ภาษาบูเรียต

บูเรียตหรือบูเรียต[ 1 ] [ 2 ] [หมายเหตุ 1 ]ซึ่งในแหล่งข้อมูลต่างประเทศเรียกว่าภาษาถิ่นบาร์กู-บูเรียตของมองโกลและในแหล่งข้อมูลของโซเวียตก่อนปี 1956 เรียกว่า บู เรียต-มองโกล[หมายเหตุ 2 ] [ 4 ] เป็น ภาษามองโกลชนิดหนึ่งที่พูดโดยชาวบูเรียตและบาร์กัสซึ่งจัดอยู่ในประเภทภาษาหรือ กลุ่ม ภาษาถิ่น หลัก ของมองโกล
การกระจายทางภูมิศาสตร์
ผู้พูดภาษาบูเรียตส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในรัสเซียตามแนวชายแดนทางเหนือของมองโกเลียในรัสเซีย ภาษาบูเรียตเป็นภาษาทางการในสาธารณรัฐบูเรียเทียและเคยเป็นภาษาทางการในเขตปกครองตนเองอุสต์-ออร์ดาบูเรียเทียและอากาบูเรียเทีย เดิม[ 5 ]ในการสำรวจสำมะโนประชากรของรัสเซียในปี 2545 มีผู้คน 353,113 คนจากประชากรกลุ่มชาติพันธุ์ 445,175 คน รายงานว่าพูดภาษาบูเรียต (72.3%) อีก 15,694 คนสามารถพูดภาษาบูเรียตได้เช่นกัน ส่วนใหญ่เป็นชาวรัสเซีย[ 6 ]ชาวบูเรียตในรัสเซียมีมาตรฐานการเขียน แยกต่างหาก เขียนด้วยอักษรซีริลลิก [ 7 ] โดยอิงจากอักษรรัสเซียที่มีตัวอักษรเพิ่มเติมอีกสามตัว ได้แก่Ү/ү , Ө/өและҺ/ һ
มีชาวบูเรียตอย่างน้อย 100,000 คนในมองโกเลียและมองโกเลียในของจีนด้วยเช่นกัน[ 8 ]
ภาษาถิ่น
การกำหนดขอบเขตของภาษาบูเรียตส่วนใหญ่เกี่ยวข้องกับความสัมพันธ์กับภาษาเพื่อนบ้านโดยตรง ได้แก่ ภาษามองโกลแท้และภาษาคัมนิกันแม้ว่าบางครั้งภาษาคัมนิกันจะถูกมองว่าเป็นภาษาถิ่นของบูเรียต แต่ก็ไม่ได้รับการสนับสนุนจากเส้นแบ่งเขตภาษาเช่นเดียวกับภาษาถิ่นซองโกลและซาร์ทูล ซึ่งจัดอยู่ในกลุ่มเดียวกับภาษามองโกลคัลคา ซึ่งเป็นกลุ่ม ที่พวกมันเคยสังกัดมาในทางประวัติศาสตร์ ภาษาถิ่นของบูเรียตมีดังนี้:
- กลุ่มคอริทางตะวันออกของทะเลสาบไบคาลประกอบด้วยภาษาคอริ อากา ตุกนุย และเซเลงกาเหนือ นอกจากนี้ ยังมีผู้พูด Khori โดย Buryats ส่วนใหญ่ในมองโกเลีย และผู้พูดไม่กี่คนในHulunbuir
- สำเนียงอูดาตอนล่าง (นิชเนอูดินสค์) เป็นสำเนียงที่อยู่ทางตะวันตกสุดและแสดงอิทธิพลจากภาษาเตอร์กิก อย่างชัดเจนที่สุด
- กลุ่มอาลาร์-ตุนกาประกอบด้วยอาลาร์ ตุนกา-โอคา ซากัมนา และอุงกา ทางตะวันตกเฉียงใต้ของทะเลสาบไบคาล ตุนคาขยายไปถึงมองโกเลีย
- กลุ่มเอคิริต-บูลากัต ในเขตแห่งชาติอุซตออร์ดา ประกอบด้วย เอคีริต-บูลากัต โบคาน โอลคอน บาร์กูซิน และไบคาล-คูดารา
- กลุ่ม Bargut ใน Hulunbuir (ซึ่งในอดีตเรียกว่า Barga) ประกอบด้วย Old Bargut และ New Bargut [ 9 ]
จากคำศัพท์ที่ยืมมา อาจแบ่งกลุ่มได้ระหว่างชาวบูเรียตรัสเซีย ชาวบูเรียตมองโกเลีย และชาวบูเรียตมองโกเลียใน[ 10 ]อย่างไรก็ตาม เนื่องจากอิทธิพลของภาษารัสเซียมีอิทธิพลมากกว่าในภาษาถิ่นที่พูดกันทางตะวันตกของทะเลสาบไบคาล จึงอาจแบ่งกลุ่มได้ระหว่างกลุ่มโครีและบาร์กุตกับอีกสามกลุ่มที่เหลือ[ 11 ]
สัทวิทยา
ภาษาบูเรียตมีหน่วยเสียงสระ/i, ʉ, e, a, u, o, ɔ/ (รวมถึงสระประสมอีกเล็กน้อย) [ 12 ]และหน่วยเสียงพยัญชนะ/b, g, d, tʰ, m, n, x, l, r/ (แต่ละหน่วยเสียงมี หน่วยเสียง เพดานแข็งที่ สอดคล้องกัน ) และ/s, ʃ, z, ʒ, h, j / [ 13 ] [ 14 ]สระเหล่านี้ถูกจำกัดในการปรากฏตามความกลมกลืนของสระ [ 15 ] โครงสร้างพยางค์พื้นฐานคือ (C)V(C) ในการออกเสียงอย่างระมัดระวัง แต่กลุ่ม CC ที่อยู่ท้ายคำอาจเกิดขึ้นในการพูดที่เร็วขึ้นหากสระสั้นของพยางค์ที่ไม่ใช่พยางค์เริ่มต้นถูกตัดออก[ 16 ]
สระ
| ด้านหน้า | กลาง | กลับ | ||
|---|---|---|---|---|
| ปิด | i iː ⟨и ии⟩ | ʉ ʉː ⟨ү үү⟩ | u uː ⟨у уу⟩ | |
| กลาง | eː ⟨ээ⟩ | ( ə ) | ɤ ⟨э⟩ | oː ⟨өө⟩ |
| ɔ ɔː ⟨о оо⟩ | ||||
| เปิด | a aː ⟨а аа⟩ | |||
เสียงสระยาวอื่นๆ ที่เขียนเป็นสระควบ ได้แก่ай ( aj ), ой ( oj ) และүй ( yj ) จะออกเสียงเป็น[ɛː œː yː]นอกจากนี้эй ( ej ) ยังออกเสียงเหมือนกับээ ( ee ) ด้วย อักษรควบуй ( uj ) อ่านเป็นสระควบ[u̟ɪ ] [ 17 ]
ในพยางค์ที่ไม่เน้นเสียง/a/และ/ɔ/จะกลายเป็น[ɐ]ในขณะที่/ɤ/ ที่ไม่เน้นเสียง จะกลายเป็น[ə]สิ่งเหล่านี้มักจะหายไปในการพูดเร็ว[ 18 ]
พยัญชนะ
| ริมฝีปาก | ถุงลม | เพดานปาก | เวลาร์ | เส้นเสียง | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ธรรมดา | เพื่อน. | ธรรมดา | เพื่อน. | ธรรมดา | เพื่อน. | ||||
| พโลซีฟ | ดูด | ที | ทีอาร์อาร์ | ||||||
| เปล่งเสียง | ข | ขʲ | ง | dʲ | ɡ | ɡʲ | |||
| เสียงเสียดแทรก | ไร้เสียง | ส | ʃ | x | xʲ | ชม. | |||
| เปล่งเสียง | z | ʒ | |||||||
| จมูก | ม | มʲ | n | nʲ | ( ŋ ) [ a ] | ||||
| ด้านข้าง | ล | lʲ | |||||||
| โรติก | ร | รʲ | |||||||
| โดยประมาณ | ว | เจ | |||||||
เสียงระเบิดเสียงก้องเป็นพยางค์ครึ่งเสียงในพยางค์แรก ( xob [xɔb̥] ' การใส่ร้าย' , xobto [xɔb̥tʰɐ] ' หน้าอก' ) แต่กลายเป็นเสียงไม่ก้องโดยสมบูรณ์ตั้งแต่พยางค์ที่สองเป็นต้นไป ( tyleb [tʰʉləp] ' รูปร่าง' , harapša [harɐpʃɐ] ' โรงเก็บของ' ) [ 19 ]เสียงหยุดเพดานอ่อนจะถูก "ทำให้เป็นหลังเพดานอ่อน" ในคำที่มีการประสานเสียงสระหลัง: g ar [ɢar̥] ' มือ' , xo g [xɔɢ̥] ' ขยะ'แต่ไม่ใช่แบบในg er [gɤr̥] ' บ้าน' , tee g [tʰeːg̊] 'คานขวาง'นอกจากนี้/g/จะกลายเป็น[ʁ]ระหว่างสระหลัง ( jaa g aab [jaːʁaːp] ' เกิดอะไรขึ้น? ' ) [ 20 ]หน่วยเสียง/n/จะกลายเป็น[ŋ]ก่อนพยัญชนะเพดานอ่อน ในขณะที่ท้ายคำอาจทำให้สระที่อยู่ข้างหน้าออกเสียงขึ้นจมูก ( a n xa n [aŋxɐŋ ~ aŋxɐ̃] ' เริ่มต้น' ) ในภาษาถิ่นอากา/s/และ/z/ออกเสียงเป็นเสียงที่ไม่ใช่เสียงเสียดแทรก[θ]และ[ð]ตามลำดับ/tʃ/ในคำยืมมักถูกแทนที่ด้วย/ʃ/ธรรมดา[ 21 ] /r/จะกลายเป็น[r̥]ก่อนพยัญชนะไร้เสียง[ 22 ]
ความเครียด
ความเครียดของคำศัพท์(การเน้นเสียงของคำ) จะตกอยู่ที่พยางค์หนักที่ไม่ใช่พยางค์ สุดท้าย เมื่อมีอยู่ มิฉะนั้นจะตกอยู่ที่พยางค์หนักสุดท้ายของคำเมื่อมีอยู่ หากไม่มีพยางค์หนัก พยางค์แรกจะถูกเน้นเสียง พยางค์หนักที่ไม่มีการเน้นเสียงหลักจะได้รับการเน้นเสียงรอง : [ 23 ]
รูปแบบความเครียด ไอพีเอ ลิปกลอส ˌHˈ H L [ˌøːɡˈʃøːxe] "แสดงพฤติกรรมให้กำลังใจ" LˌHˈ H L [naˌmaːˈtuːlxa] "ทำให้ถูกปกคลุมด้วยใบไม้" ˌHLˌHˈ H L [ˌbuːzaˌnuːˈdiːje] "เกี๊ยวนึ่ง (กรรม)" ˌHˈ H LLL [ˌtaːˈruːlaɡdaxa] "เพื่อปรับให้เข้ากับ" ˈ H ˌH [ˈboːˌsoː] "เดิมพัน" ลˈ เอช ˌเอช [daˈlaiˌɡaːr] "ทางทะเล" ลˈ เอช ลˌเอช [xuˈdaːliŋɡˌdaː] "ถึงพ่อแม่ของสามี" LˌHˈ H ˌH [daˌlaiˈɡaːˌraː] "ริมทะเลของตนเอง" ˌHLˈ H ˌH [ˌxyːxenˈɡeːˌreː] "โดยหญิงสาวของตนเอง" แอลˈเอช [xaˈdaːr] "ผ่านภูเขา" ˈ L L [ˈxada] "ภูเขา" [ 24 ]
ความเครียดรองอาจเกิดขึ้นกับ พยางค์ เบา ต้นคำ ที่ไม่มีความเครียดหลัก แต่จำเป็นต้องมีการวิจัยเพิ่มเติม รูปแบบความเครียดเหมือนกับในภาษามองโกลคัลคา[ 23 ]
ระบบการเขียน
ภาษาบูเรียตเป็นภาษาเขียนมาตั้งแต่ศตวรรษที่ 17 ชาวบูเรียตได้เปลี่ยนพื้นฐานทางวรรณกรรมของภาษาเขียนของตนถึงสามครั้งเพื่อให้ใกล้เคียงกับภาษาพูดที่ใช้กันอยู่ในปัจจุบัน โดยเริ่มจากการใช้ตัวอักษรมองโกลต่อมาเปลี่ยนมาใช้ตัวอักษรละตินในปี 1930 และสุดท้ายใช้ตัวอักษรซีริลลิกในปี 1939 ซึ่งเป็นตัวอักษรที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน
มองโกล
ตั้งแต่ปลายศตวรรษที่ 17 ภาษามองโกลคลาสสิกถูกนำมาใช้ในงานของคณะสงฆ์และศาสนา ภาษาในช่วงปลายศตวรรษที่ 17 ถึงศตวรรษที่ 19 มักถูกเรียกว่าภาษาเขียนและวรรณกรรมบูเรียตโบราณ
ก่อนการปฏิวัติเดือนตุลาคม บันทึกทางธุรการของชาวบูเรียตตะวันตกส่วนใหญ่จัดทำขึ้นในภาษารัสเซียและไม่ได้จัดทำโดยชาวบูเรียตเอง แต่จัดทำโดยตัวแทนของฝ่ายบริหารของซาร์ ซึ่งเรียกว่าเสมียน อักษรมองโกลโบราณใช้เฉพาะในหมู่ขุนนางผู้สืบเชื้อสาย พระลามะ และพ่อค้าเท่านั้น ความสัมพันธ์กับตูวา มองโกลนอก และมองโกลใน[ 25 ]
ในปี ค.ศ. 1905 อักวัน ดอร์จิเยฟได้พัฒนาอักษรที่รู้จักกันในชื่อวากินดรา โดยอิงจากอักษรมองโกลโบราณ ซึ่งภายในปี ค.ศ. 1910 มีหนังสือที่พิมพ์ด้วยอักษรนี้อย่างน้อยสิบสองเล่ม อย่างไรก็ตาม การใช้อักษรวากินดราไม่ได้แพร่หลายมากนัก
ละติน
ในปี พ.ศ. 2469 การพัฒนา ทางวิทยาศาสตร์อย่างเป็นระบบ ของการเขียนอักษรละตินของชาวบูเรียตได้เริ่มต้นขึ้นในสหภาพโซเวียตในปี พ.ศ. 2462 ได้มีการสร้างร่างอักษรบูเรียตขึ้น ซึ่งประกอบด้วยตัวอักษรดังต่อไปนี้: A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, Ә ә, Ɔ ɔ, G g, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Y y, Z z, Ƶ ƶ, H h, F f, V v [ 26 ] อย่างไรก็ตามโครงการนี้ไม่ได้รับการอนุมัติ ในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2473 ได้มีการอนุมัติอักษรละตินเวอร์ชันใหม่ ซึ่งประกอบด้วยตัวอักษรของอักษรละตินมาตรฐาน (ยกเว้นh, q, x ) ไดกราฟch, sh, zhและตัวอักษรөด้วย แต่ในเดือนมกราคมปี 1931 อักษรฉบับที่ปรับปรุงแล้วได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการ โดยรวมเข้ากับอักษรของชนชาติอื่นๆ ภายในสหภาพโซเวียต
- อักษรละตินบูร์ยัต (1931–39)
| เอ เอ | บี บี | ซี ซี | Ç ç | ดี ดี | อี อี | เอฟ เอฟ | จี จี |
| เอช เอช | ฉัน ฉัน | เจ เจ | เค เค | แอล แอล | ม.ม. | เอ็น เอ็น | โอ โอ |
| Ɵ ɵ | พีพี | อาร์ อาร์ | เอส เอส | Ş ş | ที ที | อู อู | วี วี |
| X x [ 27 ] | ย ย | Z z | Ƶ ƶ | ь [ 27 ] |
อักษรซีริลลิก
ในปี ค.ศ. 1939 อักษรละตินถูกแทนที่ด้วยอักษรซีริลลิกโดยมีการเพิ่มอักษรพิเศษสามตัว ( Ү ү, Ө ө, Һ һ )
- อักษรซีริลลิกบูเรียตสมัยใหม่ ตั้งแต่ปี 1939
| А а | Б б | В в | Г г | Д д | อี อี | Ё ё | Ж ж |
| 3 3 | И и | Й й | К к | Л л | ม ม | Н н | โอ โอ |
| Ө ө | พีพี | Р р | ซี ซี | ต ต | У у | Ү ү | ฟ ฟ |
| Х х | Һ һ | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | ฉัน |
| Ь ь | อี เอ็กซ์ | Ю ю | Я я |
ในที่สุด ในปี 1936 ภาษาถิ่นคอรินสกีตะวันออก ซึ่งมีความใกล้เคียงและเข้าถึงได้ง่ายสำหรับผู้พูดภาษาแม่ส่วนใหญ่ ได้รับเลือกให้เป็นพื้นฐานของภาษาเขียนในการประชุมทางภาษาศาสตร์ที่เมืองอูลาน-อูเด
ตารางตัวอักษรบูเรียต
| อักษรซีริลลิก(ค.ศ. 1939) | ภาษาละติน(พ.ศ. 2473–2482) | ภาษาละติน(1910) | มองโกล (ก่อนปี 1910) |
|---|---|---|---|
| А а | เอ เอ | เอ เอ | ᠠ |
| Б б | บี บี | บี บี | ᠪ |
| В в | วี วี | - | ᠸ |
| Г г | จี จี | จี จี | ᠭ |
| Д д | ดี ดี | ดี ดี | ᠳ |
| อี อี | - | - | - |
| Ё ё | - | - | - |
| Ж ж | Ƶ ƶ | เจ เจ | ᠵ |
| 3 3 | Z z | Z z | - |
| И и | ฉัน ฉัน | ฉัน ฉัน | ᠢ |
| Й й | เจ เจ | ย ย | ᠶ |
| К к | เค เค | - | ᠺ |
| Л л | แอล แอล | แอล แอล | ᠯ |
| ม ม | ม.ม. | ม.ม. | ᠮ |
| Н н | เอ็น เอ็น | เอ็น เอ็น | ᠨ , ᠩ |
| โอ โอ | โอ โอ | โอ โอ | ᠣ |
| Ө ө | Ө ө | อีโอ อีโอ | ᠥ |
| พีพี | พีพี | พีพี | ᠫ |
| Р р | อาร์ อาร์ | อาร์ อาร์ | ᠷ |
| ซี ซี | เอส เอส | ซี ซี | ᠰ |
| ต ต | ที ที | ที ที | ᠲ |
| У у | อู อู | อู อู | ᠣ |
| Ү ү | ย ย | สหภาพยุโรป | ᠥ |
| ฟ ฟ | เอฟ เอฟ | - | - |
| Х х | เอช เอช เค เค | เอช เอช | ᠬ |
| Һ һ | X x | X x | ᠾ |
| Ц ц | ซี ซี | ซี ซี | - |
| Ч ч | Ç ç | - | ᠴ |
| Ш ш | Ş ş | เอส เอส | ᠱ |
| Щ щ | - | - | - |
| Ъ ъ | - | - | - |
| ฉัน | Ь ь | - | - |
| Ь ь | - | - | - |
| อี เอ็กซ์ | อี อี | อี อี | ᠡ |
| Ю ю | - | - | - |
| Я я | - | - | - |
ไวยากรณ์
ภาษาบูเรี ยตเป็น ภาษา SOVที่ใช้คำบุพบทหลังคำนาม เท่านั้น ภาษาบูเรียตมีกรณีทางไวยากรณ์แปดกรณี ได้แก่ ประธานกรรมกรรมวาจกเครื่องมือกรรมรอง กรรมร่วม กรรมรอง - กรรมสถานที่และรูปแบบเฉียงเฉพาะของรากศัพท์[ 29 ]
ตัวเลข
| ภาษาอังกฤษ | มองโกล คลาสสิก | คัลคา | บูเรียต | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ละติน | อักษรซีริลลิก | ||||
| 1 | หนึ่ง | ไนจ์ | เชิงลบ | เนเกน | нэгэн |
| 2 | สอง | โกยาร์ | โคยอร์ | โคยอร์ | хоёр |
| 3 | สาม | hurba(n) | กูราว | กูร์บัน | гурбан |
| 4 | สี่ | dörbe(n) | döröv | ดือร์เบน | дүрбэн |
| 5 | ห้า | ข้อห้าม | ทาฟ | ทาบัน | เตาบัน |
| 6 | หก | จิรกูกา(น) | ซูร์กา | ซูร์กาน | зургаан |
| 7 | เจ็ด | โดลูกา(น) | โดลู | โดลูน | โดโลออน |
| 8 | แปด | นาอิม่า(น) | นาอิม | ไนแมน | найман |
| 9 | เก้า | ยิซู | โยส | ยูเฮน | юһэн |
| 10 | สิบ | อาร์บา(น) | อารัฟ | อาร์บัน | อาร์บัน |
การปฏิรูปภาษาบูเรียตในสหภาพโซเวียต
ในเดือนกันยายน ค.ศ. 1931 ได้มีการประชุมร่วมระหว่างคณะกรรมการกลางและคณะกรรมการควบคุมกลางของพรรคคอมมิวนิสต์แห่งสหภาพโซเวียต (บ) ซึ่งสอดคล้องกับมติของคณะกรรมการกลาง ได้กำหนดแนวทางสำหรับการสร้างวัฒนธรรมของชาวบูเรียตที่มีเนื้อหาสังคมนิยมและรูปแบบชาตินิยม ในกิจกรรมของสถาบันวัฒนธรรม พวกเขาพบว่ามีการบิดเบือนแนวทางของพรรคในการพัฒนาประเด็นหลักของการสร้างชาติและวัฒนธรรม และได้ให้แนวทางพื้นฐานสำหรับการทำงานต่อไปของสถาบัน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง มีการตั้งข้อสังเกตว่าระบบการเขียนภาษามองโกลโบราณได้แพร่เข้ามาในบูเรียเทียจากมองโกเลียพร้อมกับพุทธศาสนาแบบทิเบตและก่อนการปฏิวัติ “ถูกใช้โดยลามะโนโยนัตและคูลัคส์เป็นเครื่องมือในการกดขี่แรงงานที่ไม่รู้หนังสือ” ทฤษฎีการสร้างภาษามองโกลแบบรวมถูกมองว่าเป็นแนวคิดรวมมองโกลและต่อต้านการปฏิวัติ สถาบันวัฒนธรรมได้รับมอบหมายให้รวบรวมภาษาเขียนใหม่โดยอิงจากภาษาถิ่นบูเรียตตะวันออก (โดยเฉพาะภาษาเซเลงกา) ในช่วงต้นทศวรรษ 1930 การทำให้ภาษาบูเรียตเป็นสากลและการนำคำศัพท์มาร์กซิสต์ปฏิวัติภาษารัสเซียเข้ามาใช้อย่างจริงจังได้เริ่มต้นขึ้น[ 30 ]
ในการปฏิรูปครั้งต่อไปในปี พ.ศ. 2479 มีการปรับทิศทางใหม่ไปสู่ภาษาถิ่นคอริน ซึ่งเป็นภาษาที่กลุ่มชาติพันธุ์ย่อยที่ใหญ่ที่สุดของชาวบูเรียตใช้พูด[ 31 ]ปัจจัยหนึ่งที่อาจมีส่วนทำให้เกิดการตัดสินใจนี้คือความตั้งใจที่จะแยกชาวบูเรียตออกจากโลกมองโกลส่วนที่เหลือ ในปี พ.ศ. 2482 ภาษาบูเรียตเริ่มเขียนด้วยอักษรซีริลลิก[ 32 ]ช่วงเวลานี้ตรงกับการปราบปรามปัญญาชนชาวบูเรียตอย่างรุนแรง รวมถึงนักวิชาการและรัฐบุรุษที่เกี่ยวข้องกับการปฏิรูปภาษา ในจำนวนนั้นมีนักเขียนและนักวิจารณ์วรรณกรรม ดัมปิลอน หนึ่งในผู้นำของสหภาพนักเขียนบูเรียต-มองโกล โซลโบเน ตูยา บรรณาธิการ หนังสือพิมพ์ Buriaad-Mongaliin ynenบี. แวนซิคอฟ และคนอื่นๆ พวกเขาถูกกล่าวหาว่า "ทำให้ภาษาบูเรียตแปดเปื้อนด้วย คำศัพท์ แพน-มองโกลและศาสนาลามะ" รวมถึงการบิดเบือนงานเขียนคลาสสิกของลัทธิมาร์กซิสม์-เลนินนิสม์แบบต่อต้านการปฏิวัติและแพน-มองโกล และการทำให้ภาษาพื้นเมืองของพวกเขาเป็นแบบมองโกล กล่าวคือ "การแปลเป็นภาษามองโกลโดยเลือกใช้คำศัพท์ของข่านวัน ผู้ปกครองแบบศักดินา-ศาสนาพุทธที่ต่อต้านการปฏิวัติ ซึ่งประชาชนในบูเรียเทียโซเวียตไม่สามารถเข้าใจและเข้าถึงได้" [ 33 ] [ 34 ]
ตั้งแต่ปี พ.ศ. 2481 ภาษารัสเซียถูกนำมาใช้เป็นภาษาบังคับตั้งแต่ชั้นประถมศึกษาปีที่ 1 ส่งผลให้การใช้สองภาษาของชาวบูเรียตและรัสเซียมีความมั่นคงมากขึ้น การสะกดคำ อักษร และบรรทัดฐานทางวรรณกรรมที่ใช้เป็นพื้นฐานของภาษาก็ถูกเปลี่ยนแปลงไป ในช่วงทศวรรษ พ.ศ. 2483 สหภาพโซเวียตได้หยุดการพิมพ์ด้วยอักษรมองโกลโบราณโดยสิ้นเชิง คำศัพท์ที่เรียกว่า "แพนมองโกล" ซึ่งจริงๆ แล้วเป็นคำจากภาษามองโกลและทิเบต ถูกแทนที่เป็นจำนวนมาก[ 31 ] [ 35 ]
สถานะภาษา
ชาวบูเรียตเป็นชนพื้นเมืองของสาธารณรัฐบูเรียเทีย แต่ปัจจุบันประชากรส่วนใหญ่ของสาธารณรัฐมีสัญชาติรัสเซีย จากการสำรวจสำมะโนประชากรทั่วสหภาพโซเวียตในปี 1989 ภูมิภาคนี้มีประชากรประมาณ 1,038,000 คน ประกอบด้วยชาวรัสเซีย 726,200 คน (70%) และชาวบูเรียต 249,500 คน (24%) ยี่สิบปีต่อมา จากการสำรวจสำมะโนประชากรทั่วรัสเซียในปี 2010 มีชาวบูเรียตอาศัยอยู่ในรัสเซีย 461,400 คน ประชากรถาวรของบูเรียเทียมีจำนวนประมาณ 972,000 คน ประกอบด้วยชาวรัสเซีย 630,780 คน (66.1%) และชาวบูเรียต 286,840 คน (30%) [ 36 ] [ 37 ]
นับตั้งแต่ปี 1937 ดินแดนที่ชาวบูเรียตอาศัยอยู่ถูกแบ่งออกเป็นสาธารณรัฐบูเรียเทียและเขตบูเรียตอุสต์-ออร์ดินในแคว้นอีร์คุตสค์ รวมถึงเขตบูเรียตอากินสกีในทรานส์ไบคาลนอกจากหน่วยการปกครองและดินแดนเหล่านี้แล้ว ชาวบูเรียตยังอาศัยอยู่ในเขตใกล้เคียงอื่นๆ ของแคว้นอีร์คุตสค์และทรานส์ไบคาลอีกด้วย [ 38 ] [ 33 ] หนึ่ง ในเหตุผลของการแบ่งชาวบูเรียตออกเป็นหน่วยการปกครองต่างๆ อาจเป็นเพราะการต่อสู้กับสิ่งที่เรียกว่าลัทธิแพนมองโกลและชาตินิยมบูเรียตที่เริ่มต้นในทศวรรษ 1930 ซึ่งเกี่ยวข้องกับความพยายามที่จะทำลายความสัมพันธ์ทางวัฒนธรรม ภาษา และประวัติศาสตร์ของชาวบูเรียต-มองโกลกับมองโกเลีย เนื่องจากระบอบสตาลินเกรงว่าสาธารณรัฐบูเรียเทียอาจแยกตัวออกจากสหภาพโซเวียตและก่อตั้งรัฐร่วมกับชนชาติมองโกลอื่นๆ แทน
ในขณะนี้ UNESCO ได้รวมภาษาบูเรียตไว้ในบัญชีแดงของภาษาที่ใกล้สูญพันธุ์อย่างเป็นทางการแล้ว จากการสำรวจสำมะโนประชากรทั่วประเทศรัสเซียในปี 2010 พบว่ามีผู้คน 130,500 คนในสาธารณรัฐบูเรียเทียที่พูดภาษาบูเรียต หรือคิดเป็นเพียง 13.4% ของประชากรทั้งหมด ปัจจุบัน กระบวนการลดขอบเขตการใช้ภาษาบูเรียตยังคงดำเนินต่อไป ภาษารัสเซียเป็นภาษาบังคับในโรงเรียนบูเรียต ในขณะที่ภาษาบูเรียตเป็นเพียงภาษาเลือกตั้งแต่ต้นทศวรรษ 1970 มีสิ่งพิมพ์ ช่องโทรทัศน์ วารสาร ฯลฯ ที่เป็นภาษาบูเรียตน้อยมาก[ 39 ] [ 40 ]
หมายเหตุ
- ↑ / ˈ b ʊr ฉันæ t / ; [ 3 ]บูรยัตซีริลลิก : буряад хэлэн ,บูรยาด เคเลนออกเสียง[ bʊˈrʲaːt xɤ̞.ˈlɤ̞ŋ ]
- ↑ในประเทศจีน ภาษาบูเรียตถูกจัดอยู่ในกลุ่มภาษาถิ่นบาร์กู-บูเรียตของภาษามองโกล
แหล่งที่มา
- ปอปเป้, นิโคลัส (1960) ไวยากรณ์บุรีรัมย์ . ซีรีส์อูราลิกและอัลไตอิก ฉบับที่ 2. บลูมิงตัน: มหาวิทยาลัยอินเดียน่า.
- สคริบนิค, เอเลน่า (2003) "บุรยัต". อิน ญุฮา ยันฮูเนน (บรรณาธิการ). ภาษามองโกเลีย . ลอนดอน: เลดจ์. หน้า102–128 .
- สวานเทสสัน, ยาน-โอลอฟ; เซนดินา, แอนนา; คาร์ลสัน, อนาสตาเซีย; ฟรานซ์เซ่น, วิวาน (2005) สัทวิทยาของประเทศมองโกเลีย . นิวยอร์ก: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด.
- วอล์คเกอร์, ราเชล (1997), ความเครียดแบบมองโกล, การอนุญาต และประเภทเชิงปัจจัย
- Санжеев, Г. ด. (1962)แกรมมาติกา บูร์เรียตสโคโก языка. โฟเนติก้าและมอร์โฟโลจิยา[ซานซีเยฟ, GD ไวยากรณ์ภาษาบูเรียต สัทศาสตร์และสัณฐานวิทยา] (PDF, 23 Mb) (เป็นภาษารัสเซีย)
- ( รู ) น. น. Поппе, Бурят-монгольское языкознание , л., Изд-во АН СССР, 1933
- กวีนิพนธ์นิทานพื้นบ้าน Buryat , Pushkinskiĭ dom, 2000 (CD)
ลิงก์ภายนอก
- พจนานุกรมออนไลน์รัสเซีย-บูเรียต
- พจนานุกรมออนไลน์รัสเซีย-บูเรียต (ฉบับย่อ)