อ่าน 6 นาที
ทิโลปา
ติโลปะ ( ภาษาปรากฤต ; ภาษาสันสกฤต : ตาลีกะหรือติโลปาดา ) เป็นมหาศิษย์ตันตระในพุทธศาสนา ผู้ซึ่งอาศัยอยู่ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือของอินเดีย : x : 1 ประมาณศตวรรษที่ 10 --...
ทิโลปา

ติโลปะ ( ภาษาปรากฤต ; ภาษาสันสกฤต : ตาลีกะหรือติโลปาดา ) เป็นมหาศิษย์ตันตระในพุทธศาสนา[ 1 ] [ 2 ]ผู้ซึ่งอาศัยอยู่ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือของอินเดีย[ 1 ] [ 3 ] : x [ 4 ] : 1 ประมาณศตวรรษที่ 10 -- อาจจะตั้งแต่ปี 988 ถึง 1069 [ 3 ] : 4 [ 1 ]แม้ว่าจะมีการเสนอแนะว่าตั้งแต่ปี 928 ถึง 1009 เช่นกัน[ 4 ] : 127 ข้อมูลเกี่ยวกับชีวิตของเขามาจากชีวประวัติทางจิตวิญญาณหรือชีวประวัติของนักบุญ[ 4 ] : xv ซึ่งมีรายละเอียดชีวประวัติจริงเพียงเล็กน้อย[ 1 ]และข้อความมุ่งเน้นไปที่การเติบโตทางจิตวิญญาณของแต่ละบุคคล[ 5 ] : vii [ 3 ] : 3 ชีวประวัติของนักบุญที่เก่าแก่ที่สุดเหล่านี้ถูกแต่งขึ้นในช่วงศตวรรษที่ 11 [ 5 ] : vii
ติโลปาฝึกฝนจักรสัมวาระตันตระ[ 3 ] : 6 [ 5 ] : 43 ซึ่งเป็นชุดการปฏิบัติทางจิตวิญญาณที่มุ่งเร่งกระบวนการบรรลุพุทธภาวะเขากลายเป็นผู้ครอบครองสายตันตระทั้งหมด ซึ่งอาจเป็นบุคคลเดียวในยุคของเขาที่ทำเช่นนั้นได้ นอกเหนือจากวิถีแห่งปัญญาและมหามุทรา[ 6 ]ติโลปายังได้เรียนรู้และถ่ายทอดวิถีแห่งวิธีการ (ปัจจุบันรู้จักกันในชื่อโยคะหกประการของนารอปา ) และคุรุโยคะ[ 7 ]นารอปาถือเป็นศิษย์เอกของเขา[ 3 ] : 35 แม้ว่าชีวประวัติ ของเขา จะกล่าวถึงศิษย์อีกสองคนด้วย[ 3 ] : 34
ชีวิต
เอกสารทางประวัติศาสตร์เกี่ยวกับชีวิตของติโลปาไม่มีอยู่จริงหรือไม่เป็นที่รู้จัก [ 3 ] : xii ชีวประวัติหรือชีวประวัติของติโลปาฉบับแรกเขียนขึ้นในศตวรรษที่ 11 และชีวประวัติสำคัญอีกฉบับหนึ่งเขียนขึ้นในศตวรรษที่ 14 [ 3 ] : xiii อย่างไรก็ตาม มีชีวประวัติอื่นๆ ตามมาในศตวรรษที่ 16 [ 3 ] : xiii เรื่องราวด้านล่างนี้เป็นบทสรุปของชีวประวัติใน Chos-Kyi Blo-Gros ชีวิตของมหาสิทธาติโลปา[ 5 ]สิ่งหนึ่งที่เรื่องราวส่วนใหญ่เห็นพ้องต้องกันคือ เขาเกิดในภาคตะวันออกเฉียงเหนือของอินเดียในวรรณะ พราหมณ์ กล่าว คือในพื้นที่ที่ปัจจุบันคือบังกลาเทศหรืออินเดียตะวันออก[ 1 ] [ 5 ] : 28,64-65 [ 8 ] : 41, 72 [ 3 ] : x [ 4 ] : 131 หลังจากการเกิด หมอดูได้ทำนายกับมารดาของเขาว่าเขาจะเป็นพระพุทธเจ้า เทวดา นาค หรือยักษ์[ 5 ] : 28 ต่อมามารดาของเขามีนิมิตเห็นหญิงอัปลักษณ์หลายคนบอกติโลปะให้เลี้ยงควายและให้เขาเรียนรู้พระคัมภีร์ [ 5 ] : 29 [ 4 ] : 133 -- อย่างหลังอาจหมายถึงการบวชเป็นภิกษุ [ 1 ] [ 9 ] : 12 แทนที่จะแค่เรียนสมาธิ มารดาของเขาปฏิบัติตามคำแนะนำที่ได้รับ และเมื่อเติบโตขึ้น ติโลปะได้พบกับหญิงเหล่านั้นอีกครั้ง ในนิมิตขณะเลี้ยง ควาย--คราวนี้พวกเธอเปิดเผยเชื้อสาย ทางจิตวิญญาณของติโลปะและกระตุ้นให้เด็กชายไปที่สุสานของสาลวิหาร[ 5 ] : 30 หรือสาลเภระหะ[ 4 ] : 134
ในสุสาน ติโลปะได้พบกับอาจารย์ชื่อจารยาปะ และอาจารย์ชื่อลาวาปะ[ 5 ] : 30 หรือกัมบาลาปา[ 4 ] : 144 ซึ่งทั้งสองได้ให้คำแนะนำทางจิตวิญญาณแก่เขา ในสุสานเขายังได้รับการสอนจากฤๅษีชื่อมาตังคีปะอีกด้วย[ 5 ] : 31 [ 4 ] : 142-3
ต่อมาเขาได้พบกับดากินีชื่อสุภากินี[ 5 ] : 67 หรือมาตงหะ[ 10 ]ในวัดที่ลุงของเขาเป็นเจ้าอาวาสและสอนอยู่[ 5 ] : 31, 67 สุภากินีถามว่าเขาเข้าใจข้อความของสัตสหัสริกา[ 5 ] : 31 หรือไม่ เมื่อได้รับคำตอบว่าไม่เข้าใจ เธอก็อธิบายข้อความนั้นให้เขาฟังเพิ่มเติม และบอกให้เขานั่งสมาธิ[ 5 ] : 31 อย่างไรก็ตาม ลุงของติโลปะได้ห้ามไม่ให้เขานั่งสมาธิ[ 5 ] : 31 ดังนั้น ดากินีจึงยุยงให้เขาผูกข้อความสัตสหัสริกาด้วยเชือก โยนออกไปนอกประตูวัดในน้ำ และทำตัวเหมือนคนบ้า[ 5 ] : 31-32 การกระทำนั้นไม่ได้ถูกมองข้ามไป แม้ว่าข้อความจะไม่ได้รับความเสียหาย แต่เขาก็ถูกตำหนิและถูกตี[ 5 ] : 32 หลังจากนั้นไม่นาน สุภากินีบอกให้เขาไปทางทิศตะวันออกไปยังตลาดปัญจปณะ หาหญิงขายบริการชื่อภารมา[ 5 ] : 32 หรือธาริมา[ 10 ]และติดตามเธอไปเป็นคนรับใช้[ 1 ] [ 5 ] : 32
ติโลปะทำตามที่สุภาคินีบอก ไปหาปัญจปนะ พบพระพรหม และทำงานเป็นแมงดาให้พระนางในเวลากลางคืน ขณะเดียวกันก็ทำงานเก็บเมล็ดงาในเวลากลางวัน[ 1 ] [ 5 ] : 32 ต่อมา ขณะที่เก็บเมล็ดงา เขาก็บรรลุถึงความสมบูรณ์แบบใกล้เคียงกับมหามุทรา[ 5 ] : 32 ในเวลาเดียวกัน ผู้คนรอบเมืองต่างเห็นนิมิตอันลุกโชนของเขา หรือเห็นเครื่องประดับกระดูกของเขาเปล่งประกาย[ 5 ] : 32-3 ผู้คนต่างมาขอให้เขาสอนพวกเขา[ 5 ] : 32-3 และกษัตริย์ของประเทศก็มาถวายความเคารพด้วย[ 5 ] : 33
ทิโลปาได้รับการสอนจากครูหลายท่าน:
- จากนาคารชุนเขาได้เรียนรู้เกี่ยวกับกายมายา[ 11 ]และบางทีการถ่ายทอด คำสอนเรื่อง แสงอันเจิดจ้า (สันสกฤต: prabashvara ) และกายมายา (สันสกฤต: maya deha , ทิเบต: gyulu ) ( Cakrasaṃvara Tantra ), Lagusamvara tantraหรือ Heruka Abhidharma
- เขาได้รับการถ่ายทอดความฝันจากCaryāpa [ 11 ]
- จากลาวาปาเขาได้เรียนรู้การส่งต่อแสงที่ชัดเจน[ 11 ]และอาจจะเป็นโยคะแห่งความฝัน
- เขาได้เรียน รู้การถ่ายทอดความร้อนภายในจากทั้ง Jñānaḍākinī [ 11 ]หรือSaryapa
จากVajradhara -- โดยการถ่ายทอดโดยตรง -- คำแนะนำ[ 1 ] หรือ mahamudraทั้งหมด[ 12 ]
- จากสุขสิทธิติโลปะ ได้รับคำสอนเกี่ยวกับชีวิต ความตาย และภพภูมิระหว่างภพชาติ (สภาวะระหว่างภพชาติและการถ่ายโอนจิตสำนึก/ โพวะ )
- จากอินทรภูติเขาได้รับปัญญา ( ปรัชญา )
- และจากมาตังคีเขาได้เรียนรู้เรื่องการฟื้นคืนชีพของร่างกายที่ตายแล้ว
คำสอน

หลักธรรม 6 ประการ หรือคำแนะนำ 6 ประการ
ทิโลปาได้ให้ คำสอน แก่ นาโรปาที่เรียกว่าคำแนะนำหกประการ[ 13 ]ข้อความต้นฉบับไม่เหลือรอด แต่มีการแปลเป็นภาษาทิเบตไว้[ 13 ]
ในภาษาทิเบต คำสอนนี้เรียกว่าgnad kyi gzer drug [ 14 ] – แปลตรงตัวว่า "หกประเด็นสำคัญ" ความเหมาะสมของชื่อจะชัดเจนขึ้นหากพิจารณาความหมายของสำนวนภาษาอังกฤษที่ว่า "to hit the nail on the head"
หลักธรรมหกประการได้รับการแปลในหลายรูปแบบที่แตกต่างกัน สามรูปแบบแสดงไว้ด้านล่างนี้
การแปลของแมคเลียด
การแปลของKen McLeod [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ]พร้อมกับภาษาทิเบตดั้งเดิม:
| การแปลตามตัวอักษร | คำแปลอธิบาย | ต้นฉบับภาษาทิเบต | ภาษาทิเบต (การถอดเสียงแบบไวลี) | |
|---|---|---|---|---|
| 1 | จำไม่ได้ | ปล่อยวางสิ่งที่ผ่านมาแล้ว | མི་མནོ་ | ของฉัน mno |
| 2 | อย่าจินตนาการ | ปล่อยวางสิ่งที่อาจเกิดขึ้น | མི་བསམ | มิ บแซม |
| 3 | อย่าคิดมาก | ปล่อยวางสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นในตอนนี้ | མི་སེམས | มิ เซมส์ |
| 4 | อย่าตรวจสอบ | อย่าพยายามคิดหาคำตอบอะไรเลย | མི་དཔྱོད་ | mi dpyod |
| 5 | อย่าควบคุม | อย่าพยายามทำให้สิ่งใดเกิดขึ้น | མི་སྒོམ་ | mi sgom |
| 6 | พักผ่อน | ผ่อนคลายเถอะ ตอนนี้พักผ่อน | རང་སར་བཞག་ | rang sar bzhag |
คำแปลของเคนโป กอนชอก เกียลต์เซน รินโปเช
การแปลอีกฉบับโดย Khenpo Konchog Gyaltsen Rinpoche แปลจากภาษาทิเบตดั้งเดิมเป็นภาษาอังกฤษดังนี้[ 9 ] : 247
- อย่าครุ่นคิด อย่าไตร่ตรอง หรืออย่ารับรู้
- อย่านั่งสมาธิหรือพิจารณาสิ่งใด ๆ
- ปล่อยให้จิตใจทำงานไปตามลำพัง
การแปลของ Watts-Wayman
การแปลครั้งก่อนหน้านี้ราวปี 1957 โดยอลัน วัตต์สและดร. อเล็กซ์ เวย์แมนได้แปล "ศีลหกประการ" ของติโลปาไว้ดังนี้
- ไม่มีการคิด ไม่มีการไตร่ตรอง ไม่มีการวิเคราะห์
- ไม่มีการปลูกฝัง ก็ไม่มีเจตนา;
- ปล่อยให้มันคลี่คลายไปเอง
ในเชิงอรรถ วัตต์ได้อ้างถึงข้อความต้นฉบับภาษาทิเบตซึ่งมีความแตกต่างบางส่วนจากงานเขียนของแมคเลียดในด้านลำดับและไวยากรณ์ ดังนี้:
- มิ-มโน, มิ-บซัม, มิ-ดปอัด-ชิง,
- มี-บส์กอม, มิ-เซมส์, รัง-บับ-บซาก
วัตต์ส์อธิบายโดยอ้างอิงจาก "คำอธิบายเพิ่มเติม" ของเวย์แมนว่า
- Mi-mnoมีความหมายใกล้เคียงกับคำศัพท์ในพุทธศาสนาเซนว่าwu-hsin (無心) หรือwu-nien (無念) ซึ่งหมายถึง "ไร้จิต" หรือ "ไร้ความคิด" Bsamมีความหมายใกล้เคียงกับคำในภาษาสันสกฤตว่าcintanaซึ่งหมายถึงการคิดวิเคราะห์เกี่ยวกับสิ่งที่ได้ยิน และdpyadของmimamsaหรือ "การวิเคราะห์เชิงปรัชญา" Bsgomน่าจะเป็นbhavanaหรือคำในภาษาจีน ว่า hsiu (修) ซึ่งหมายถึง "การบ่มเพาะ" "การฝึกฝน" หรือ "สมาธิอย่างเข้มข้น" Semsคือcetanaหรือszu (思) ซึ่งมีความหมายถึงเจตนาหรือความตั้งใจRang-babs-bzhagแปลตรงตัวว่า "ตั้งรกรากด้วยตนเอง" และ "ตั้งรกรากด้วยตนเอง" ดูเหมือนจะมีความหมายใกล้เคียงกับคำในพุทธศาสนาเต๋าว่าtzu-jan (自然, พินอิน : zì rán) ซึ่งหมายถึง "เป็นไปตามธรรมชาติ" "เกิดขึ้นเอง" หรือ "เป็นธรรมชาติ" [ 18 ]
คำแนะนำมหามุทรา
ทิโลปายังได้ให้ คำแนะนำเกี่ยวกับ มหามุทราแก่นาโรปาโดยใช้บทเพลงที่รู้จักกันในชื่อ "มหามุทราแห่งแม่น้ำคงคา" [ 3 ] : 58 ซึ่งมีเนื้อหาหนึ่งท่อนดังนี้:
- คนโง่เขลาในความไม่รู้ของตน ดูหมิ่นมหามุทรา
- ไม่รู้จักสิ่งใดนอกจากความดิ้นรนในกระแสน้ำแห่งสังสารวัฏ
- โปรดเห็นอกเห็นใจผู้ที่ต้องทนทุกข์ทรมานจากความวิตกกังวลอย่างต่อเนื่อง!
- เบื่อหน่ายความเจ็บปวดที่ไม่หยุดหย่อนและปรารถนาจะหลุดพ้น จงยึดมั่นในครูบาอาจารย์
- เพราะเมื่อพระพรของพระองค์สัมผัสหัวใจของคุณ จิตใจก็จะเป็นอิสระ[ 19 ]
ความผูกพันและความเพลิดเพลิน
ทิโลปายังให้คำแนะนำเกี่ยวกับความสุขด้วยว่า "ปัญหาไม่ได้อยู่ที่ความเพลิดเพลิน ปัญหาอยู่ที่ความยึดติด" [ 13 ]
บรรณานุกรม
- รินโปเช โชกยี นยีมา; นยีมา รินโปเช โชกยี (1994). การรวมกันของมหามาดราและดโซกเชน . สำนักพิมพ์รังจุง เยเช. ISBN 978-962-7341-21-5.
- รินโปเช, ซังเยส เย็นปา (2014) Mahamudra Upadesha ของ Tilopa: คำแนะนำ Gangama พร้อมคำอธิบาย สิ่งพิมพ์ชัมบาลาไอเอสบีเอ็น 978-0-8348-2974-9.
ลิงก์ภายนอก
- คำสอนมหามาดราของติโลปาแก่นารอปาถูกเก็บถาวรเมื่อวันที่ 12 ตุลาคม 2025 ที่Wayback Machine
- "รัศมีทั้งหกแห่งจุดสำคัญของติโลปาดา อริยสัจสี่ประการ"ศรีมัคจิดานันทะนาถ (2026)
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ทิโลปา
ติโลปะ ( ภาษาปรากฤต ; ภาษาสันสกฤต : ตาลีกะหรือติโลปาดา ) เป็นมหาศิษย์ตันตระในพุทธศาสนา ผู้ซึ่งอาศัยอยู่ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือของอินเดีย : x : 1 ประมาณศตวรรษที่ 10 --...
ชีวิต
เอกสารทางประวัติศาสตร์เกี่ยวกับชีวิตของติโลปาไม่มีอยู่จริงหรือไม่เป็นที่รู้จัก [ 3 ] : xii ชีวประวัติหรือชีวประวัติของติโลปาฉบับแรกเขียนขึ้นในศตวรรษที่ 11 และชีวประวัติสำคัญอีกฉบับหนึ่งเขียนขึ้นในศตวรรษที่ 14 [ 3 ] : xiii อย่างไรก็ตาม มีชีวประวัติอื่นๆ...
คำสอน
รูปปั้นมหาสิทธาติโลปา จากทิเบตตอนใต้ คริสต์ศตวรรษที่ 16-17 ทำจากสำริด - พิพิธภัณฑ์ลินเดน - สตุทการ์ท ประเทศเยอรมนี
หลักธรรม 6 ประการ หรือคำแนะนำ 6 ประการ
ทิโลปาได้ให้ คำสอน แก่ นาโรปา ที่เรียกว่าคำแนะนำหกประการ [ 13 ] ข้อความต้นฉบับไม่เหลือรอด แต่มีการแปลเป็นภาษาทิเบตไว้ [ 13 ]