กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 6 นาที

สดุดี 109

สดุดี 109 เป็น สดุดีบท หนึ่ง ใน หนังสือสดุดี เริ่มต้นเป็นภาษาอังกฤษใน ฉบับคิงเจมส์ ว่า "อย่าทรงนิ่งเฉยเลย ข้าแต่พระเจ้าแห่งคำสรรเสริญของข้าพระองค์"...

สดุดี 109

สดุดี 109
"ขออย่าทรงนิ่งเงียบเลย ข้าแต่พระเจ้าแห่งการสรรเสริญของข้าพระองค์"
หนังสือบทสดุดีของลุตเทรลล์ (ค.ศ. 1320–1340) แสดงบทสดุดีที่ 109
ชื่ออื่น
  • สดุดี 108
  • "Deus, laudem"
ภาษาภาษาฮีบรู (ต้นฉบับ)
สดุดี 109
หนังสือหนังสือสดุดี
ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์ฮีบรูเคตูวิม
ลำดับในส่วนภาษาฮีบรู1
หมวดหมู่ซิฟเรย์ เอเมต
ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์คริสเตียนพันธสัญญาเดิม
ระเบียบในส่วนของคริสเตียน19

สดุดี 109เป็นสดุดีบท หนึ่ง ในหนังสือสดุดีเริ่มต้นเป็นภาษาอังกฤษในฉบับคิงเจมส์ว่า "อย่าทรงนิ่งเฉยเลย ข้าแต่พระเจ้าแห่งคำสรรเสริญของข้าพระองค์" ในระบบการนับเลขที่แตกต่างกันเล็กน้อยที่ใช้ใน ฉบับ เซปตัวจินต์ภาษา กรีก ของพระคัมภีร์และในฉบับวัลเกตภาษาละตินสดุดีบทนี้คือสดุดี 108ในภาษาละตินเรียกว่า " Deus, laudem " [ 1 ]เชื่อกันว่าเป็นผลงานของกษัตริย์ดาวิดและโดดเด่นตรงที่มีคำสาปแช่งที่รุนแรงที่สุดในพระคัมภีร์เช่นข้อ 12และ13ตามธรรมเนียมแล้วเรียกว่า " สดุดีของยูดาส " [ 2 ]หรือ " สดุดีของอิสคาริโอต " เนื่องจากการตีความที่เชื่อมโยงข้อ 8กับ การลงโทษของ ยูดาสอิสคาริโอตตามที่กล่าวไว้ในพันธสัญญาใหม่ [ 3 ]

บทเพลงสดุดีนี้เป็นส่วนหนึ่งของพิธีกรรมทางศาสนาของชาวยิวคาทอลิกลูเธอรันแองกลิกันและโปรเตสแตนต์อื่นๆ และมีการนำไปประพันธ์เป็นเพลงด้วย

การใช้งาน

ในศาสนายูดาย

สดุดี 109 จะถูกอ่านในวันปาร์ชาต ซาคอร์ [ 4 ] (ภาษาฮีบรู : שבת זכור , 'วันสะบาโตแห่งการระลึกถึง') ซึ่ง เป็น วันสะบาโต ที่อยู่ก่อน วันปูริม ทันที

ในบริบททางการเมือง

ในสหรัฐอเมริกา ข้อที่ 8 “ขอให้วันเวลาของเขาสั้นนัก ขอให้ผู้อื่นเข้ามาแทนที่ในตำแหน่งผู้นำของเขา” ถูกนำมาใช้โดยนักเทศน์กลุ่มอนุรักษ์นิยมจำนวนหนึ่งที่ใช้บทสวดสาปแช่งเป็นคำอธิษฐานสาปแช่ง บาทหลวง เกร็ก ดิกสัน แห่งวิหารแบ๊บติสต์อินเดียนาโพลิสได้อ้างถึงข้อนี้[ 5 ]ซึ่งถูกประณามโดยผู้อื่น[ 6 ]ในปี 2009 สื่อได้รายงานอย่างกว้างขวางมากขึ้นเกี่ยวกับการใช้งานในบริบทของประธานาธิบดีบารัค โอบามา [ 7 ] โดยบุคคลเช่นบาทหลวงไวล์ลี เดรก [ 8 ] ในเดือนมกราคม 2010 รองนายอำเภอของฟลอริดาถูกพักงานเนื่องจากเน้นข้อความในพระคัมภีร์ของรองนายอำเภออีกคนหนึ่งและเพิ่มหมายเหตุ “คำอธิษฐานของโอบามา” ไว้ข้างๆ[ 9 ] ในเดือนมกราคม พ.ศ. 2555 ไมเคิล โอ'นีลประธานสภาผู้แทนราษฎรแห่งรัฐแคนซัสได้ส่งอีเมลถึงเพื่อนร่วมงานพรรครีพับลิกันโดยอ้างถึงข้อ 8 ว่า "ในที่สุด – ผมสามารถกล่าวคำอธิษฐานตามพระคัมภีร์เพื่อประธานาธิบดีของเราได้อย่างจริงใจ! ลองค้นดูสิ – มันเป็นคำต่อคำเลย! ขอให้เราทุกคนก้มศีรษะลงและอธิษฐาน พี่น้องทั้งหลาย ขอเสียงอาเมนหน่อยได้ไหม? อาเมน!!!!!!" [ 10 ]เมื่อวันที่ 10 มิถุนายน พ.ศ. 2559 เดวิด เพอร์ดูสมาชิก วุฒิสภาแห่ง รัฐจอร์เจีย ได้อ้างถึงข้อนี้ โดยอ้างถึงโอบามา ในการประชุม Road to Majority ของ Faith and Freedom Coalition [ 11 ]

ในช่วงปลายฤดูร้อนปี 2017 สามารถพบเห็นสติ๊กเกอร์ติดรถยนต์ที่ขอให้ผู้คนสวดภาวนาให้กับประธานาธิบดีโดนัลด์ ทรัมป์ แห่งสหรัฐอเมริกา โดยมีข้อความอ้างอิงเดียวกัน[ 12 ]

ในวรรณกรรมสมัยใหม่

โทมัส ฮาร์ดีใช้บทเพลงสดุดี 109 ในนวนิยายเรื่องThe Mayor of Casterbridgeไมเคิล เฮนชาร์ด ตัวเอกของนวนิยาย กำลังดื่มเหล้ากับคณะนักร้องประสานเสียงหลังจากการฝึกซ้อม เมื่อเขาเห็นโดนัลด์ ฟาร์เฟรย์ คู่แข่งของเขา ซึ่งเขาเกลียดชัง ต่อมาเขาชักชวนให้คณะนักร้องประสานเสียงร้องเพลงสดุดี 109 หัวหน้าคณะนักร้องประสานเสียงกล่าวถึงบทเพลงสดุดีนี้ว่า “มันไม่ได้ถูกสร้างมาเพื่อการร้องเพลง เราเลือกมันครั้งหนึ่งเมื่อยิปซีขโมยม้าของบาทหลวง โดยคิดว่าจะทำให้เขาพอใจ แต่บาทหลวงกลับไม่พอใจอย่างมาก ไม่ว่าเซอร์แวนท์ดาวิดจะคิดอะไรอยู่เมื่อเขาแต่งบทเพลงสดุดีที่ไม่มีใครร้องได้โดยไม่ทำให้ตัวเองเสื่อมเสียเกียรติ ฉันก็ไม่อาจเข้าใจได้” [ 13 ]

บทที่ 6 ของบทเพลงสดุดีเดียวกันนี้ปรากฏเด่นชัดในเรื่องราวเหนือธรรมชาติของMR James เรื่อง " The Stalls of Barchester Cathedral " (1910) ซึ่งเล่าถึงชีวิตที่เต็มไปด้วยความรู้สึกผิดและการตายอันน่าเศร้าของอาร์คดีคอนจอห์น เฮย์นส์ ผู้ซึ่งถูกหลอกหลอนผ่านรูปแกะสลักไม้บนที่นั่งนักร้องประสานเสียงของอาร์คดีคอน ซึ่งรู้สึกราวกับว่ามีชีวิตขึ้นมาภายใต้มือที่รู้สึกผิดของเขา (เขาถอดราวบันไดออกเพื่อทำให้อาร์คดีคอนคนก่อนตกลงมาจากบันไดจนเสียชีวิต) [ 14 ]

…เนื้อไม้ดูเหมือนจะเย็นและอ่อนนุ่มราวกับทำจากผ้าลินินเปียก ฉันสามารถระบุช่วงเวลาที่ฉันรู้สึกถึงสิ่งนี้ได้ คณะนักร้องประสานเสียงกำลังร้องเพลง (ตั้งคนอธรรมให้เป็นผู้ปกครองเหนือเขา และ) ให้ซาตานยืนอยู่ทาง ขวามือของเขา[ 14 ]

เจมส์ยังใช้สดุดี 109 เป็นกลไกในการดำเนินเรื่อง (โดยไม่ได้อ้างอิงจากสดุดีโดยตรง) ใน " The Uncommon Prayer-Book " ซึ่งเป็นเรื่องผีอีกเรื่องหนึ่งของเขา พบว่า หนังสือสวดมนต์ในชื่อเรื่องนั้นถูกพิมพ์ (ใน ช่วงสมัย เครือจักรภพ ) โดยเลดี้แซดเลียร์แห่งบร็อคสโตนคอร์ทผู้ภักดีต่อกษัตริย์ ซึ่งเกลียดชังโอลิเวอร์ ครอมเวลล์มากจนกำหนดไว้ในข้อบังคับในหนังสือสวดมนต์ของเธออย่างผิดปกติว่าให้มีการอ่านสดุดี 109 ในโบสถ์ของเธอทุกปีใน วัน นักบุญมาร์ควันที่ 25 เมษายน ซึ่งเป็นวันเกิดของครอมเวลล์ เพื่อสาปแช่งเขาไปชั่วนิรันดร์[ 14 ]

ในศาสนาคาทอลิก

หลังจากที่ เมือง Trasmozของสเปนทั้งเมืองถูกขับออกจากศาสนาในช่วงปลายศตวรรษที่ 13 และประชากรปฏิเสธที่จะกลับใจ คริสตจักรจึงสาปแช่งเมืองนั้นด้วยการสวดบทเพลงสดุดี 109 (บทเพลงสดุดี 108 ในฉบับวัลเกต) ในปี ค.ศ. 1511 [ 15 ]

ในนิกายแองกลิกัน

ตามหนังสือบทสวดมนต์ทั่วไปฉบับปี ค.ศ. 1662 บทเพลงสดุดีบทที่ 108 และ 109 จะถูกสวดหรือขับร้องในพิธีสวดเย็นของวันที่ 22 ของทุกเดือน

การตั้งค่าทางดนตรี

Heinrich Schützได้เรียบเรียงฉากสี่ตอนสำหรับการถอดความภาษาเยอรมันของเพลงสดุดี 109, Herr Gott, deß ich mich rühmte viel , SVW 207 สำหรับเพลงสดุดีของ Becker ใน ปี 1628

ข้อความ

ตารางต่อไปนี้แสดงข้อความภาษาฮีบรู[ 16 ] [ 17 ]ของบทเพลงสดุดีพร้อมสระ ควบคู่ไปกับ ข้อความ ภาษากรีกโคอิเนในเซปตัวจินต์[ 18 ]และคำแปลภาษาอังกฤษจากฉบับคิงเจมส์โปรดทราบว่าความหมายอาจแตกต่างกันเล็กน้อยระหว่างฉบับเหล่านี้ เนื่องจากเซปตัวจินต์และข้อความมาโซเรติกมาจากประเพณีการเขียนที่แตกต่างกัน[หมายเหตุ 1 ]ในเซปตัวจินต์ บทเพลงสดุดีนี้มีหมายเลขเป็นบทเพลงสดุดีที่ 108

# ภาษาฮีบรู ภาษาอังกฤษ กรีก
1 לַָּנָּצָּדָּ לָדָוָּד מָּזָּזָּןָּן אָּלָּהָָּ תָּדָּתָּ׃ อย่าทรงนิ่งเงียบเลย ข้าแต่พระเจ้าแห่งการสรรเสริญของข้าพระองค์ Εἰς τὸ τέлος· ψαлμὸς τῷ Δαυΐδ. - Ο Θεός, τὴν αἴνεσίν μου μὴ παρασιωπήσῃς,
2 כָָּי רָשָָׁע וּפָּיָּוּ מָָּעָה עָלָּן פָּתָָּעוּ דָּבְּרָוּ אָָּתָָּּ לָּשָׁוָן שָָּׁקָּ׃ เพราะปากของคนชั่วและปากของคนหลอกลวงได้เปิดออกกล่าวร้ายต่อข้าพเจ้า พวกเขาได้กล่าวร้ายต่อข้าพเจ้าด้วยลิ้นที่โกหก ὅτι στόμα ἁμαρτωλοῦ καὶ στόμα δολίου ἐπ᾿ ἐμὲ ἠνοίχθη, ἐλάλησαν κατ᾿ ἐμοῦ γγledώσσῃ เดลต้า
3 וְדָּבָּרָּי שָׂנָּאָָףה סְבָבָּנָי וַיָָּּעָּדָּי נָּ׃ พวกเขาล้อมรอบตัวฉันด้วยถ้อยคำที่เต็มไปด้วยความเกลียดชัง และต่อสู้กับฉันโดยไม่มีเหตุผล καὶ лόγοις μίσους ἐκύκλωσάν με καὶ ἐπολέμησάν με δωρεάν.
4 ดาวน์โหลด เพราะความรักของฉัน พวกเขาจึงเป็นศัตรูของฉัน แต่ฉันกลับมอบตัวเองให้กับการอธิษฐาน ἀντὶ τοῦ ἀγαπᾶν με ἐνδιέβαγόν με, ἐγὼ δὲ προσηυχόμην·
5 וַיָָּשָָּׂעָּ עָלַָּי רָָּעָה תַָּּדָּת טוָּבָָּה וָָּשָׂנָּאָָּ׃ และพวกเขากลับตอบแทนความดีแก่ข้าพเจ้าด้วยความชั่วร้าย และตอบแทนความรักด้วยความเกลียดชัง καὶ ἔθεντο κατ᾿ ἐμοῦ κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν καὶ μῖσος ἀντὶ τῆς ἀγαπήσεώς μου.
6 הַפָלָָּן עָלָָּׁע וָּשָׂטָָּן יַעָלָָּ׃ จงแต่งตั้งคนชั่วร้ายให้ปกครองเขา และให้ซาตานยืนอยู่ทางขวามือของเขา κατάστησον ἐπ᾿ αὐτὸν ἁμαρτωλόν, καὶ διάβολος στήτω ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ·
7 בָָּּהָָּּׁפְטוָּ יָשָָׁע וָּתָּפָּלָּתָּ תָּהָּיָּה לָשָָּׁה׃ เมื่อถึงเวลาพิพากษา เขาจงถูกตัดสินลงโทษ และคำอธิษฐานของเขาจงกลายเป็นบาป ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν ἐξέлθοι καταδεδικασμένος, καὶ ἡ προσευχὴ αὐτοῦ γενέσθω εἰς ἁμαρτίαν.
8 יִָּהְיוָּּמָיו מָעַטָָּּים פָּטָּקָּדָּתָּ יִקַָּּד אַטָּר׃ ขอให้เขามีอายุขัยไม่มากนัก และขอให้ผู้อื่นมารับตำแหน่งแทน γενηθήτωσαν αἱ ἡμέραι αὐτοῦ ὀлίγαι, καὶ τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ лάβοι ἕτερος.
9 יִָּהְיוָּּד יָנָָּיו יָתוָּמָּים וָּאָשָׁתָּּ אַלְמָנָָּה׃ ขอให้ลูกๆ ของเขาเป็นเด็กกำพร้าพ่อ และภรรยาของเขาเป็นแม่ม่าย γενηθήτωσαν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ὀρφανοὶ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ χήρα·
10 וְנָעָּעַ יָנָּעוּ בָנָָּיו וְשָׁאָלוּ וָּדָרשָָּׁע מָׇּרְבָּוָּתָיהָהָ׃ จงปล่อยให้ลูกหลานของเขาเป็นคนเร่ร่อนและขอทานอยู่เสมอ ให้พวกเขาแสวงหาอาหารจากที่รกร้างว่างเปล่าของพวกเขาเถิด σαแล αὐτῶν.
11 יָנַקָָּּׁ נָּוָּשָׁה לָכׇלָּאָשָׁרָּןָּׁר וְיָבָּזּוּ זָרָףים יְגָיעָּ׃ ให้คนฉ้อโกงเอาทรัพย์สินทั้งหมดไป และให้คนแปลกหน้ามาปล้นสะดมผลงานของเขาไป ἐξερευνησάτω δανειστὴς πάντα, ὅσα ὑπάρχει αὐτῷ, καὶ διαρπασάτωσαν ἀллότριοι τοὺς πόνους อาทโตῦ·
12 אַלָּיְהָיָּלָּ מָשָָּׁךָ אָָּסָּד וָּאַלָּי שָׁוָּנָָּן לָָּיתוָּמָּיו׃ อย่าให้มีผู้ใดเมตตาเขา และอย่าให้มีผู้ใดเอาใจใส่เด็กกำพร้าของเขา μὴ ὑπαρξάτω αὐτῷ ἀντιлήπτωρ, μηδὲ γενηθήτω οἰκτίρμων τοῖς ὀρφανοῖς αὐτοῦ·
13 יָהָּיָּן אַפָּיתָּ לָהַכָּרָּית בָּדָּוָּ׃ אַּדָּדָּ׃ ขอให้เชื้อสายของเขาสูญสิ้นไป และในชั่วอายุคนถัดไป ขอให้ชื่อของเขาถูกลบล้างไปเสีย γενηθήτω τὰ τέκνα αὐτοῦ εἰς ἐξολόθρευσιν, ἐν γενεᾷ μιᾷ ἐξαлειφθείη τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
14 יִזָּכָָּן ׀ עָּוָּן אָָּפָיו אָּלָיו אָּפָּטָּ׃ ขอให้พระเจ้าทรงจดจำความชั่วช้าของบรรพบุรุษของเขาไว้ และขออย่าให้บาปของมารดาของเขาถูกลบล้างไป ἀναμνησθείη ἡ ἀνομία τῶν πατέρων αὐτοῦ ἔναντι Κυρίου, καὶ ἡ ἁμαρτία τῆς μητρὸς αὐτοῦ μὴ ἐξαлειφθείη·
15 יָהָּיָּוּ נָּגָּדָּד יְהָוָָּה תָּמָּיד וְיַכָּרָּת מָּטָּ׃ זָּכָּרָָּ׃ จงให้พวกเขาอยู่ต่อหน้าพระเจ้าอย่างต่อเนื่อง เพื่อพระองค์จะทรงลบล้างความทรงจำเกี่ยวกับพวกเขาจากแผ่นดินโลก γενηθήτωσαν ἐναντίον Κυρίου διαπαντός, καὶ ἐξολοθρευθείη ἐκ γῆς τὸ μνημόσυνον αὐτῶν,
16 יַָּעַן אָדָָּׁר ׀ לָּא זָכַרָּ עָּשָּׂוָת אָָּסָּן וַיָּרָּדָָּף אִישָּׁעָנָּףי וְָּאָ׶בְיוָן וְנָכָּאָָה לָבָָּ׃ לְמוָתָּת׃ เพราะว่าเขาไม่ระลึกถึงการแสดงความเมตตา แต่กลับข่มเหงคนยากจนและคนขัดสน เพื่อที่เขาจะได้ฆ่าผู้ที่มีใจแตกสลายเสียด้วยซ้ำ ἀνθ᾿ ὧν οὐκ ἐμνήσθη ποιῆσαι ἔлεος καὶ κατεδίωξεν ἄνθρωπον πένητα καὶ πτωχὸν καὶ κατανενυγμένον τῇ καρδίᾳ τοῦ θανατῶσαι.
17 וַיָּאָדָה וָּתָּבוָּא אָדָה וָּתָּבָּה פָּפָּפָּ׃ ในเมื่อเขารักการสาปแช่ง ก็จงให้การสาปแช่งเกิดขึ้นกับเขาเถิด ในเมื่อเขาไม่ชอบการอวยพร ก็จงให้การอวยพรอยู่ห่างไกลจากเขาเถิด καὶ ἠγάπησε κατάραν, καὶ ἥξει αὐτῷ· καὶ οὐκ ἠθέлησεν εὐлογίαν, καὶ μακρυνθήσεται ἀπ᾿ อัลฟา.
18 וַיָּלָּבַָּּשׁ קָלָלָָָּה כָּמַָּדָּוָּ וַתָּבָּׁ כָּמַָּלָָּם בָּקָרָּבָּוּ וָּכָּשָָָּּׁׁןָּןָּן בָּעַצְמוָתָּיו׃ เขาสวมใส่คำสาปแช่งราวกับเป็นเสื้อผ้าของเขา ฉะนั้นคำสาปแช่งจึงไหลเข้าสู่ลำไส้ของเขาเหมือนน้ำ และไหลเข้าสู่กระดูกของเขาเหมือนน้ำมัน καὶ ἐνεδύσατο κατάραν ὡς ἱμάτιον, καὶ εἰσῆлθεν ὡσεὶ ὕδωρ εἰς τὰ ἔγκατα αὐτοῦ καὶ ὡσεὶ ἔлαιον ἐν τοῖς ὀστέοις αὐτοῦ.
19 תָּהָיָּלָה כָּבָּגָּד יַעָּטָּטָּה וָּלָמָּזָּ׃ תָּמָָּיד יַעָּגָּרָּ׃ จงให้สิ่งนั้นเป็นเหมือนเสื้อผ้าที่ปกคลุมร่างกายของเขา และเป็นเข็มขัดที่เขาคาดไว้ตลอดเวลา γενηθήτω αὐτῷ ὡς ἱμάτιον, ὃ περιβάллεται, καὶ ὡσεὶ ζώνη, ἣν διαπαντὸς περιζώννυται.
20 זָּדָּת פָּעָּת שָָּׂטְנַי מָאָָּטָּי מָּטָּטָּי מָעָּןָּ׃ וָּהַדָּבְרָָּ׃ ขอให้สิ่งนี้เป็นบทลงโทษสำหรับศัตรูของข้าพเจ้าจากพระเจ้า และสำหรับพวกที่พูดจาใส่ร้ายจิตวิญญาณของข้าพเจ้า τοῦτο τὸ ἔργον τῶν ἐνδιαβαллόντων με παρὰ Κυρίου καὶ τῶν ladαлούντων πονηρὰ κατὰ τῆς ψυχῆς μου.
21 וָּאַתָָּּה ׀ יָעָהָוָּן אָדָּנָָּי עָָּןָּׂהָּפָּפָּן שָׁמָּךָ כָּיָטָוָב אָּסָּדָּךָָָּה הַצָּילִי׃ แต่ขอพระองค์ทรงช่วยข้าพระองค์ด้วยเถิด ข้าแต่พระเจ้าองค์พระผู้เป็นเจ้า เพื่อเห็นแก่พระนามของพระองค์ เพราะพระเมตตาของพระองค์นั้นดี ขอพระองค์ทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดพ้นด้วยเถิด καὶ σύ, Κύριε Κύριε, ποίησον μετ᾿ ἐμοῦ ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός σου, ὅτι χρηστὸν τὸ ἔлεός ซิ. ῥῦσαί με,
22 כָּיָּעָנָי וְאָדָּן אָנָנָּי וָּלָעָּ׃ เพราะข้าพเจ้าเป็นคนยากจนและขัดสน และจิตใจของข้าพเจ้าก็บอบช้ำอยู่ภายใน ὅτι πτωχὸς καὶ πένης εἰμὶ ἐγώ, καὶ ἡ καρδία μου τετάρακται ἐντός μου.
23 כָּצָלָּי נָּנָּטוָּתָּ נָּאָדָּעָּתָּי נָָנָּעָּי כָּאַרְבָּ׃ ฉันหายไปเหมือนเงาที่จางหายไป ฉันถูกพัดพาขึ้นลงเหมือนตั๊กแตน ὡσεὶ σκιὰ ἐν τῷ ἐκκлῖναι αὐτὴν ἀντανῃρέθην, ἐξετινάχθην ὡσεὶ ἀκρίδες.
24 ดาวน์โหลด หัวเข่าของฉันอ่อนแรงเพราะการอดอาหาร และร่างกายของฉันก็ผอมแห้งขาดความชุ่มชื้น τὰ γόνατά μου ἠσθένησαν ἀπὸ νηστείας, καὶ ἡ σάρξ μου ἠเตลเลเต้ออยซี่θη δι᾿ ἔladαιον.
25 וַאָּפָּן ׀ הָיִיתָי שָׁרָּפָָּּה לָהָָּם יִָּרָא וּנָי יָנָיעָּן רָאשָּׁם׃ ข้าพเจ้าเองก็กลายเป็นที่ตำหนิในสายตาพวกเขา เมื่อพวกเขามองมาข้าพเจ้า พวกเขาก็ส่ายศีรษะ κἀγὼ ἐγενήθην ὄνειδος αὐτοῖς· εἴδοσάν με, ἐσάλευσαν κεφαлὰς αὐτῶν.
26 עפָּזְרָנָי יְהָוָָָּה אָדָּךָ׃ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ โปรดช่วยข้าพระองค์ด้วยเถิด โปรดช่วยข้าพระองค์ตามพระเมตตาของพระองค์ βοήθησόν μοι, Κύριε ὁ Θεός μου, καὶ σῶσόν με κατὰ τὸ ἔлεός σου.
27 וָּעָדָּעוּ כָּיָּדָָּךָ זָּתָּ׃ אַתָָּּ׃ เพื่อพวกเขาจะได้รู้ว่านี่คือพระหัตถ์ของพระองค์ ว่าพระองค์ พระเจ้า ทรงกระทำสิ่งนี้ καὶ γνώτωσαν ὅτι ἡ χείρ σου αὕτη καὶ σύ, Κύριε, ἐποίησας αὐτήν.
28 יְקַָּלְלוָּּהָמָּהָ וָּאַתָָּּה תָּבָָּרָּךָ קָָּטוּ ׀ וַיָּבָָּׁוּ וָָּעָּבדָּךָָ יָשָׂמָּ׃ ให้พวกเขาด่าทอไปเถิด แต่ขอพระองค์ทรงอวยพร เมื่อพวกเขาลุกขึ้นมา ก็ขอให้พวกเขาอับอายขายหน้า แต่ขอให้ผู้รับใช้ของพระองค์ได้ชื่นชมยินดี καταράσονται αὐτοί, καὶ σὺ εὐлογήσεις· οἱ ἐπανιστάμενοί μοι αἰσχυνθήτωσαν, ὁ δὲ δοῦлός σου εὐφρανθήσεται.
29 יָלָבָּשָּׁ שׂוָּטְנַָּי כָּלָּמָָּה וְיַעָּטָּוּ כַמָעָּיל בׇּשָּׁתָּ׃ ขอให้ศัตรูของข้าพเจ้าได้สวมใส่ความอับอาย และขอให้พวกเขาปกปิดตัวเองด้วยความสับสนของตนเอง เหมือนกับเสื้อคลุม ἐνδυσάσθωσαν οἱ ἐνδιαβάллοντές με ἐντροπὴν καὶ περιβαлέσθωσαν ὡς διπлοΐδα αἰσχύνην αὐτῶν.
30 אָוָּדָּה יָהָּוָָּה מָּאָָּד בָּפָָּי וּבְתָּוָּךָ רַבָָּּים אָהַלָּפָּנָּוּ׃ ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระเจ้าอย่างมากมายด้วยปากของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางฝูงชน ἐξομούογήσομαι τῷ Κυρίῳ σφόδρα ἐν τῷ στόματί μου καὶ ἐν μέσῳ ποллῶν αἰνέσω αὐτόν,
31 כָָּּיָּיָּון עָּד לָימָָּן אָפָּטָּן לָָהוָּשָָּׁ׃ เพราะพระองค์จะทรงยืนอยู่ทางขวามือของคนยากจน เพื่อช่วยเขาให้พ้นจากผู้ที่กล่าวโทษชีวิตของเขา ὅτι παρέστη ἐκ δεξιῶν πένητος τοῦ σῶσαι ἐκ τῶν καταδιωκόντων τὴν ψυχήν μου.

การวิเคราะห์

พระ คัมภีร์ฉบับ New Oxford Annotated Bibleตั้งชื่อบทเพลงสดุดีนี้ว่า "คำอธิษฐานเพื่อการปลดปล่อยจากศัตรู" ซึ่งเป็นหนึ่งในบทเพลงสดุดีที่สาปแช่งศัตรูที่หลอกลวง[ 19 ]บทเพลงนี้เริ่มต้นด้วยคำวิงวอนของผู้ประพันธ์ในข้อ 1–5 ตามด้วยการสาปแช่งอย่างกว้างขวาง (ข้อ 6–19 สรุปในข้อ 20) [ 20 ]คำวิงวอนที่กล่าวซ้ำอีกครั้งในข้อ 21 เป็นการอ้างถึง ความรักอันมั่นคงของ พระยาห์เวห์ รายละเอียดความทุกข์ยากของผู้ประพันธ์เอง และคำขอให้มีการแก้แค้นศัตรู แต่การคร่ำครวญจบลงด้วยคำปฏิญาณที่จะถวายคำสรรเสริญ ซึ่งเป็นเรื่องปกติในบทเพลงสดุดีประเภทนี้ (ข้อ 30–31) [ 20 ]ในข้อ 8–14 คำสาปแช่งของผู้ประพันธ์เพลงสดุดีนั้น 'แผ่ขยายไปถึงสามชั่วอายุคน' คือ ตกอยู่กับตัวบุคคล ( ข้อ 8 ) ตกอยู่กับลูกหลานของบุคคลนั้น (ข้อ 9–13 )และตกอยู่กับบิดามารดาของบุคคลนั้น (ข้อ 14) [ 19 ]การเปลี่ยนแปลงจากศัตรูหลายคน (ข้อ 2–5) ไปเป็นบุคคลคนเดียว (ข้อ 6–19) คล้ายคลึงกับเพลงสดุดี 55 [ 21 ]

ในข้อที่ 4 มีสิ่งชั่วร้ายที่ถูกมอบให้ 'เพื่อตอบแทนความรักของฉัน' คำสาปแช่งในที่นี้สอดคล้องกับสุภาษิต 17:13 ที่กล่าวว่า "ถ้าสิ่งชั่วร้ายถูกมอบให้เพื่อตอบแทนความดี สิ่งชั่วร้ายก็จะไม่จากบ้านของเขาไป" [ 22 ]การตอบแทนความชั่วร้ายด้วยความดีก็พบเห็นได้ในบทเพลงสดุดีอื่นๆ ซึ่งมักถูกมองว่าเป็นการบอกเป็นนัยว่ายูดาสเป็นบุคคลที่ 'ต่อต้านมิตร' ที่ตอบแทนความชั่วร้ายด้วยความดีหรือแม้กระทั่งมิตรภาพ ได้แก่ 41, 69 และที่นี่ใน 109

ข้อ 2 และ 30

มีการใช้คำเชื่อมแบบอินคลูซิโอ (inclusio)ใกล้ช่วงเริ่มต้นและช่วงจบของบทเพลงสดุดี กล่าวคือ ในช่วงเริ่มต้น ผู้ประพันธ์บทเพลงสดุดีกำลังเผชิญหน้ากับคำโกหกของปากผู้กล่าวหา ในขณะที่ช่วงจบ ปากของเขาเองกลับสรรเสริญพระเจ้าอย่างมากมาย

เพราะปากของคนชั่วและปากของคนหลอกลวงได้เปิดออกต่อข้าพเจ้า พวกเขาได้กล่าวร้ายต่อข้าพเจ้าด้วยลิ้นที่โกหก[ 23 ]
ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระเจ้าด้วยปากของข้าพเจ้าอย่างมากมาย และข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางฝูงชน[ 24 ]

บทที่ 8

ขอให้เขามีอายุขัยไม่มากนัก และขอให้คนอื่นมาดำรงตำแหน่งแทน[ 25 ]

อัครทูตเปโตรอ้างถึงข้อ 8 ( “ให้คนอื่นมาดำรงตำแหน่งแทนเขา” ) ก่อนที่อัครทูตจะเลือกผู้สืบทอดตำแหน่งแทนยูดาส อิสคาริโอทในกิจการ1:16-20โดยแต่งตั้งมัทธิอัสให้ดำรงตำแหน่งแทน

บทที่ 12

อย่าให้มีผู้ใดเมตตาเขา และอย่าให้มีผู้ใดโปรดปรานบุตรกำพร้าของเขา[ 26 ]
  • “ขออย่าให้มีผู้ใดแสดงความเมตตาต่อเขา” หรือ “ขออย่าให้มีผู้ใดแสดงความรักความเมตตาต่อเขาดังเช่นที่ปรากฏในบุตรของเขา” และ “ขออย่าให้มีผู้ใดสงสาร” บุตรกำพร้าของเขา[ 27 ]วลี “แสดงความเมตตา” แปลมาจากภาษาฮีบรูว่าמשך חסד , mō-šêḵ chā-seḏซึ่งอาจหมายถึง “ดึงเอาความเมตตาออกมา” ในความหมายว่า “ทำให้ความเมตตานั้นคงอยู่และยั่งยืน” (ดูสดุดี 36:11 ; เยเรมีย์ 31:3 ) [ 28 ]

บทที่ 13

ขอให้ลูกหลานของเขาถูกตัดขาด และในรุ่นต่อมาขอให้ชื่อของเขาถูกลบออกไป[ 29 ]
  • “ขอให้เชื้อสายของเขาถูกตัดขาด” หรือ “ขอให้บุตรชายของเขาตายโดยไม่มีบุตร” (ดูสดุดี 37:28 , 37:38 ; โยบ 18:13–21 ) [ 27 ]
  • “ในชั่วอายุคนถัดไปชื่อของพวกเขาจะถูกลบออกไป” หรือ “ในชั่วอายุคนถัดไปชื่อของพวกเขาจะถูกลบออกจากทะเบียนของพลเมือง” (ดูสดุดี 69:28 ) [ 27 ]การสูญสิ้นของตระกูล (ชื่อ) ถือเป็นภัยพิบัติร้ายแรงที่สุดสำหรับชาวอิสราเอล[ 27 ]

บทที่ 31

เพราะพระองค์จะทรงยืนอยู่ทางขวามือของคนยากจน
เพื่อช่วยเขาให้พ้นจากผู้ที่ประณามเขา[ 30 ]

ตอนท้ายของบทเพลงสดุดีนี้ พระเจ้าทรงอยู่เบื้องขวาของคนยากจน ซึ่งแตกต่างอย่างเห็นได้ชัดกับตอนต้นของบทเพลงสดุดี 110ที่พระเจ้าทรงเรียกชายคนหนึ่งให้มานั่งอยู่เบื้องขวาของพระองค์ และเป็นเหมือนกษัตริย์ปุโรหิตเมลคีเซเดก ตลอด ไป

หมายเหตุ

  1. ^สามารถดูแปลโดยตรงจากภาษาฮีบรูเป็นภาษาอังกฤษโดย Jewish Publication Society ในปี 1917 ได้ที่นี่หรือที่นี่และโดยตรงจากเซปตัวจินต์โดย LCL Brenton ใน ปี 1844ได้ที่นี่ทั้งสองฉบับเป็นสาธารณสมบัติ

แหล่งที่มา

  • คูแกน, ไมเคิล เดวิด (2007). คูแกน, ไมเคิล เดวิด; เบรตต์เลอร์, มาร์ค ซวี; นิวซัม, แครอล แอนน์; เพอร์กินส์, ฟีเม (บรรณาธิการ). พระคัมภีร์ไบเบิลฉบับอ็อกซ์ฟอร์ดพร้อมคำอธิบายประกอบเล่มอโปครีฟา/ดิวเทอโรคาโนนิคัล: ฉบับมาตรฐานปรับปรุงใหม่ ฉบับที่ 48 (ฉบับเสริมครั้งที่ 3). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด. ISBN 9780195288810.
  • Motyer, JA (1994). "บทเพลงสดุดี". ในCarson, DA ; France, RT ; Motyer, JA ; Wenham, GJ (บรรณาธิการ). คำอธิบายพระคัมภีร์ฉบับใหม่: ฉบับศตวรรษที่ 21 (4, ภาพประกอบ, พิมพ์ซ้ำ, ฉบับปรับปรุง). สำนักพิมพ์ Inter-Varsity. หน้า  485–583 . ISBN 9780851106489.
  • Rodd, CS (2007). "18. สดุดี". ในBarton, John ; Muddiman, John (บรรณาธิการ). คำอธิบายพระคัมภีร์ฉบับออกซ์ฟอร์ด (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก (ปกอ่อน)). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด. หน้า  355–405 . ISBN 978-0199277186สืบค้นข้อมูลเมื่อวันที่ 6 กุมภาพันธ์ 2562
  • บทเพลงที่มีเนื้อหาจากบทเพลงสดุดี 109 : โน้ตเพลงจากโครงการห้องสมุดโน้ตเพลงนานาชาติ
  • บทเพลงสดุดี 109 : สามารถดาวน์โหลดโน้ตเพลงได้ฟรีจากห้องสมุดเพลงประสานเสียงสาธารณะ (ChoralWiki)
  • ข้อความ บทเพลงสดุดี บทที่ 109ในภาษาฮีบรูและภาษาอังกฤษ จากเว็บไซต์ mechon-mamre.org
  • สำหรับผู้นำ บทเพลงสดุดีของดาวิด ข้าแต่พระเจ้า ผู้ที่ข้าพเจ้าสรรเสริญ ขออย่าทรงนิ่งเงียบ (ข้อความและเชิงอรรถ usccb.org สภาบิชอปคาทอลิกแห่งสหรัฐอเมริกา)
  • บทนำและเนื้อหาของสดุดี 109:1 จาก biblestudytools.com
  • สดุดี 109 – คำพยากรณ์เกี่ยวกับการแก้แค้นศัตรูที่น่ารังเกียจ enduringword.com
  • สดุดี 109 / ท่อนสร้อย: ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ โปรดช่วยข้าพระองค์ด้วยพระเมตตาอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ ( คริสตจักรแห่งอังกฤษ)
  • บทเพลงสดุดีสำหรับบทเพลงสดุดี 109 hymnary.org
  • "บทเพลงสดุดี บทที่ 109 ฉบับแปลพร้อมคำอธิบายของราชิ"สำนักพิมพ์ Judaica Press Chabad.org
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Psalm_109&oldid=1355689131 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ สดุดี 109

สดุดี 109 เป็น สดุดีบท หนึ่ง ใน หนังสือสดุดี เริ่มต้นเป็นภาษาอังกฤษใน ฉบับคิงเจมส์ ว่า "อย่าทรงนิ่งเฉยเลย ข้าแต่พระเจ้าแห่งคำสรรเสริญของข้าพระองค์"...

ในศาสนายูดาย

สดุดี 109 จะถูกอ่านในวัน ปาร์ชาต ซาคอร์ [ 4 ] ( ภาษา ฮีบรู : שבת זכור , 'วันสะบาโตแห่งการระลึกถึง') ซึ่ง เป็น วันสะบาโต ที่อยู่ก่อน วันปู ริม ทันที

ในบริบททางการเมือง

ในสหรัฐอเมริกา ข้อที่ 8 “ขอให้วันเวลาของเขาสั้นนัก ขอให้ผู้อื่นเข้ามาแทนที่ในตำแหน่งผู้นำของเขา” ถูกนำมาใช้โดยนักเทศน์กลุ่มอนุรักษ์นิยมจำนวนหนึ่งที่ใช้ บทสวดสาปแช่ง เป็น คำอธิษฐานสาปแช่ง บาทหลวง เกร็ก ดิกสัน แห่ง วิหารแบ๊บติสต์อินเดียนาโพลิส ได้อ้างถึงข้อนี้...

ในวรรณกรรมสมัยใหม่

โทมัส ฮาร์ดี ใช้บทเพลงสดุดี 109 ในนวนิยายเรื่อง The Mayor of Casterbridge ไมเคิล เฮนชาร์ด ตัวเอกของนวนิยาย กำลังดื่มเหล้ากับคณะนักร้องประสานเสียงหลังจากการฝึกซ้อม เมื่อเขาเห็นโดนัลด์ ฟาร์เฟรย์ คู่แข่งของเขา ซึ่งเขาเกลียดชัง...