22 ) | เพลงที่ดีที่สุด | ได้รับการเสนอชื่อ | [ 17 ] |
| สมาคมนักวิจารณ์ภาพยนตร์เซนต์หลุยส์เกตเวย์ ( ครั้งที่ 13 ) | เพลงที่ดีที่สุด | [ 18 ] | |
| สมาคมนักวิจารณ์ภาพยนตร์ฮิวสตัน ( ครั้งที่ 10 ) | เพลงต้นฉบับยอดเยี่ยม | [ 19 ] | |
| งานประกาศรางวัลลูกโลกทองคำ ( ครั้งที่ 74 ) | เพลงต้นฉบับยอดเยี่ยม | [ 20 ] | |
| งานประกาศรางวัลแกรมมี่ ( ครั้งที่ 60 ) | เพลงยอดเยี่ยมที่แต่งขึ้นสำหรับสื่อภาพยนตร์ | วอน | [ 21 ] |
| งานประกาศรางวัลออสการ์ ( ครั้งที่ 89 ) | เพลงต้นฉบับยอดเยี่ยม | ได้รับการเสนอชื่อ | [ 22 ] |
แผนภูมิและใบรับรอง
ชาร์ตประจำสัปดาห์
ชาร์ตสิ้นปี
ใบรับรอง
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
เวอร์ชั่นอเลสเซีย คารา
| ฉันจะไปได้ไกลแค่ไหน | ||||
|---|---|---|---|---|
| ซิงเกิลโดยอเลสเซีย คารา | ||||
| จากอัลบั้มMoana: Original Motion Picture Soundtrack and Know-It-All | ||||
| ปล่อยแล้ว | 3 พฤศจิกายน 2559 | |||
| ประเภท | ||||
| ความยาว | 2:55 | |||
| ฉลาก | ||||
| นักแต่งเพลง | ลิน-มานูเอล มิแรนดา | |||
| ผู้ผลิต |
| |||
| ลำดับเหตุการณ์ซิงเกิลของอเลสเซีย คารา | ||||
| ||||
| มิวสิกวิดีโอ | ||||
| "How Far I'll Go"บน YouTube | ||||
นักร้องและนักแต่งเพลงชาวแคนาดาAlessia Caraบันทึกเพลง "How Far I'll Go" สำหรับซาวด์แทร็กMoanaโดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาก่อนซาวด์แทร็กในวันที่ 28 ตุลาคม 2016 [ 40 ]เพลงนี้ถูกรวมอยู่ในKnow-It-All ฉบับดีลักซ์ ที่วางจำหน่ายในเอเชีย
การตอบรับเชิงวิจารณ์
Brittany Spanos จากRolling Stoneเรียกเพลงนี้ว่า "สร้างแรงบันดาลใจและไพเราะ" และกล่าวต่อไปว่า "เพลงที่ให้กำลังใจนี้เข้ากันได้ดีกับเพลงประกอบ ภาพยนตร์ ดิสนีย์โดย Cara ร้องเพลงด้วยเนื้อเพลงที่แสดงถึงความมุ่งมั่นที่จะบรรลุความฝันของเธอแม้จะมีข้อบกพร่องหรือผู้คัดค้านก็ตาม" [ 41 ]นิตยสาร Rap-Up ของสหรัฐฯ กล่าวว่า "เพลงปลุกใจนี้ช่วยให้นักร้องสาวชาวแคนาดาสามารถถ่ายทอดพลังเสียงอันโดดเด่นเกี่ยวกับการเอาชนะความยากลำบากเพื่อไปให้ถึงเป้าหมาย" และเรียกเพลงนี้ว่า "เพลงที่มีข้อความ" และ "เพลงที่เต็มไปด้วยอารมณ์" [ 42 ] Taylor Weatherby จาก Billboardขนานนามเพลงนี้ว่า "เพลงที่สนุกสนานและให้กำลังใจ" [ 1 ] Mike Wass จาก Idolatorกล่าวว่า "เพลงปลุกใจนี้เป็นยาแก้พิษที่สมบูรณ์แบบสำหรับความเลวร้ายโดยทั่วไปของปี 2016" และเรียกเพลงนี้ว่า "เพลงบัลลาดที่ไพเราะ" [ 43 ]
มิวสิกวิดีโอ
มิวสิกวิดีโออย่างเป็นทางการของเพลงนี้ กำกับโดยอายะ ทานิมูระ ออกฉายเมื่อวันที่ 3 พฤศจิกายน 2016 [ 44 ]เดเร็ก ลอว์เรนซ์ จากEntertainment Weeklyบรรยายถึงวิดีโอว่า "ในวิดีโอ คาร่าเดินไปตามชายหาดที่ว่างเปล่าขณะที่เธอร้องเพลงที่มีเนื้อหาสะท้อนถึงพล็อตเรื่องของภาพยนตร์เกี่ยวกับเด็กสาวชาวโพลินีเซียนที่ออกเดินทางผจญภัยครั้งยิ่งใหญ่" [ 45 ]วิดีโอนี้ถ่ายทำที่หาดเอล มาทาดอร์ ในมาลิบู รัฐแคลิฟอร์เนีย[ 46 ]
แผนภูมิ
ชาร์ตประจำสัปดาห์
| แผนภูมิ (ปี 2016–2017) | ตำแหน่งสูงสุด |
|---|---|
| ออสเตรเลีย ( ARIA ) [ 47 ] | 15 |
| ออสเตรีย ( Ö3 Austria Top 40 ) [ 48 ] | 58 |
| เบลเยียม ( อัลตร้าทิป บับเบิล อันเดอร์แฟลนเดอร์ส) [ 49 ] | 1 |
| เบลเยียม ( อัลตร้าทิป บับเบิล อันเดอร์วาลโลเนีย) [ 50 ] | 19 |
| แคนาดาฮอต 100 ( บิลบอร์ด ) [ 51 ] | 46 |
| สาธารณรัฐเช็ก Singles Digital ( ČNS IFPI ) [ 52 ] | 29 |
| เดนมาร์ก ( รายชื่อเพลง ) [ 53 ] | 29 |
| เยอรมนี ( GfK ) [ 54 ] | 53 |
| ฮังการี ( Rádiós Top 40 ) [ 55 ] | 31 |
| ไอร์แลนด์ ( IRMA ) [ 56 ] | 26 |
| อิตาลี ( FIMI ) [ 57 ] | 51 |
| Japan Hot 100 ( Billboard ) [ 58 ] | 67 |
| มาเลเซีย ( RIM ) [ 59 ] | 13 |
| เนเธอร์แลนด์ ( ดัตช์ ทิพพาเหรด 40 ) [ 60 ] | 4 |
| เนเธอร์แลนด์ ( ซิงเกิล 100 อันดับแรก ) [ 61 ] | 26 |
| นิวซีแลนด์ ( Recorded Music NZ ) [ 25 ] | 3 |
| นอร์เวย์ ( VG-lista ) [ 62 ] | 10 |
| โปรตุเกส ( เอเอฟพี ) [ 63 ] | 40 |
| สกอตแลนด์ซิงเกิลส์ ( OCC ) [ 64 ] | 80 |
| สโลวาเกียซิงเกิลดิจิทัล ( ČNS IFPI ) [ 65 ] | 36 |
| สวีเดน ( สเวรีเจทอปปลิสถาน ) [ 66 ] | 7 |
| สวิตเซอร์แลนด์ ( ชไวเซอร์ ฮิตพาเหรด ) [ 67 ] | 66 |
| UK Singles ( OCC ) [ 68 ] | 49 |
| ชาร์ต Billboard Hot 100ของสหรัฐอเมริกา[ 69 ] | 56 |
ชาร์ตสิ้นปี
| แผนภูมิ (2017) | ตำแหน่ง |
|---|---|
| ออสเตรเลีย (ARIA) [ 70 ] | 76 |
| เดนมาร์ก (รายชื่อเพลง) [ 71 ] | 70 |
| นิวซีแลนด์ (Recorded Music NZ) [ 72 ] | 22 |
| สวีเดน (สเวรีเจทอปปลิสถาน) [ 73 ] | 23 |
ใบรับรอง
| ภูมิภาค | การรับรอง | หน่วยที่ได้รับการรับรอง / ยอดขาย |
|---|---|---|
| ออสเตรเลีย ( ARIA ) [ 74 ] | แพลตินัม 3 เท่า | 210,000 ‡ |
| บราซิล ( โปร-มิวสิค บราซิล ) [ 75 ] | แพลตินัม 2 เท่า | 120,000 ‡ |
| แคนาดา ( มิวสิคแคนาดา ) [ 76 ] | แพลตินัม 3 เท่า | 240,000 ‡ |
| เดนมาร์ก ( IFPI เดนมาร์ก ) [ 77 ] | แพลทินัม | 90,000 ‡ |
| อิตาลี ( FIMI ) [ 78 ] | แพลทินัม | 50,000 ‡ |
| นิวซีแลนด์ ( RMNZ ) [ 79 ] | แพลตินัม 3 เท่า | 90,000 ‡ |
| นอร์เวย์ ( IFPIนอร์เวย์) [ 80 ] | แพลตินัม 3 เท่า | 180,000 ‡ |
| โปแลนด์ ( ZPAV ) [ 81 ] | แพลทินัม | 50,000 ‡ |
| สเปน ( Promusicae ) [ 82 ] | ทอง | 30,000 ‡ |
| สวีเดน ( GLF ) [ 83 ] | แพลตินัม 3 เท่า | 120,000 ‡ |
| สหราชอาณาจักร ( BPI ) [ 84 ] | แพลทินัม | 600,000 ‡ |
| สหรัฐอเมริกา ( RIAA ) [ 85 ] | แพลตินัม 3 เท่า | 3,000,000 ‡ |
‡ตัวเลขยอดขายและการสตรีมมิ่งอ้างอิงจากการรับรองเพียงอย่างเดียว | ||
เวอร์ชันสากล
ในภาพยนตร์เรื่อง โมอาน่าหลายเวอร์ชันเพลงเวอร์ชันของอเลสเซีย คารา ถูกนำมาใช้ในช่วงเครดิตท้ายเรื่อง อย่างไรก็ตาม มีการบันทึกเสียงเพลงเวอร์ชันดัดแปลงเฉพาะท้องถิ่นหลายเวอร์ชันสำหรับเครดิตท้ายเรื่องของภาพยนตร์ที่ฉายในบางประเทศทั่วโลก
Vajèn van den Bosch ( ชาวดัตช์ ), Laura Tesoro ( ชาวเฟลมิช ) และ Cerise Calixte ( ชาวฝรั่งเศส ) ร้องเพลงนี้ทั้งในเครดิตท้ายเรื่องและในภาพยนตร์[ 86 ] [ 87 ] [ 88 ] Yulianna Karaulova ( ชาวรัสเซีย ) ก็มีส่วนร่วมในภาพยนตร์โดยให้เสียงพากย์เป็น Sina แม่ของ Moana ในเวอร์ชันภาษารัสเซีย[ 89 ]
| เพลง "How Far I'll Go" เวอร์ชันเครดิตท้ายเรื่องทั่วโลก | |||
|---|---|---|---|
| ภาษา | นักแสดง | ชื่อ | การแปล |
| ดัตช์ | Vajèn van den Bosch [ 90 ] | "Ooit zal ik gaan" | "สักวันฉันจะไป" |
| ภาษาอังกฤษ | อเลสเซีย คาร่า | ฉันจะไปได้ไกลแค่ไหน | |
| เฟลมิช | ลอร่า เทโซโร | "Ooit zal ik gaan" | "สักวันฉันจะไป" |
| ภาษาฝรั่งเศส | เซริส คาลิกซ์เต[ 91 ] | "Le bleu lumière" | "สีฟ้าประกาย" |
| ภาษาเยอรมัน | เฮเลน ฟิชเชอร์[ 92 ] | "Ich bin bereit" | ฉันพร้อมแล้ว |
| ญี่ปุ่น | 加藤mirヤ (มิลิยาห์ คาโตะ) [ 93 ] | "どこまでも" ("โดโกะ ทำโม") | "ไปจนสุดขอบโลก" |
| คาซัค | กุลซิม เมียร์ซาเบโควา (กุลซิม เมียร์ซาเบโควา) [ 94 ] | "บิรายา қайда барам" ("บีรักก็อยดาดาราม") | ฉันควรไปที่ไหน |
| ภาษาจีนกลาง(จีน) | 吉克隽逸 ("Jike Junyì"; Summer Jike) [ 95 ] [ 96 ] | "海洋之จิตวิญญาณ" ("Hǎiyáng zhī xīn") | "หัวใจแห่งท้องทะเล" |
| ภาษาจีนกลาง(ไต้หวัน) | 阿玲 ("Ā Líng"; อาลิน) [ 97 ] [ 98 ] | ||
| ชาวเมารี | เมซี่ ริก้า[ 99 ] | "ทูคูนา อู" | "ฉันได้รับการปล่อยตัวแล้ว" |
| ขัด | นาตาเลีย นีคีเอล[ 100 ] | "Pół kroku stąd" | "ห่างออกไปครึ่งก้าว" |
| รัสเซีย | Юлианна Караулова (ยูเลียนนา คาราโลวา) [ 101 ] | "Cerdtse мoё" ("ซีร์ดเซ โมโย") | "หัวใจของฉัน" |
เวอร์ชั่นคัฟเวอร์
- ในปี 2017 วงโพสต์ฮาร์ดคอร์ Boy Hero ได้นำเพลงนี้มาคัฟเวอร์ ณ เดือนกุมภาพันธ์ 2022 เพลงนี้มียอดสตรีมบน Spotify มากกว่า 2 ล้านครั้ง[ 102 ]
- ในปี 2019 วงป๊อปสวีเดนDolly Styleได้นำเพลงนี้มาร้องใหม่ในเวอร์ชั่นภาษาสวีเดนของรายการWe Love Disney [ 103 ]