แดนนี่ บอย
" Danny Boy " เป็นเพลงพื้นบ้านที่มีเนื้อร้องเขียนโดยเฟรเดอริก เวเธอร์ลีย์ ทนายความชาวอังกฤษ ในปี 1910 และนำมาใส่ทำนองเพลงพื้นบ้านไอริชดั้งเดิมของ " Londonderry Air " ในปี 1913
ประวัติศาสตร์

ในปี ค.ศ. 1910 ที่เมืองบาธ ซัมเมอร์เซตประเทศอังกฤษ เฟรเดอริก เวเธอร์ลีย์ ทนายความและนักแต่งเพลงชาวอังกฤษ ได้เขียนเนื้อเพลง "Danny Boy" โดยใช้ทำนองอื่นที่ไม่ใช่ "Londonderry Air" เรื่องเล่าหนึ่งกล่าวว่า มาร์กาเร็ต เอนไรท์ เวเธอร์ลีย์ (รู้จักกันในชื่อ "เจส") น้องสะใภ้ของเขา ได้ส่งสำเนา "Londonderry Air" ให้เขาในปี ค.ศ. 1913 และเวเธอร์ลีย์ได้ดัดแปลงเนื้อเพลง "Danny Boy" ให้เข้ากับสัมผัสและจังหวะของทำนองนั้น[ 1 ] [ 2 ] เรื่องเล่าอีกเรื่อง หนึ่งกล่าวว่า เจสร้องเพลงนี้ ให้เวเธอร์ลีย์ ฟังในปี ค.ศ. 1912 ด้วยเนื้อเพลงที่แตกต่างออกไป และเรื่องเล่าอีกเรื่องหนึ่งกล่าวว่า เฟรเดอริกไม่ได้แต่งทำนองให้กับบทกวีนี้ แต่ในปี ค.ศ. 1913 มาร์กาเร็ต ซึ่งอาศัยอยู่กับเอ็ดเวิร์ด เวเธอร์ลีย์ สามีของเธอ ที่เหมืองนีโอโช ใกล้เมืองอูเรย์ รัฐโคโลราโดในสหรัฐอเมริกา ได้แต่งทำนองให้กับบทกวีนี้ โดยใช้ทำนอง "Londonderry Air" ซึ่งเธอเคยได้ยินในวัยเด็กที่แคลิฟอร์เนียจากพ่อของเธอและคนงานรถไฟชาวไอริชคนอื่นๆ[ 3 ]
เวเธอร์ลีย์ได้มอบเพลงนี้ให้กับนักร้องเอลซี กริฟฟินซึ่งทำให้เพลงนี้กลายเป็นหนึ่งในเพลงยอดนิยมที่สุดของศตวรรษใหม่เออร์เนสติน ชูมันน์-ไฮงค์เป็นผู้ผลิตการบันทึกเสียงครั้งแรกของเพลง "แดนนี่ บอย" ในปี 1915
เจน รอสส์แห่งลิมาวาดีได้รับเครดิตว่าเป็นผู้รวบรวมทำนองเพลง "Londonderry Air" ในช่วงกลางศตวรรษที่ 19 จากนักดนตรีที่เธอพบเจอ[ 4 ]
เนื้อเพลง
เนื้อเพลงปี 1913 โดย Frederic E. Weatherly: [ 5 ]
โอ้ แดนนี่บอย เสียงปี่ เสียงปี่กำลังเรียกหา จากหุบเขาหนึ่งไปยังอีกหุบเขาหนึ่ง และลงมาจากข้างเขา ฤดูร้อนผ่านไปแล้ว ดอกกุหลาบร่วงโรยไปหมด แล้ว เธอ เธอต้องไป และฉันต้องอยู่รอ แต่จงกลับมาเมื่อฤดูร้อนมาเยือนทุ่งหญ้า หรือเมื่อหุบเขาเงียบสงบและขาวโพลนไปด้วยหิมะ ฉันจะอยู่ที่นี่ไม่ว่าจะในแสงแดดหรือในเงามืด โอ้ แดนนี่บอย โอ้ แดนนี่บอย ฉันรักเธอเหลือเกิน! แต่เมื่อเธอกลับมา และดอกไม้ทั้งหมดกำลังเหี่ยวเฉา หากฉันตายไปแล้ว อย่างที่ฉันอาจจะตายไปแล้วจริงๆ เธอจะมาและหาที่ที่ฉันนอนอยู่ และคุกเข่าและกล่าวบทสวด Avéที่นั่นเพื่อฉัน และฉันจะได้ยิน แม้ว่าเธอจะเดินเบาๆ อยู่เหนือฉัน และหลุมฝังศพของฉันจะอบอุ่นและหอมหวานยิ่งขึ้น เพราะเธอจะก้มลงและบอกฉันว่าเธอรักฉัน และฉันจะหลับอย่างสงบจนกว่าเธอจะมาหาฉัน!
ความหมาย
มีการคาดเดาต่างๆ นานาเกี่ยวกับความหมายของเพลง "Danny Boy" [ 6 ]บางคนตีความว่าเพลงนี้เป็นข้อความจากพ่อแม่ถึงลูกชายที่กำลังจะไปทำสงคราม
โน้ตเพลงฉบับปี 1918 ที่มีลายเซ็นพิมพ์ของ Weatherly ประกอบด้วยเนื้อเพลงทางเลือก (" Eily Dear ") พร้อมคำแนะนำว่า "เมื่อผู้ชายร้อง ให้ใช้คำที่เป็นตัวเอียง เพลงก็จะกลายเป็น "Eily Dear" ดังนั้น "Danny Boy" จึงร้องได้เฉพาะผู้หญิงเท่านั้น" อย่างไรก็ตาม ยังไม่ชัดเจนว่านี่เป็นเจตนาของ Weatherly หรือไม่[ 7 ]และเป็นเรื่องปกติที่จะใช้เนื้อเพลงเดียวกันเมื่อร้องโดยทั้งผู้หญิงและผู้ชาย
การใช้งาน
- เพลง "Irish Tune from County Londonderry" ของPercy Grainger ดัดแปลงทำนองเพลง "Danny Boy/Londonderry Air" สำหรับวงดนตรีเครื่องเป่าในปี พ.ศ. 2461 [ 8 ]
- เพลงนี้เป็นที่นิยมในงานศพ แต่National Catholic Reporterเขียนไว้ในปี 2001 ว่า "ไม่สามารถเปิดเพลงนี้ในระหว่างพิธีมิสซาได้" [ 9 ]
- เบอร์โทลต์ เบรชต์กวีและนักเขียนบทละครชาวเยอรมันได้เขียนเนื้อเพลงเวอร์ชันอื่นในปี 1920 และตั้งชื่อว่า " ความทรงจำถึงมารี เอ. " ( Erinnerung an die Marie A. )
เลือกการบันทึก
เพลง "Danny Boy" ถูกบันทึกเสียงหลายครั้งโดยศิลปินหลากหลายคน ด้านล่างนี้คือรายชื่อเวอร์ชันต่างๆ เรียงตามลำดับเวลา
- 1917 Ernestine Schumann-Heink [ 10 ]
- 1928 โคลิน โอ'มอร์
- เพลงนี้ถูกขับร้อง โดยจูดี้ การ์แลนด์ในปี 1940 สำหรับประกอบ ภาพยนตร์เพลงตลกเรื่องLittle Nellie Kellyของ MGMการ์แลนด์ยังร้องเพลงนี้สดในคอนเสิร์ตของเธอในไอร์แลนด์และสกอตแลนด์ และที่โด่งดังที่สุดคือในการแสดงเปิดตัวของเธอที่โรงละครพาเลซในนิวยอร์กซิตี้ในปี 1951 เพลงนี้ยังปรากฏอยู่ในอัลบั้มMiss Show Business ของเธอในปี 1955 (Capitol Records)
- ในปี พ.ศ. 2483 Glenn Miller และวงออร์เคสตราของเขาได้ออกซิงเกิลที่ขึ้นอันดับ 17 ใน "Pop Memories 1890–1954" (ไม่ใช่ ชาร์ต ของ Billboard ) [ 11 ]เรียบเรียงโดย Glenn Miller และนักเปียโนChummy MacGregor
- 1941 บิง ครอสบี สุขสันต์วันคริสต์มาสเพลง "Danny Boy" จับคู่กับเพลง " I'll Be Home for Christmas " ในซิงเกิลต้นฉบับ[ 12 ]
- 1941 เดียนนา เดอร์บินในภาพยนตร์เรื่องIt Started with Eve [ 13 ]
- ในปี พ.ศ. 2493 Al Hibblerได้ปล่อยซิงเกิลที่ขึ้นถึงอันดับ 9 ในชาร์ต R&B ของสหรัฐอเมริกา[ 14 ]
- ในปี 1957 แฮร์รี เบลาฟอนเต้ได้ร้องเพลงนี้สดในอัลบั้ม "An Evening with Harry Belafonte" โดยเริ่มเพลงด้วยการพูดบรรยายก่อนที่จะร้องสองท่อนแรก เขาร้องท่อนหลังของท่อนแรกซ้ำอีกครั้งในรอบที่สอง การพูดบรรยายมีดังนี้:
เบลาฟอนเต้ได้แก้ไขเนื้อเพลงอย่างมีนัยสำคัญ ในตอนท้ายของเนื้อเพลงชุดแรก เขาเปลี่ยน "ฉันรักคุณมาก" เป็น "ฉันจะคิดถึงคุณมาก" การเปลี่ยนแปลงในเนื้อเพลงชุดที่สองนั้นมีความสำคัญมากกว่า: "แต่หากคุณล้มลงเหมือนดอกไม้ที่กำลังเหี่ยวเฉา และคุณตายไปแล้วอย่างที่คุณควรจะตาย ฉันจะไปหาที่ที่คุณนอนอยู่ และคุกเข่าอธิษฐานและสรรเสริญคุณที่นั่น" จากนั้นเขาก็ทำซ้ำครึ่งหลังของเนื้อเพลงชุดแรกดังที่กล่าวไว้ข้างต้น โดยเริ่มต้นด้วย "แต่จงกลับมาเถิด..." และคราวนี้จบด้วย "ฉันรักคุณมาก" การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้ทำให้เพลงนี้มีเนื้อหาต่อต้านสงครามอย่างชัดเจนยิ่งขึ้นช่วงเวลานั้น เป็นช่วงเวลาแห่งความขัดแย้ง สถานที่นั้นคือไอร์แลนด์ และตามตำนานของชาวไอริช เมื่อดอกกุหลาบดอกสุดท้ายแห่งฤดูร้อนร่วงโรย และหนุ่มๆ แห่งไอร์แลนด์ทั้งหมดมารวมตัวกันเพื่อต่อสู้เพื่ออิสรภาพและเสรีภาพของไอร์แลนด์ มีบทเพลงสำหรับผู้ที่อยู่บ้าน และบทเพลงสำหรับผู้ที่จากไป และไอร์แลนด์ทั้งมวลก็โศกเศร้า
- ในปี พ.ศ. 2491 Paul Robesonได้ออกเวอร์ชันหนึ่ง[ 15 ]
- เวอร์ชันของ Conway Twittyในปี 1959 ติดอันดับที่ 10 ใน ชาร์ต Billboard Hot 100ของสหรัฐอเมริกาและอันดับที่ 18 ในชาร์ต Top R&B [ 16 ] ( ถูกแบนโดย BBC ) [ 17 ]
- ในปี พ.ศ. 2504 จิม รีฟส์ได้ปล่อยเวอร์ชันหนึ่ง ออก มาเป็นเพลง B-side ของซิงเกิลThe Blizzard ของเขา การบันทึกนี้ยังปรากฏอยู่ในอัลบั้มTall Tales and Short Tempersของ เขาในปี พ.ศ. 2504 อีกด้วย [ 18 ]
- ในปี 1961 แอนดี้ วิลเลียมส์ใช้ชื่อเพลงนี้สำหรับอัลบั้มของเขาDanny Boy and Other Songs I Love to Singซิงเกิลนี้ขึ้นถึงอันดับ 15 ใน ชาร์ต เพลงผู้ใหญ่ร่วมสมัยของสหรัฐฯและอันดับ 64 ในชาร์ต Hot 100 [ 19 ]
- ปี 1964 จอห์น แกรี่จากอัลบั้มSo Tenderly
- 1964 Patti LaBelle and the Bluebellesได้ปล่อยซิงเกิลที่ขึ้นถึงอันดับ 76 ในชาร์ต Hot 100 ในสหรัฐอเมริกา[ 20 ]
- เวอร์ชันของแจ็กกี้ วิลสันในปี 1965 ขึ้นถึงอันดับ 94 ในชาร์ต Hot 100 และอันดับ 25 ในชาร์ต R&B ของสหรัฐอเมริกา [ 21 ]
- ซิงเกิลของ Ray Priceในปี 1967 ขึ้นอันดับ 60 ในชาร์ต Hot 100 และอันดับ 9 ในชาร์ตเพลงคันทรี่ในสหรัฐอเมริกา[ 22 ]
- ในปี 1970 วง The Beatlesโดยเฉพาะจอห์น เลนนอน ได้ร้องท่อนสั้นๆ ของเพลง "Danny Boy" ในตอนท้ายของเพลงOne After 909ระหว่างคอนเสิร์ตบนดาดฟ้า อันโด่งดังของพวกเขา สามารถฟังบันทึกเสียงนี้ได้ในอัลบั้มLet It Be
- ปี 1972 รอย ออร์บิสันกับอัลบั้มสตูดิโอ " เมมฟิส "
- ปี 1976 เอลวิส เพรสลีย์ในอัลบั้มของเขาชื่อ From Elvis Presley Boulevard, Memphis, Tennessee
- ในปี 1990 แฟรงค์ แพตเตอร์สันได้ร้องเพลงนี้ประกอบภาพยนตร์เรื่องMiller 's Crossing ของ พี่น้องโคเอน
- 1992 Eric Claptonบันทึกเวอร์ชันบรรเลงที่ปล่อยออกมาเป็นเพลงโบนัสสำหรับChange the World [ 7 ]
- ในปี 1992 John McDermottได้ปล่อยเพลงนี้ออกมาเป็นซิงเกิล[ 7 ]
- ในปี 1993 ซีรีส์ Shining Time Stationได้นำเพลงนี้ซึ่งขับร้องโดย Rory Dodd มาใช้ในตอน "Mr. Conductor's Evil Twin"
- ในปี 1993 Sinéad O'Connorได้ร้องเพลงนี้แบบอะแคปเปลลาในรายการThe Late Late Show ที่ออกอากาศในวันคริสต์มาสอี ฟ เวอร์ชั่นนี้มีการเพิ่มท่อนครึ่งบทซึ่งมีเนื้อหาว่า "แต่ถ้าฉันยังมีชีวิตอยู่ และคุณตายเพื่อไอร์แลนด์ อย่าให้ความคิดสุดท้ายของคุณมีแต่เรื่องของฉัน แต่จงอธิษฐานต่อพระเจ้าเพื่อไอร์แลนด์อันเป็นที่รักของเรา ฉันรู้ว่าพระองค์จะทรงได้ยินและช่วยปลดปล่อยเธอให้เป็นอิสระ" [ 23 ]
- ปี 1994 โรเจอร์ วิทเทเกอร์ได้นำเพลงนี้มาเป็นเพลงไตเติ้ลในซีดีชื่อ Danny Boy and other Irish favorites
- ในปี 1997 วง Riotได้บันทึกเวอร์ชั่นบรรเลงไว้ในอัลบั้ม "Inishmore Trilogy" ซึ่งเป็นอัลบั้มปิดท้ายอัลบั้ม ชื่อเดียวกันว่า Inishmore
- ในปี 1998 ชาร์ลอตต์ เชิร์ชได้ออกอัลบั้มชื่อVoice of an Angelกับค่ายเพลง Sony Classical Records
- ในปี 1998 Sinéad O'Connorได้ร้องเพลงนี้โดยใช้เครื่องดนตรี uilleann pipesของDavy Spillaneในอัลบั้มThe Sea of Dreams ของ Spillane เวอร์ชั่นนี้มีการเพิ่มครึ่งท่อนจากเพลงอะแคปเปลลาคริสต์มาสปี 1993 รวมถึงครึ่งท่อนที่สองของท่อนนั้นซึ่งมีเนื้อหาว่า "และฉันจะหยิบหอกของคุณมาวางไว้ข้างๆ ที่รักของฉัน และฟาดฟัน แม้ว่าการฟาดฟันนั้นจะอ่อนแอเพียงใด มันจะช่วยในสิ่งที่หัวใจของคุณใกล้ชิดที่สุด โอ้ แดนนี่บอย โอ้ แดนนี่บอย ฉันรักคุณเหลือเกิน" [ 24 ]นักแสดงและผู้กำกับภาพยนตร์Gabriel Byrneกล่าวว่าเวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นที่เขาชื่นชอบที่สุด[ 7 ]
- ในปี 1999 ไดอาน่า ครอลล์ได้ร้องเพลงนี้ในอัลบั้มTears of Stone ของ วง The Chieftains
- ในปี 1999 จาซินธาได้ร้องเพลงนี้ในอัลบั้มHere's To Ben: A Vocal Tribute to Ben Webster
- ในปี 2002 อีวา แคสสิดีได้นำเวอร์ชั่นอะคูสติกของเพลงนี้มาใส่ไว้ในอัลบั้มImagine
- ในปี 2002 จอห์นนี่ แคชได้บันทึกเพลงนี้ลงในอัลบั้มAmerican IV: The Man Comes Aroundโดยร่วมงานกับโปรดิวเซอร์ริค รูบิน ซึ่งจะเป็นอัลบั้มสุดท้ายที่วางจำหน่ายในระหว่างที่เขา ยังมีชีวิตอยู่ ก่อนหน้านี้แคชเคยบันทึกเพลงนี้ลงในอัลบั้มOrange Blossom Special ในปี 1965 [ 25 ]
- ในปี 2007 เฮลีย์ เวสเทนราได้บันทึกเพลงนี้เป็นหนึ่งในเพลงสำหรับอัลบั้มของเธอที่มีชื่อว่าTreasure
- ในปี 2011 วง Girls' Generationได้บันทึกเพลงนี้เป็นหนึ่งในเพลงสำหรับอัลบั้มของพวกเขาที่มีชื่อว่า2011 Girls' Generation Tour
- ในปี 2017 Emmet Cahill นักร้องเสียงเทเนอร์ชาวไอริช ได้ปล่อยเพลงนี้ในอัลบั้มเดี่ยวของเขาIreland [ 26 ]ในขณะที่เป็นส่วนหนึ่งของวงCeltic Thunder
- วินซ์ กิลล์และพอล แฟรงคลินได้บันทึกเวอร์ชั่นหนึ่งลงในอัลบั้มSweet Memories ที่วางจำหน่ายในปี 2023
ลิงก์ภายนอก
สามารถอ่านข้อความฉบับเต็มของเพลงDanny Boy ได้ ที่ Wikisource
หนังสือเพลง/แดนนี บอยที่วิกิตำรา
สื่อที่เกี่ยวข้องกับเพลง Danny Boy ใน Wikimedia Commons- ตำนานและประวัติของเพลงDanny Boy
- โน้ตเพลง Danny Boy ปี 1913จากห้องสมุดมหาวิทยาลัยดุ๊ก
- ลิเบรา (คณะนักร้องประสานเสียง) :
- Danny Boy (เดี่ยว: ไอแซค ลอนดอน; คอนเสิร์ตในวิหารอาร์มาห์ ); Libera Official, 2014 (ยูทูบ)
- เพลง Danny Boyเวอร์ชั่นอะแคปเปลลา (ร้องเดี่ยว: ไอแซค ลอนดอน; คอนเสิร์ตที่มหาวิหารกิลด์ฟอร์ด , 16/05/2015); Libera Official, 2015 (ยูทูบ)
- แดนนี่ บอยจอห์น ที. มาร์ติน