อ่าน 4 นาที
การวางเคียง
การวางคำนามไว้เคียงข้างกัน (Apposition) เป็น โครงสร้าง ทางไวยากรณ์ ที่ใช้คำสองคำ ซึ่งโดยปกติจะ เป็น วลีคำนาม มาวางไว้เคียงข้างกัน...
การวางเคียง
การวางคำนามไว้เคียงข้างกัน (Apposition)เป็น โครงสร้าง ทางไวยากรณ์ที่ใช้คำสองคำ ซึ่งโดยปกติจะ เป็น วลีคำนามมาวางไว้เคียงข้างกัน โดยคำหนึ่งทำหน้าที่ระบุอีกคำหนึ่งในลักษณะที่แตกต่างออกไป คำสองคำนั้นเรียกว่า "วางเคียงข้างกัน" (in apposition) และคำที่ทำหน้าที่ระบุอีกคำหนึ่งเรียกว่า คำนามที่ใช้แทนคำนาม (Appositive ) การระบุคำนามที่ใช้แทนคำนามนั้นต้องพิจารณาถึงวิธีการใช้คำเหล่านั้นในประโยค
ตัวอย่างเช่น ในประโยคเหล่านี้ วลี"Alice Smith and my sister"อยู่ในตำแหน่งที่ขยายความ โดยวลีที่ขยายความนั้นจะใช้ตัวเอียง:
- อลิซ สมิธน้องสาวของฉันชอบลูกอมเจลลี่บีน
- อลิซ สมิธน้องสาวของฉันชอบลูกอมเจลลี่บีน
ตามธรรมเนียมแล้ว คำขยายความจะถูกเรียกด้วยชื่อภาษาละติน ว่า appositioซึ่งมาจากคำภาษาละตินad ("ใกล้") และpositio ("ตำแหน่ง") แม้ว่าปัจจุบันจะใช้ชื่อภาษาอังกฤษกันทั่วไปมากกว่าก็ตาม
การวางคำนามทับซ้อน (Apposition) เป็นสำนวนโวหารประเภทหนึ่งมักเกิดขึ้นเมื่อตัดคำกริยา (โดยเฉพาะคำกริยาแสดงความเป็นอยู่) ในอนุประโยคสนับสนุนออก เพื่อให้ได้วลีบรรยายที่สั้นลง ทำให้การวางคำนามทับซ้อนมักทำหน้าที่เป็นเหมือนคำเสริมที่ทำให้ประโยคไม่ต่อเนื่องหรือเป็นสำนวนที่ทำให้ประโยคขาดความต่อเนื่อง ตัวอย่างเช่น ในวลี "ภรรยาของฉันเป็นศัลยแพทย์โดยการฝึกฝน ..." จำเป็นต้องหยุดชั่วคราวก่อนคำอธิบายเพิ่มเติมในวงเล็บว่า "เป็นศัลยแพทย์โดยการฝึกฝน"
แบบจำกัดเทียบกับแบบไม่จำกัด
ส่วนขยายที่จำกัดความหมายจะให้ข้อมูลที่จำเป็นต่อการระบุวลีที่ขยายความ มันจะจำกัดหรือชี้แจงวลีนั้นในลักษณะสำคัญบางประการ เช่น ความหมายของประโยคจะเปลี่ยนไปหากตัดส่วนขยายนั้นออกไป ในภาษาอังกฤษ ส่วนขยายที่จำกัดความหมายจะไม่คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค ประโยคด้านล่างใช้ส่วนขยายที่จำกัดความหมาย ในที่นี้และที่อื่นๆ ในส่วนนี้ วลีที่เกี่ยวข้องจะถูกทำเครื่องหมายเป็นวลี ที่ขยายความAหรือวลีที่ขยายความP
- เพื่อนของฉันพี. อลิซ สมิธเอ.ชอบเยลลี่บีนส์ – ฉันมีเพื่อนมากมาย แต่ฉันขอพูดถึงเฉพาะเพื่อนที่ชื่ออลิซ สมิธ เท่านั้น
- เขาชอบรายการโทรทัศน์เรื่องThe Simpsons –มีรายการโทรทัศน์มากมาย แต่เขาชอบรายการนั้นเป็นพิเศษ
คำขยายที่ไม่จำกัดความหมายให้ข้อมูลที่ไม่สำคัญต่อการระบุวลีที่ขยายความหมาย มันให้ข้อมูลที่ไม่จำเป็น และความหมายที่สำคัญของประโยคจะไม่เปลี่ยนแปลงหากลบคำขยายความหมายออก ในภาษาอังกฤษ คำขยายความหมายที่ไม่จำกัดความหมายมักจะคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค[ 1 ] ประโยคด้านล่างใช้คำขยายความหมายที่ไม่จำกัดความหมาย
- อลิซ สมิธพีเพื่อนของฉันเอชอบเยลลี่บีน – ความจริงที่ว่าอลิซเป็นเพื่อนของฉันนั้นไม่จำเป็นต่อการระบุตัวตนของเธอ
- ฉันไปเที่ยวแคนาดาP ประเทศที่สวยงามA – ไม่จำเป็นต้องใช้ส่วนขยาย (ที่ว่ามันสวยงาม) เพื่อระบุว่าเป็นแคนาดา
- เธอ(P) เป็นคนแรกที่มาถึงบ้านAและไขกุญแจประตูหน้าบ้าน
วลีเดียวกันสามารถเป็นส่วนขยายความหมายแบบจำกัดความในบริบทหนึ่ง และเป็นส่วนขยายความหมายแบบไม่จำกัดความในอีกบริบทหนึ่งได้:
- พี่ชายของฉันชื่อ พี. นาธานเอ.อยู่ที่นี่ – ข้อจำกัด: ฉันมีพี่ชายหลายคน และคนชื่อนาธานอยู่ที่นี่
- พี่ชายของฉันพีชื่อนาธานเออยู่ที่นี่ – ไม่จำกัดความหมาย: ฉันมีพี่ชายเพียงคนเดียว และขอเอ่ยชื่อเขาว่า นาธาน
หากมีข้อสงสัยว่าส่วนขยายนั้นไม่ใช่ส่วนขยายแบบจำกัดความ การใช้เครื่องหมายวรรคตอนแบบจำกัดความจะปลอดภัยกว่า ในตัวอย่างข้างต้น ประโยคแรกที่เป็นส่วนขยายความยังคงถูกต้องแม้ว่าจะมีพี่ชายเพียงคนเดียวก็ตาม
อนุประโยคสัมพัทธ์ไม่จำเป็นต้องเป็นส่วนขยายความหมายเสมอไป
- น้องสาวของฉันพีอลิซ สมิธเอชอบเยลลี่บีน – ส่วนขยายความคือวลีนามอลิซ สมิธ
- พี่สาวของฉันพีซึ่งเป็นแพทย์ชื่อ อลิซ สมิธเอชอบเยลลี่บีนส์ – ส่วนขยายความคือวลีคำนามที่มีอนุประโยคสัมพัทธ์ย่อยแพทย์ชื่อ อลิซ สมิธ
- น้องสาวของฉัน ชื่ออลิซ สมิธ ชอบเยลลี่บีน – ไม่มีส่วนขยายขยาย มีอนุประโยคสัมพัทธ์: ชื่อของเธอคืออลิซ สมิธ
ตัวอย่างการใช้คำนำหน้าคำนามเป็นศูนย์ :
- อากาธา คริ สตี้นักเขียนชาวอังกฤษผู้ประพันธ์นวนิยายและเรื่องสั้นแนวลึกลับเกือบหนึ่งร้อยเรื่องเกิดในปี ค.ศ. 1891
ตัวอย่าง
ในตัวอย่างต่อไปนี้ วลีที่ทำหน้าที่ขยายความจะแสดงด้วยตัวเอียง:
- ฉันเกิดในฟินแลนด์ดินแดนแห่งทะเลสาบนับพัน – คำขยายความไม่ได้จำกัดอยู่แค่การอธิบายคนเท่านั้น
- แบร์รี โกลด์วอเตอร์วุฒิสมาชิกหนุ่มจากรัฐแอริโซนาได้รับการเสนอชื่อเป็นตัวแทนพรรครีพับลิกันในปี 1964 – อธิบายเพิ่มเติมว่าแบร์รี โกลด์วอเตอร์คือใคร
- เรนและสติมปี้เพื่อนของผมทั้งคู่กำลังจะตั้งวงดนตรี – เพื่ออธิบายความสัมพันธ์ของผมกับเรนและสติมปี้
- อเล็กซานเดอร์มหาราชผู้พิชิตเปอร์เซียชาวมาซิโดเนียเป็นหนึ่งในแม่ทัพที่ประสบความสำเร็จมากที่สุดในโลกยุคโบราณ – สนับสนุนภาคแสดงของประโยค
- อเรธา แฟรงคลินนักร้องชื่อดังจะทำการแสดงที่ทำเนียบขาว – อธิบายว่าทำไมอเรธา แฟรงคลินถึงเลือกแสดงที่นั่น
- คุณดีกว่าใครๆที่ฉันเคยรู้จักมาเลย – นี่เป็นการเสริมความแข็งแกร่งให้กับวลีนี้
- แอน เป็นผู้สนับสนุนประชาธิปไตยอย่างแข็งขัน เธอจึงรณรงค์ต่อต้านการปกครองแบบเผด็จการของกษัตริย์ – ซึ่งบ่งชี้ถึงเหตุผลเบื้องหลังการกระทำของแอน
ชื่อเรื่องเทียมเป็นรูปแบบหนึ่งของการขยายความที่จำกัดความหมาย เช่น " นักชีววิทยาชื่อดังเจน สมิธ มาถึงแล้ว" ในที่นี้วลี " นักชีววิทยาชื่อดัง " ปรากฏโดยไม่มีคำนำหน้า ราวกับว่าเป็นชื่อเรื่อง ความถูกต้องทางไวยากรณ์ของชื่อเรื่องเทียมเป็นเรื่องที่ถกเถียงกันอยู่
วลีขยายความยังสามารถใช้เป็นคำจำกัดความได้อีกด้วย:
- ไม่มีใครเลยแม้แต่คนเดียว ก็ไม่ควรต้องทนทุกข์ทรมานแบบนั้น – การซ้ำซ้อนทางความหมายที่เน้นย้ำ
กรรมวาจกขยายความ
ในหลายภาษา โครงสร้างประโยคเดียวกันที่ใช้ในการแสดงความสัมพันธ์เช่น การเป็นเจ้าของ สามารถนำมาใช้ในเชิงขยายความได้เช่นกัน:
- ในภาษาอังกฤษ:
- "Appositive oblique" คือวลีบุพบทที่มีofเช่นthe month of December , the sin of prideหรือthe city of New Yorkนอกจากนี้ยังมีการอ้างถึงวลีบุพบทนี้เพื่ออธิบายการใช้กรรมวาจกสองครั้งเช่นa friend of mine [ 2 ]
- การลงท้ายด้วย-เหมือนกับในIn Dublin's Fair Cityซึ่งไม่ค่อยพบเห็นบ่อยนัก
- ในภาษากรีกคลาสสิก:
- "กรรมวาจกแห่งคำอธิบาย" ดังเช่นในภาษากรีก : ὑὸς μέγα χρῆμα , โรมันไนซ์ : hyòs méga chrêma , "หมูป่าตัวประหลาด (เรื่องใหญ่)" ( ประวัติศาสตร์ของเฮโรโดตัส , 1.36) โดยที่ ὑὸς ซึ่งเป็นคำที่ใช้เรียกหมูป่าจะถูกผันตามกรรมวาจกเอกพจน์[ 3 ]
- ในภาษาญี่ปุ่น:
- Postpositive noใน: ภาษาญี่ปุ่น :ふじのyama , อักษรโรมัน : Fuji no Yama , lit. ' ภูเขาฟูจิ ' [ 4 ] [ 5 ]และภาษาญี่ปุ่น :となりのトロถอดอักษรโรมัน : Tonari no Totoro , สว่าง ' เพื่อนบ้านโทโทโร่' , ' โทโทโร่เพื่อนบ้านของฉัน '
- ในภาษาฮีบรูในพระคัมภีร์:
- สร้าง "สัมพันธการกของการสมาคม" ดังในภาษา: ภาษาฮีบรู : גַּן עָדָן , อักษรโรมัน : Gan 'Ēden , " สวนเอเดน " [ 6 ]
ดูเพิ่มเติม
หมายเหตุ
- ^ "เครื่องหมายจุลภาค: ปัญหาทั่วไปบางประการ"โครงการการเขียนของมหาวิทยาลัยพรินซ์ตันปี 1999 princeton.edu/writing/center/resources/
- ^บทที่ 5, §14.3 (หน้า 447–448), Rodney Huddleston, Geoffrey K. Pullum, The Cambridge Grammar of the English Language , Cambridge: Cambridge University Press, 2002. ISBN 0-521-43146-8
- ^ §1322 (หน้า 317–318), Herbert Weir Smyth , ปรับปรุงโดย Gordon M. Messing,ไวยากรณ์ภาษากรีก , เคมบริดจ์, แมสซาชูเซตส์: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด, 1956ห้องสมุดดิจิทัลเพอร์ซีอุส
- ^ "คำเสริมคำนาม | เรียนภาษาญี่ปุ่น" . www.guidetojapanese.org . สืบค้นเมื่อ2016-05-10 .
- ^ พจนานุกรมไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่นพื้นฐานเดอะเจแปนไทมส์ 1986. หน้า 312. ISBN 4-7890-0454-6.
- ^ §9.5.3h (หน้า 153), Bruce K. Waltkeและ Michael Patrick O'Connor ,บทนำสู่ไวยากรณ์ภาษาฮีบรูในพระคัมภีร์ , Winona Lake, อินเดียนา: Eisenbrauns, 1990. ISBN 0-931464-31-5
ลิงก์ภายนอก
- ไวยากรณ์ภาษาละตินฉบับใหม่ของอัลเลนและกรีนอฟ §282
- ตัวอย่างเสียงที่ AmericanRhetoric.com
- คำขยายความที่ chompchomp.com
- การวางคำนามทับซ้อนและประธานซ้ำในภาษาโรมาเนีย – ประเด็นถกเถียงใน * เสียงแห่งภาษาโรมาเนีย*
- Purdue OWL : Appositives
- การวางคำนามทับซ้อนกับการใช้ประโยคที่มีประธานสองตัว – ข้อมูลที่ได้จากการวิเคราะห์คำพูดในการถกเถียงเรื่องไวยากรณ์