กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 2 นาที

ไฮพัลลาจ

ไฮปาลเลจ ( / h aɪ ˈ p æ l ə dʒ iː / ⓘ ; จากภาษา กรีก : ὑπαλλαγή , hypallagḗ , "การแลกเปลี่ยน, การสลับเปลี่ยน") เป็น สำนวนโวหาร ที่ความสัมพันธ์ทางไวยากรณ์ระหว่างสองคำถูกสลับเปลี่ยน...

ไฮพัลลาจ

ไฮปาลเลจ ( / h ˈ p æ l ə / ; จากภาษากรีก:ὑπαλλαγή,hypallagḗ, "การแลกเปลี่ยน, การสลับเปลี่ยน") เป็นสำนวนโวหารที่ความสัมพันธ์ทางไวยากรณ์ระหว่างสองคำถูกสลับเปลี่ยน [ 1 ]หรือ – บ่อยครั้งกว่า – คำขยายจะเชื่อมโยงทางไวยากรณ์กับรายการอื่นที่ไม่ใช่รายการที่มันขยายความหมาย[ 2 ] hypallageประเภทหลังนี้ โดยทั่วไปส่งผลให้เกิดการเปรียบเทียบเชิงบุคคลของคำนามที่ไม่มีชีวิตหรือนามธรรม เรียกอีกอย่างว่าคำคุณศัพท์ที่ถ่ายโอน [ 3 ]

ตัวอย่าง

  • "บนเนินเขาอันเงียบสงบในฤดูร้อน/ง่วงงุนไปกับสายน้ำ/ฉันได้ยินเสียงไกลๆ..." ( AE Housman , A Shropshire Lad ) — คำว่า "เงียบสงบ" แม้ว่า จะใช้ขยาย คำว่า "เนินเขา" ในเชิงไวยากรณ์ แต่ในเชิงความหมายนั้นหมายถึงผู้เล่าเรื่อง ไม่ใช่เนินเขา
  • " คืนที่นอนไม่หลับ " — คืนนั้นไม่ได้นอนไม่หลับ แต่เป็นคนที่ตื่นอยู่ตลอดทั้งคืนต่างหากที่นอนไม่หลับ
  • " อรุณสวัสดิ์ " —ยามเช้าไม่มีความรู้สึก แต่คนที่ตื่นขึ้นมาในตอนเช้านั้นมีความรู้สึก
  • "เคียงข้างความเหงาของนาฬิกา " - นาฬิกาไม่ได้เหงา แต่กวีต่างหากที่เหงา จากบทกวี"The Thought Fox" ของ เท็ด ฮิวจ์ ส
  • "ระหว่างที่รออยู่ ริชาร์ดหยิบถั่วอบเกลือจำนวนหนึ่งใส่ปากด้วยความประหม่า" ( เอเอ็ม โฮมส์ , หนังสือเล่มนี้จะช่วยชีวิตคุณ )
  • "บินเหนือชนบทที่หลับใหล " — ชนบทไม่ได้หลับใหล แต่เป็นผู้คนที่อาศัยอยู่ที่นั่นต่างหากที่หลับใหล
  • " การทุจริตย่อมส่งผลร้ายต่อคนหนุ่มสาว ..." ( ธีโอดอร์ โรธเค , บรรทัดแรกของบทกวี "Feud" ในหนังสือ Open House (1941)) ประธานและกรรมสลับกัน: การทุจริตไม่ได้ส่งผลร้ายต่อคนหนุ่มสาว แต่คนหนุ่มสาวต่างหากที่ส่งผลร้ายต่อการทุจริต (เนื่องจากความขัดแย้ง)
  • "เขาพยักหน้าเห็นด้วย "

ในภาษาอื่นๆ

อาจพบ Hypallage ในงานเขียนภาษาฮีบรูโบราณตัวอย่างเช่น ในหนังสือโยบ 21:6 ซึ่ง "เนื้อหนังของข้าพเจ้าสั่นสะเทือน" ดูเหมือนจะหมายถึง "ความสั่นสะเทือนเข้าครอบงำเนื้อหนังของข้าพเจ้า" [ 4 ]และในสดุดี 116:15 ซึ่ง " ความตายมีค่าในสายพระเนตรของพระเจ้าเช่นเดียวกับผู้ซื่อสัตย์ของพระองค์" ดูเหมือนจะหมายถึง " ชีวิตของผู้ซื่อสัตย์ของพระองค์มีค่าในสายพระเนตรของพระเจ้า" ดังนั้นพระองค์จึงไม่ทรงปล่อยให้พวกเขาตายอย่างง่ายดาย[ 5 ]

การใช้คำเชื่อมสองคำ (Hypallage) มักพบได้บ่อยใน บทกวี ภาษากรีกและละติน โบราณ ตัวอย่างของคำคุณศัพท์ที่ถ่ายโอนมา ได้แก่ "เสียงปีกที่หมุนวน" ( δίνης πτερωτὸς φθόγγος ) ซึ่งหมายถึง "เสียงของปีกที่หมุนวน" ( อริสโตฟานส์ , นก 1198) และ"มงกุฎแห่งกษัตริย์ที่โกรธเกรี้ยว" ( iratos...regum apices , Odes 3.21.19f.) ของ ฮอเรซ เวอร์จิลยังใช้คำเชื่อมสองคำมากกว่าคำคุณศัพท์ที่ถ่ายโอนมา เช่น "มอบลมให้แก่กองเรือ" ( dare classibus Austros , Aeneid 3.61) ซึ่งหมายถึง "มอบกองเรือให้แก่ลม"

นักวิจารณ์วรรณกรรมGérard Genetteโต้แย้งว่าการใช้ hypallage บ่อยครั้งเป็นลักษณะเฉพาะของสไตล์ของMarcel Proust [ 6 ]

ดูเพิ่มเติม

อ่านเพิ่มเติม

  • "ไฮโปเลจ"  .สารานุกรมบริแทนนิกา . ฉบับที่ 14 (ฉบับที่ 11). พ.ศ. 2454
  • สมิธ, เฮอร์เบิร์ต เวียร์ (1920). ไวยากรณ์ภาษากรีก . เคมบริดจ์ แมสซาชูเซตส์: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด. หน้า 678. ISBN 0-674-36250-0.{{cite book}}:ปัญหาความไม่เข้ากันของหมายเลข ISBN / วันที่ ( ขอความช่วยเหลือ )
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hypallage&oldid=1355772791 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ไฮพัลลาจ

ไฮปาลเลจ ( / h aɪ ˈ p æ l ə dʒ iː / ⓘ ; จากภาษา กรีก : ὑπαλλαγή , hypallagḗ , "การแลกเปลี่ยน, การสลับเปลี่ยน") เป็น สำนวนโวหาร ที่ความสัมพันธ์ทางไวยากรณ์ระหว่างสองคำถูกสลับเปลี่ยน...

ตัวอย่าง

"บน เนินเขาอันเงียบสงบ ในฤดูร้อน/ง่วงงุนไปกับสายน้ำ/ฉันได้ยินเสียงไกลๆ...

ในภาษาอื่นๆ

อาจพบ Hypallage ใน งานเขียนภาษาฮีบรูโบราณ ตัวอย่างเช่น ใน หนังสือโยบ 21:6 ซึ่ง "เนื้อหนังของข้าพเจ้าสั่นสะเทือน" ดูเหมือนจะหมายถึง "ความสั่นสะเทือนเข้าครอบงำเนื้อหนังของข้าพเจ้า" [ 4 ] และ ในสดุดี 116:15 ซึ่ง " ความตาย...

ดูเพิ่มเติม

แอนติปโทซิส ภาพลวงตาที่น่าเวทนา การฉายภาพทางจิตวิทยา