กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 2 นาที

ไทคุน

ไทกุน (大君) ซึ่ง ในเอกสารภาษาอังกฤษจากช่วงทศวรรษ 1860สะกดว่า tycoon เป็นคำโบราณ ของญี่ปุ่นที่ใช้แสดงความเคารพ ความหมายตามตัวอักษรคือ "ท่านผู้นำ/เจ้าชายผู้ยิ่งใหญ่" หรือ...

ไทคุน

โทคุงาวะ โยชิโนบุไทคุนคนสุดท้าย

ไทกุน (大君) ซึ่ง ในเอกสารภาษาอังกฤษจากช่วงทศวรรษ 1860สะกดว่า tycoon เป็นคำโบราณ ของญี่ปุ่นที่ใช้แสดงความเคารพ ความหมายตามตัวอักษรคือ "ท่านผู้นำ/เจ้าชายผู้ยิ่งใหญ่" หรือ "ผู้บัญชาการสูงสุด" ในเอกสารทางการจะเขียนว่าNihon -koku Taikun (日本国大君, มหาเศรษฐีแห่งญี่ปุ่น )

คำนี้เดิมมาจากตำราจีนI Chingในประเทศจีน หมายถึงผู้ปกครองอิสระที่ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของราชวงศ์[ 1 ] มีรายงานว่า จักรพรรดินีโคเกียวกุ(皇極天皇, Kōgyoku - tennō ; ค.ศ. 594–661)แห่งญี่ปุ่นและบรรพบุรุษที่ไม่ระบุชื่อได้ใช้พระนามว่า 大和大君 หรือ " ยามาโตะไทกุน"

จดหมายทางการทูตจากอับราฮัม ลินคอล์นถึง "มหาเศรษฐีแห่งญี่ปุ่น" (ในขณะนั้นคือโทกูงาวะ อิเอโมจิ ) ประกาศการสิ้นสุดวาระ การดำรงตำแหน่ง กงสุลสหรัฐประจำญี่ปุ่นของทาวน์เซนด์ แฮร์ริสลงวันที่ 14 พฤศจิกายน 1861

ใน สมัยเอโดะของญี่ปุ่น[ 2 ] ในความ สัมพันธ์กับต่างประเทศ คำว่าไทกุนถูกใช้เป็นตำแหน่งทางการทูตที่บ่งบอกถึงโชกุนของญี่ปุ่นนี่เป็นความพยายามที่จะสื่อว่าความสัมพันธ์กับต่างประเทศเป็นความรับผิดชอบของโชกุนไม่ใช่จักรพรรดิของญี่ปุ่นคำนี้ถูกใช้ครั้งแรกในความสัมพันธ์กับต่างประเทศโดยโชกุนโทกูงาวะในความพยายามที่จะแยกญี่ปุ่นออกจากระบบความสัมพันธ์ระหว่างประเทศที่เน้นจีนเป็นศูนย์กลางซึ่งกำหนดให้การทูตต้องปฏิบัติตามแนวคิดของจักรพรรดิในประเทศและกษัตริย์ในต่างประเทศในการติดต่อทางการ ทูต โชกุนไม่สามารถเรียกตัวเองว่าเท็นโน (天皇, จักรพรรดิ)ได้ แต่เขาก็ไม่สามารถใช้คำว่าโคคุโอ (国王, กษัตริย์) ได้เช่นกัน เนื่องจากภาษาทางการมีความสำคัญอย่างยิ่งในการทูต ความหมายแฝงของคำทางเลือกส่วนใหญ่จึงถูกมองว่าไม่เหมาะสม ดังนั้นไทกุนจึงถูกเลือกให้เป็นคำที่เหมาะสมที่สุดในการเป็นตัวแทนของโชกุนในการสื่อสารทางการทูตอย่างเป็นทางการ

หนังสือแต่งตั้งจากจักรพรรดินโปเลียนที่ 3ถึง "เลอ ไตกูน ดู ญี่ปุ่น" แต่งตั้งเลออน โรเชสให้ดำรงตำแหน่งกงสุลฝรั่งเศสประจำญี่ปุ่นแทนดัชเชสน์ เดอ เบลเลกูร์ ลงวันที่ 23 ตุลาคม 1863

คำนี้ได้เข้ามาในภาษาอังกฤษในชื่อtycoon [ 3 ]ซึ่งมีความหมายว่า "บุคคลที่มีความมั่งคั่ง อิทธิพล หรืออำนาจมาก" [ 4 ]คำนี้มีความโดดเด่นในฐานะคำภาษาญี่ปุ่นในภาษาอังกฤษ ที่มา จากความหมายที่แตกต่างกันในวัฒนธรรมญี่ปุ่นอย่างไรก็ตาม "tycoon" หมายถึงบุคคลที่มีอิทธิพลมากโดยไม่มีตำแหน่งอย่างเป็นทางการ ในขณะที่ "taikun" หมายถึงผู้ปกครองที่ไม่มีเชื้อสายจักรพรรดิ

ดูเพิ่มเติม

ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Taikun&oldid=1361009498 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ไทคุน

ไทกุน (大君) ซึ่ง ในเอกสารภาษาอังกฤษจากช่วงทศวรรษ 1860สะกดว่า tycoon เป็นคำโบราณ ของญี่ปุ่นที่ใช้แสดงความเคารพ ความหมายตามตัวอักษรคือ "ท่านผู้นำ/เจ้าชายผู้ยิ่งใหญ่" หรือ...

ดูเพิ่มเติม

ไทโกะ (太閤) ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Taikun&oldid=1361009498 "