กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 8 นาที

กรณีเครื่องมือ

ในทางไวยากรณ์กรณีแสดงเครื่องมือ ( ย่อว่าinsหรือinstr ) คือกรณีทางไวยากรณ์ที่ใช้บ่งชี้ว่าคำนามนั้นเป็นเครื่องมือหรือวิธีการที่ประธานใช้ในการกระทำหรือทำให้สำเร็จ

กรณีเครื่องมือ

ในทางไวยากรณ์กรณีแสดงเครื่องมือ ( ย่อว่าinsหรือinstr ) คือกรณีทางไวยากรณ์ที่ใช้บ่งชี้ว่าคำนามนั้นเป็นเครื่องมือหรือวิธีการที่ประธานใช้ในการกระทำหรือทำให้สำเร็จ คำนามนั้นอาจเป็นวัตถุที่เป็นรูปธรรมหรือแนวคิดเชิงนามธรรมก็ได้

การอภิปรายทั่วไป

กริยาในรูปกรรมปรากฏใน ประโยคภาษา รัสเซีย นี้ :

Я

ยา

ฉัน

написал

นาพิซาล

เขียน

письмо

ปิสโม

จดหมาย

пером.

เปโรม.

[ด้วย] (ก) ปากกาขนนก

Я написал письмо пером.

Ya napisal pis'mo perom.

ฉันเขียนจดหมายฉบับนี้ด้วยปากกาขนนก

ในที่นี้การผันคำนามที่มีความหมายว่า "ปากกาขนนก" บ่งชี้ถึงบทบาทเชิงเครื่องมือของมัน กล่าวคือคำ นาม ในรูปประธานпероเปลี่ยนคำลงท้ายเป็นпером

ภาษาอังกฤษสมัยใหม่แสดงความหมายเชิงเครื่องมือโดยใช้วลีวิเศษณ์ที่ขึ้นต้นด้วยคำว่าwith , byหรือusingตามด้วยคำนามที่บ่งบอกถึงเครื่องมือ :

ฉันเขียนบันทึกนั้นด้วยปากกา
ฉันเขียนบันทึกนั้นโดยใช้ปากกา

คำอธิบายทางเทคนิคมักใช้คำว่า "โดยวิธีการ" ซึ่งคล้ายกับ "โดยการใช้" เช่น:

ฉันเขียนบันทึกนั้นด้วยปากกา
ฉันเขียนบันทึกนั้นโดยใช้ปากกา

คำนี้สามารถแทนที่ด้วย "via" ซึ่งเป็นรูปกรรมวาจก (viā) ในภาษาละตินของรูปประธานviaที่หมายถึง ถนน เส้นทาง หรือทาง ในรูปกรรมวาจกจะหมายความว่าโดยผ่านทาง

กรณีแสดงการกระทำปรากฏในภาษาอังกฤษโบราณ ภาษา แซกซอนโบราณภาษาจอร์เจียภาษา อาร์เม เนียภาษาบาสก์ภาษาสันสกฤตและภาษากลุ่มบอลติก- สลาฟ กรณี แสดงการกระทำ/ ร่วมกระทำอาจมีอยู่ในภาษาตุรกีและ ภาษา ทมิฬ ด้วย เช่นกัน นอกจากนี้ ภาษาในกลุ่มอูราลิกยังใช้กรณีแสดงการเติมเต็ม (adsessive case) ซ้ำเมื่อมีให้ใช้กรณีแสดงสถานที่ ( locative case) หากไม่มี เพื่อระบุหมวดหมู่เดียวกัน หรือ ใช้ กรณีแสดงการร่วมกระทำ (comitative case ) (ภาษาเอ สโตเนีย ) ตัวอย่างเช่นคำว่า kirjoitan kynällä ในภาษาฟินแลนด์ ไม่ได้หมายความว่า "ฉันเขียนบนปากกา" แต่หมายความว่า "ฉันเขียนโดยใช้ปากกา" แม้ว่าจะใช้คำลงท้าย-lläก็ตาม ในภาษากลุ่มอูราลิกโบราณ หมวดหมู่เดียวกันอาจระบุผู้กระทำด้วยกริยาที่ใช้การจัดเรียงแบบกรรมวาจก (ergative alignment ) ตัวอย่างเช่น "ฉันให้คุณ โดยใช้ปากกา"

คำนามแสดงการกระทำ (instrumental case) มีการใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษารัสเซีย โดยใช้คำว่าтворительный падеж (tvoritel'nyj padež)แม้ว่าจะมีการใช้ในลักษณะเดียวกันในภาษาบอลติก-สลาฟ อื่นๆ ด้วยก็ตาม ในแบบแผนการผันคำส่วนใหญ่ คำนามแสดงการกระทำในภาษารัสเซียสามารถแยกแยะได้โดยทั่วไปจากคำต่อท้าย -ом ("-om") สำหรับคำนามเพศชายและเพศกลางส่วนใหญ่ คำต่อท้าย -ою/-oй ("-oju"/"-oj") สำหรับคำนามเพศหญิงส่วนใหญ่ และ -ами ("-ami") สำหรับคำนามเพศใดก็ได้ในรูปพหูพจน์

เช่นเดียวกับในภาษาอังกฤษ คำบุพบท "with" สามารถแสดงความสัมพันธ์ทางความหมายได้หลายอย่าง เช่น การกระทำโดยใช้ ("using, by means of"), การร่วมมือ ("in the company of") และอื่นๆ ในภาษารัสเซีย การกระทำโดยใช้คำนามไม่ได้จำกัดอยู่เพียงบทบาทในเชิงการกระทำเท่านั้น แต่ยังใช้เพื่อแสดงถึง:

  • ตัวแทนในการสร้างเสียงแบบพาสซีฟ เช่น "Книга написана Марком Твеном" ("หนังสือเล่มนี้เขียนโดย Mark Twain") ในที่นี้ "Марком Твеном" ("โดย Mark Twain") คือ "Марк Твен" ("Mark Twain") ในกรณีบรรเลง
  • คำกริยาในรูป infinitive, future tense, imperative, conditional และ gerund ของคำกริยา "быть" และ "являться" (ทั้งสองคำมีความหมายว่า 'เป็น') (ตัวอย่างเช่น "я хочу быть врачом", "не будь трусом" แปลว่า "ฉันอยากเป็นหมอ" และ "อย่าเป็นคนขี้ขลาด" โดยที่คำนามอยู่ในรูป instrumental case)
  • คำกริยาที่ประกอบด้วยคำกริยาอื่นๆ อีกหลายคำ ซึ่งบ่งบอกถึงสถานะ ลักษณะ วิธีการ การพิจารณา ฯลฯ
  • ส่วนต่างๆ ของวัน ฤดูกาล และความสัมพันธ์เชิงเวลาอื่นๆ ตัวอย่างเช่น ประโยค "я работаю утром" (ja rabotaju utrom) หมายความว่า "ฉันทำงานในตอนเช้า" คำว่า утро (utro, "เช้า") ในรูปกริยาแสดงการกระทำ หมายถึงเวลาที่การกระทำ (ในตัวอย่างนี้คือ "ทำงาน") เกิดขึ้น ("ในตอนเช้า")
  • ความคล้ายคลึงกัน ตัวอย่างเช่น วลี "выть волком," "умереть героем," "лететь стрелой" (หอนเหมือนหมาป่า, ตายอย่างฮีโร่, บินเหมือนลูกศร) ใช้คำนามในกรณีเครื่องดนตรี
  • ตำแหน่ง เมื่อใช้ร่วมกับคำบุพบท "ข้างหลัง" "ข้างหน้า" "ใต้" "ข้างบน" "ข้างๆ" และ "ระหว่าง"

รูปกรรมวาจกในภาษารัสเซียยังใช้กับคำกริยาที่แสดงการใช้และการควบคุม (เช่น เป็นเจ้าของ จัดการ ใช้ในทางที่ผิด ปกครอง ครอบครอง ฯลฯ) ทัศนคติ (เช่น ภูมิใจ ข่มขู่ ให้คุณค่า สนใจ ชื่นชม หมกมุ่น ฯลฯ) การกระทำตอบแทน (เช่น แบ่งปัน แลกเปลี่ยน) และคำกริยาอื่นๆ อีกด้วย

แม้ว่าในหลายภาษาจะไม่มีรูปกรรมวาจกที่แสดงถึงเครื่องมือหรือวิธีการในการกระทำ แต่บางภาษาก็ใช้รูปกรรมวาจกอื่นๆ เพื่อแสดงถึงวิธีการหรือเครื่องมือในการกระทำนั้นตัวอย่างเช่น ใน ภาษากรีกคลาสสิกรูปกรรมรอง (dative case ) ถูกใช้เป็นรูปกรรมวาจกที่แสดงถึงเครื่องมือ ดังจะเห็นได้ในประโยค " ..με κτείνει δόλῳ ," หรือ "..me ktenei dolôi" (หนังสือเล่มที่ 9 บรรทัดที่ 407 ของโอดิสซี ) ซึ่งหมายความว่า "เขาฆ่าฉันด้วยเหยื่อ" ในที่นี้ " δόλῳ " ซึ่งเป็นรูปกรรมรองของ "δόλος" ("dolos" – เหยื่อ) ถูกใช้เป็นรูปกรรมวาจกที่แสดงถึงเครื่องมือ (วิธีการหรือเครื่องมือในที่นี้ก็คือเหยื่ออย่างเห็นได้ชัด) ในภาษาละติน รูปกรรมวาจกที่แสดงถึงเครื่องมือได้รวมเข้ากับรูปกรรมตรง (ablative case) ดังนั้นรูปกรรมตรงจึงมีหน้าที่เดียวกัน ตัวอย่างเช่นipso factoสามารถแปลได้ว่า "โดยข้อเท็จจริงนั้นเอง" ในขณะที่oculīs vidēreหมายถึง "มองเห็นด้วยตา"

ในภาษาอังกฤษ สมัยใหม่ คำว่าwhyเป็นตัวอย่างหนึ่งของการผันคำ แบบเครื่องมือตามรากศัพท์ แม้ว่าโดยทั่วไปจะไม่เป็นที่รู้จักว่า มีต้นกำเนิดมา จากสรรพนามแต่ในความเป็นจริงแล้ว คำนี้สืบทอดมาจากhwȳ ใน ภาษาอังกฤษโบราณ ซึ่งเป็นการผันคำของhwæt (now what ) ในรูปเครื่องมือของภาษาอังกฤษโบราณ ซึ่งเป็นลักษณะทางไวยากรณ์ที่หายากแม้ในภาษาอังกฤษโบราณ รูปเครื่องมือสมัยใหม่ (ดังที่ปรากฏในwhy ) ไม่ได้มีความหมายว่าเครื่องมือ แต่มีความหมายว่าจุดประสงค์ สาเหตุ หรือเหตุผล ในทางกลับกัน รูปแบบที่ใกล้เคียงกันอย่างhowใช้เพื่อแสดงเครื่องมือ วิธี หรือวิธีการ ในวลีเช่น "The more, the merrier" คำว่าtheมาจากรูปเครื่องมือของสรรพนามชี้เฉพาะที่เกี่ยวข้องกับคำว่าthat ในภาษา อังกฤษ สมัยใหม่ [ 1 ]

ภาษาอินโด-ยุโรป

ภาษาโปรโตอินโด-ยุโรปได้รับการสร้างขึ้นใหม่โดยมีแปดกรณี ซึ่งหนึ่งในนั้นเป็นกรณีเครื่องมือ[ 2 ] : §7.1

สันสกฤต

กรณีเครื่องมือในภาษาสันสกฤตคลาสสิกสามารถมีความหมายได้หลายอย่าง: [ 3 ]

  • มันสามารถบ่งบอกถึงเครื่องมือ (ของการกระทำ):

ราโม

ราโม

लेखन्या

เลกานยา

लिखति।

ลิคาติ.

รามโม เลกาลัญ ยะ ลิลเลกติ ।

Rāmo lekhanyā likhati.

"พระรามเขียนด้วยปากกา "

  • สามารถใช้เพื่อบ่งชี้ถึงบุคคลหรือสิ่งของที่ร่วมกระทำการด้วย ในกรณีนี้ ความหมายว่า "ร่วมด้วย" จะแสดงโดยคำบุพบท เช่น सह saha ("ด้วย") (อาจละเว้นได้):

दासेन

ดาเสนา

सह

ซาฮา

देवदत्तोऽगच्छत्।

devadatto'gacchat.

दासेन सह देवदत्तोऽगच्छत्।

ทาเสนะ สหเทวาดัตโต คจฉัตร.

"เทวทัตเดินทางไปพร้อมกับคนรับใช้ "

  • มันสามารถบ่งบอกถึงผู้กระทำในกริยาแบบกรรมวาจกได้:

देवदत्तेन

เดวาดัตเตนา

यवं

yavaṁ

खाद्यते।

khādyate.

देवदत्तेन यवं खाद्यते।

เทวทัตเตนะ ยาวัง คัทยาเต.

" เทวทัตกินข้าวบาร์เลย์"

  • มันสามารถบ่งบอกถึงสาเหตุ เหตุผล หรือสถานการณ์ของการกระทำได้ ในกรณีนี้ สามารถแปลได้ว่า "เนื่องจาก", "จาก" เป็นต้น

दुःखेन

ดูห์เคนา

ग्रामम्

แกรม

अत्यजत्।

อัตยาจัต.

दुःखेन ग्रामम् अत्यजत्।

duḥkhena grāmam atyajat.

"เขาละทิ้งหมู่บ้านไปเพราะความทุกข์ยาก "

  • ใช้ร่วมกับคำบุพบท विना vinā ("ปราศจาก"):

जलेन

จาเลน่า

विना

วินา

पद्मं

ปัทมัม

नश्यति।

naśyati.

जलेन विना पद्मं नश्यति।

jalenavinā padmaṁ naśyati.

"ดอกบัวจะเหี่ยวเฉาหากขาดน้ำ "

  • นอกจากนี้ยังสามารถใช้ร่วมกับคำอนุภาค अलम् alamและ कृतम् kṛtamซึ่งทั้งสองคำมีความหมายว่า "พอเพียง" ได้ อีกด้วย

कृतं

กฤตัม

कोलाहलेन।

kolāhalena .

कृतं कोलाहलेन।

kṛtaṁ kolāhalena.

"พอแล้วกับเสียงดังรบกวน "

ชาวอัสสัม

ในภาษาอัสสัมมาตรฐาน (এ)ৰে (e)reแสดงถึงรูปกรรมวาจก (এ)দি (e)diทำหน้าที่นี้ในบางสำเนียง

1)

চিমিয়ে

ซิมี่

কলমেৰে

โคลอมเอเร

লিখে।

likhe.

চিমিয়ে কলমেৰে লিখে।

simie kolomere likhe.

"ซิมิเขียนด้วยปากกา/ปากกาแท่งหนึ่ง "

2)

আমি

อามิ

হাবিৰে

ฮาบิอีกครั้ง

গৈ

โกย

আছোঁ।

อาซู.

আমি হাবিৰে গৈ আছোঁ।

ami habire goi asü.

"เรากำลังเดินทางผ่านป่า "

3)

বাটিটো

บาติทู

মাটিৰে

มัตติเร

বনোৱা।

โบนัส.

বাটিটো মাটিৰে বনোৱা।

batitü matire bonüa.

"ชามใบนี้ทำจากดิน "

กรีกโบราณ

หน้าที่ของ กรณีเครื่องมือในภาษา โปรโตอินโด-ยุโรปถูกแทนที่โดยกรรมรองดังนั้นกรรมรองในภาษากรีกจึงมีหน้าที่ที่อยู่ในกรรมรอง เครื่องมือ และตำแหน่งในภาษา โปรโตอินโด-ยุโรป [ 4 ]กรณีนี้เกิดขึ้นกับกรรมรองเปล่าๆ และกรรมรองที่มีคำบุพบทσύν sýn "กับ" อย่างไรก็ตาม เป็นไปได้ว่า ภาษากรีกไมซีเนียนมีกรณีเครื่องมือ ซึ่งต่อมาถูกแทนที่ด้วยกรรมรองในภาษาถิ่นกรีก ทั้งหมด [ 5 ]และคำต่อท้ายเครื่องมือ-φι(ν)ยังคงถูกใช้บ้างในภาษากรีกโฮเมอร์

ชาวเยอรมัน

ภาษา โปรโต-เยอรมันสืบทอดรูปแบบการใช้รูปเครื่องมือจากภาษาอินโด-ยุโรป แต่ในคำนาม รูปแบบนี้สูญหายไปเกือบทั้งหมดในภาษากอธิค ภาษาอร์สโบราณและภาษาฟรีเซียนโบราณซึ่งแสดงรูปแบบการใช้รูปเครื่องมือด้วยการผันคำนามในรูปกรรมรองในทุกรูปแบบ ยกเว้นรูปแบบที่เหลืออยู่เพียงไม่กี่รูปแบบ[ 2 ] : §7.3 คำนามในภาษา เยอรมันชั้นสูงโบราณและ ภาษา แซกซอนโบราณในยุคแรกๆแสดงให้เห็นถึงรูปแบบการใช้รูปเครื่องมือ ตัวอย่างเช่นwortu 'คำ' ในภาษาเยอรมันชั้นสูงโบราณ และhoƀu 'ศาล' ในภาษาแซกซอนโบราณ ซึ่งคำ ลงท้าย -u มาจากรูปแบบการใช้รูปเครื่องมือ * ในภาษา โปรโต-อินโด-ยุโรป[ 2 ] : §7.8 ในคำคุณศัพท์ ไม่สามารถสร้างรูปแบบการใช้รูปเครื่องมือพหูพจน์ขึ้นใหม่สำหรับภาษาเยอรมันทั่วไปได้ แต่ ภาษาถิ่น เยอรมันตะวันตก ในยุคแรกๆ ยังคงรักษาคำลงท้ายคำคุณศัพท์เอกพจน์แบบแข็งๆ ที่มีลักษณะเฉพาะของรูปแบบการใช้รูปเครื่องมือไว้[ 2 ] : §9.2 ในทำนองเดียวกัน ในสรรพนามชี้เฉพาะและสรรพนามคำถาม ไม่มีหลักฐานสำหรับการผันรูปพหูพจน์แบบเครื่องมือที่แตกต่างกัน แต่ภาษาถิ่นเยอรมันตะวันตก และภาษานอร์สโบราณและภาษากอธิค ซึ่งพบได้น้อยกว่า ยังคงรักษารูปแบบเอกพจน์แบบเครื่องมือที่แตกต่างกันไว้[ 2 ] : §8.10-13

ภาษาอังกฤษโบราณ

รูปกริยาแสดง การกระทำ (instrumental case) พบได้ในการใช้งานบางอย่างในภาษาอังกฤษโบราณและได้ทิ้งร่องรอยไว้ในภาษาอังกฤษสมัยใหม่ ในคำว่า "why" และ "thus": 'why' มาจากhwyซึ่งเป็นรูปกริยาแสดงการกระทำของ 'hwa / hwæt' (ใคร / อะไร) และ 'thus' มาจากþys ซึ่งเป็น รูปกริยาแสดงการกระทำของ 'þes / þis' (นี้)

คำคุณศัพท์และสรรพนามชี้เฉพาะและสรรพนามคำถามล้วนมีรูปเครื่องมือ คำวิเศษณ์มักถูกสร้างขึ้นในภาษาอังกฤษโบราณโดยการเพิ่ม-eต่อท้ายคำคุณศัพท์ ซึ่งเป็นรูปเครื่องมือของคำคุณศัพท์[ 6 ]

ในภาษาอังกฤษโบราณ กรณีเครื่องมือบ่งบอกถึงวิธีการหรือลักษณะ ในวลีเช่น " oþre naman Iulius" ('โดยชื่ออื่นที่เรียกว่าจูเลียส') หรือสำนวนบอกเวลา: " þy ilcan dæge "; 'ในวันเดียวกัน' [ 6 ] (ในตัวอย่างเหล่านี้ สำนวนทั้งหมดอยู่ในกรณีเครื่องมือ แต่มีเพียงoþreหรือþy เท่านั้น ที่มีรูปแบบแตกต่างจากกรรมรอง)

การพัฒนาสู่ภาษาเยอรมันยุคกลาง

ในคำนาม ภาษาเยอรมันโบราณที่ใช้แสดงการกระทำถูกแทนที่ด้วยกรรมรองในภาษาเยอรมันยุคกลางซึ่งเทียบได้กับภาษาอังกฤษและภาษากรีกโบราณ โดยมีโครงสร้างเป็นmit (กับ) + อนุประโยคกรรมรอง (ในภาษาอังกฤษใช้กรรมตรง) ตัวอย่างเช่น:

"ฮันส์ ชรีบมิท ไอเนมสติฟเต*" (จอห์น [นามแฝง] เขียนด้วยดินสอ [dative] [dative])

*กริยาในรูปกรรมรอง (dative) -e ในภาษาเยอรมันนั้นไม่ค่อยได้ใช้ในการสนทนาทั่วไป ในที่นี้ใช้เพื่อเป็นตัวอย่างให้ชัดเจนยิ่งขึ้นเท่านั้น

  • ein = a กรณีนามเพศชาย/เพศกลาง → einem = a กรณีเชิงนามเพศชาย/เพศกลาง
  • (เดอร์) สติฟต์ = ดินสอ, เพศชาย, รูปประธาน
  • (dem) Stifte = ดินสอ, เพศชาย, กรรมรอง

เช็ก

เช่นเดียวกับข้างต้น วัตถุที่ใช้ในการกระทำหรือทำให้สำเร็จจะถูกปฏิเสธ ตัวอย่างเช่น:

  • Píšu perem .
    • psát = เขียน; ปิสุ = ฉันเขียน
    • pero = ปากกา → per em = ด้วยปากกา
  • Jedu do školy autobusem .
    • jet = เดินทางโดยพาหนะ (× jít = เดินเท้า); jedu = ฉันไป (โดยใช้ยานพาหนะทุกชนิด)
    • škola = โรงเรียน ทำ školy = ไปโรงเรียน ( สัมพันธการก )
    • autobus = รถบัส → autobus em = โดยรถบัส

อาร์เมเนีย

ในภาษาอาร์เมเนีย คำที่แสดงถึงการกระทำโดยใช้ตัวกระทำ จะใช้คำต่อท้ายว่า -ով (-ov) เพื่อบอกว่าการกระทำนั้นกระทำโดย ร่วมกับ หรือผ่านตัวกระทำนั้น

  • մատիտ ( matit , ดินสอ) → մատիտ ով ( matit ov , ด้วย/ด้วยดินสอ)
    • մատիտով գՀիՀ ( matitov grir ) เขียนด้วยดินสอ.

แม้ว่ารูปกริยาแสดงเครื่องมือจะเป็นรูปแบบที่ใช้กันทั่วไปที่สุดสำหรับจุดประสงค์นี้ แต่เมื่อใช้ร่วมกับกริยาแสดงกรรมในภาษาอาร์เมเนีย รูปกริยาแสดงเครื่องมือสามารถแทนที่ด้วยรูปกริยาแสดงกรรมรองได้

เซอร์โบ-โครเอเชีย

การใช้คำนามในรูปกริยาเครื่องมือ โดยไม่มีหรือมี "sa" ร่วมด้วย

ใน กลุ่มภาษา เซอร์โบ-โครเอเชีย คำว่า "เครื่องมือ " มักใช้เพื่อบ่งบอกถึงคำนามที่ใช้แสดงการกระทำ เช่น "Idem autom " - "ฉันกำลังไปโดยใช้รถยนต์", "Jedem vilicom/viljuškom " - "ฉันกินด้วยส้อม", "Prenosi se zrakom/vazduhom " - "มันถูกส่งผ่านทางอากาศ", "Prožeta je bijesom " - "เธอถูกความโกรธครอบงำ" คำบุพบท "s(a)" ซึ่งหมายถึง "ด้วย" ควรจะละทิ้งในการใช้งานแบบนี้ แต่ในภาษาพูดทั่วไปมักจะยังคงใช้เมื่อพูดถึงสิ่งของที่กำลังใช้งานอยู่ เช่น ปากกา ค้อน เป็นต้น

คำกริยาในรูป Instrumental ยังสามารถหมายถึงกลุ่มคนได้ด้วย ซึ่งในกรณีนี้จะต้องเติม "s(a)" เช่น "Pričali smo sa svima " - "เราคุยกับทุกคน", "Došao je s roditeljima " - "เขามากับพ่อแม่ของเขา", "Šetala se sa psom " - "เธอกำลังเดินเล่นกับสุนัขของเธอ" การละ "s(a)" ในกรณีนี้จะทำให้ประโยคไม่ถูกต้อง หรือเปลี่ยนความหมายไปโดยสิ้นเชิง เพราะคำกริยาในรูป Dative, Locative และ Instrumental มีรูปพหูพจน์เหมือนกัน ดังนั้นตัวอย่าง "Pričali smo svima " และ "Došao je roditeljima " จะมีความหมายว่า "เราบอกทุกคน" และ "เขามาหาพ่อแม่ของเขา"

คำกริยาในรูป Instrumental ยังใช้ร่วมกับคำบุพบทบอกตำแหน่งบางคำ เช่น "među" (ระหว่าง), "nad" (ด้านบน), "pod" (ด้านล่าง), "pred" (ด้านหน้า) และ "za" (หลังจาก) โปรดสังเกตความแตกต่างระหว่างคำบุพบทเหล่านี้กับคำบุพบทที่คล้ายกันซึ่งใช้สำหรับกรรมวาจกที่มีคำต่อท้าย -i เช่น "između", "iznad", "ispod", "ispred" และ "iza"

กริยาประเภท Instrumental ใช้โดยไม่มีคำบุพบทเพื่อบ่งบอกถึงการเดินทางผ่านพื้นที่ เช่น "Putujem zemljom " - "ฉันกำลังเดินทางไปทั่วประเทศ", "Hodam plažom " - "ฉันกำลังเดินเล่นตามชายหาด" เป็นต้น

นอกจากนี้ยังสามารถใช้เพื่อแสดงระยะเวลาหรือช่วงเวลาที่เกิดขึ้นในกรอบเวลาที่กว้างขึ้นได้ เช่น "Nema ih godinama " - "พวกเขาไม่ได้มาหลายปีแล้ว", " S vremenom će proći" - "มันจะผ่านไปตามเวลา", "Jednom tjednom " - "สัปดาห์ละครั้ง" เป็นต้น

ลัตเวีย

คำนามในรูปแสดงเครื่องมือในภาษาลัตเวีย (หนึ่งในสามภาษาบอลติกร่วมกับภาษาลิทัวเนียและภาษาปรัสเซียโบราณ ) สามารถมีความหมายได้หลายอย่าง:

  • มันสามารถบ่งบอกถึงเครื่องมือ (ของการกระทำ):
Viņš raksta ar spalvu
"เขาเขียนด้วยปากกา "
  • สามารถใช้เพื่อบ่งชี้ถึงบุคคลหรือสิ่งของที่เกิดขึ้นพร้อมกับการกระทำ ในกรณีนี้คือ:
Viņa dziedāja ar meitu
"เธอร้องเพลงกับเด็กผู้หญิงคนหนึ่ง"

ภาษาอูราลิก

ฮังการี

คำนามแสดงการกระทำ (Instrumental case) มีอยู่ในภาษาฮังการีโดยมีวัตถุประสงค์หลายประการ วัตถุประสงค์หลักก็เหมือนกับที่กล่าวมาข้างต้น คือ ใช้เพื่อแสดงถึงวิธีการที่การกระทำเกิดขึ้น คำนามแสดงการกระทำมีบทบาทใน รูปกริยาที่แสดง สาเหตุ (causative form) ที่ ลงท้ายด้วย -(t)at- นั่นคือ รูปกริยาที่แสดงว่าประธานเป็นผู้ทำให้ผู้อื่นกระทำการตามกริยา ในแง่นี้ คำนามแสดงการกระทำใช้เพื่อระบุบุคคลที่ถูกทำให้กระทำการตามที่กริยาแสดง นอกจากนี้ยังใช้เพื่อระบุปริมาณหรือคุณสมบัติของคำ เช่น 'ดีกว่า' หรือ 'เมื่อก่อน' เช่นsokkal jobban 'ดีกว่ามาก' (แปลตรงตัวว่า 'ด้วย-ดีกว่ามาก'); hét évvel ezelőtt 'เจ็ดปีที่แล้ว' (แปลตรงตัวว่า 'เจ็ดปี-ก่อนหน้านี้')

ในภาษาฮังการี รูปกริยาแสดงการกระทำและรูปกริยาแสดงการร่วมแสดงมีลักษณะเหมือนกัน ดูที่รูปกริยาแสดงการกระทำและรูปกริยาแสดงการร่วมแสดง

ดูส่วนลิงก์ด้านล่างสำหรับบทความที่ละเอียดกว่านี้

ฟินแลนด์

ภาษาฟินแลนด์มีคำนามแสดงการกระทำ ( -n ) ที่ใช้กันมาแต่เดิม แต่ในทางปฏิบัติมักใช้คำนามแสดงการกระทำเพิ่มเติม ( -lla/-llä ) แทน ยกเว้นในสำนวนที่กำหนดไว้ตายตัว แม้ว่าคำนามแสดงการกระทำเพิ่มเติมจะมีความหมายตรงตัวว่า 'บน' ก็ตาม เช่น vasaralla 'ใช้ค้อน' (ความหมายเชิงเครื่องมือ) หรือ 'บนค้อน' (ความหมายเชิงสถานที่) ( Vasaroin 'ใช้ค้อน' ฟังดูสมเหตุสมผลและเข้าใจได้ แต่ไม่ค่อยพบเห็นในการใช้)

อูโต-แอซเทกัน

นาฮัวทล์

ภาษา Nahuatlใช้คำต่อท้าย-ticaเพื่อระบุรูปกริยาที่แสดงถึงการกระทำโดยใช้เครื่องมือ ตัวอย่างเช่น ในประโยคātlān ācaltica in huāllahqueh 'พวกเขามาทางน้ำโดยเรือ' คำว่า ācalliหมายถึง 'เรือ' และācalticaหมายถึง 'โดย (การใช้) เรือ'

ชาวเติร์ก

ตุรกี

ภาษาตุรกีใช้คำสันธานile ("ด้วย") และรูปคำต่อท้าย-(y)lA (ซึ่งออกเสียงเป็น-(y)laหรือ-(y)leขึ้นอยู่กับสระเด่นของคำนาม—ดูการประสานเสียงสระ ) เพื่อบ่งบอกถึงกรณีของการใช้สิ่งของเป็นสื่อกลาง ตัวอย่างเช่น ในประโยคArabayla geldi 'เขามาโดย (การใช้) รถยนต์' arabaหมายถึง 'รถยนต์' และarabaylaหมายถึง 'โดย (การใช้) รถยนต์ ด้วยรถยนต์'

คำต่อท้ายแสดงกรรมเครื่องมือในภาษาโปรโต-เตอร์กิกดั้งเดิม คือ -nซึ่ง ปัจจุบัน ใช้กัน น้อยลง แต่ยังคงหลงเหลืออยู่ในคำทั่วไป เช่นyazın ("ในช่วงฤดูร้อน"), kışın ("ในช่วงฤดูหนาว"), öğlen ("ตอนเที่ยง") และyayan ("ด้วยเท้า", "เดินเท้า") คำต่อท้ายนี้ใช้กันน้อยลงใน ภาษา เตอร์กิกกลุ่มโอฆุซ ส่วนใหญ่ คำสันธานile ("ด้วย") ในภาษาตุรกีได้ขยายความหมายเพื่อเติมเต็มช่องว่าง ( kürek ileหรือkürekleซึ่งหมายถึง "ด้วยพลั่ว" > "ใช้พลั่ว") โดยถูกใช้เป็นเครื่องหมายแสดงกรรมเครื่องมือ และคำต่อท้าย-(y)lA ( -le , -la , -yle , -yla ) เป็นรูปแบบหนึ่งของileซึ่งถูกทำให้เป็นคำต่อท้ายแบบเชื่อมคำเนื่องจากการพูดเร็ว กลายเป็นคำต่อท้ายแบบ enclitic

ญี่ปุ่น

ในภาษาญี่ปุ่นคำบุพบทでdeบ่งบอกถึงรูปกรรมวาจก

刀で

คาตานะ-เด

katana- INSTR

敵を

เทกิ-โว

ศัตรู- ทำ

斬ru.

คิรุ

สุดยอด. อดีต

刀で 敵を 斬る。

katana-de teki-wo kiru.

katana-INSTR foe-DO slay.NPAST

'(ข้า) สังหารศัตรูด้วยดาบคาตานะ'

ชาวคอเคเซียนภาคตะวันออกเฉียงเหนือ

ไวนาค

ในกลุ่มภาษา Vainakhของเทือกเขาคอเคซัสเหนือซึ่งประกอบด้วยภาษาเชเชนและภาษาอินกุช คำแสดงการ กระทำโดยใช้วัตถุ จะใช้คำต่อท้าย -ца / -аца / -ица (-tsa / -atsa / -itsa) เพื่ออธิบายการกระทำที่กระทำกับวัตถุนั้น ๆ

อาซา

อาซา

"ฉัน

Бахьамица

บาฮามิตซา

ด้วย (ก) ปากกาขนนก

เคเอ็กซ์

เคคัตต์

จดหมาย

йазздир.

yazzdir.

เขียน.

Аса Бахьамица Кехатт йазздир.

Asa Bahamitsa Kekhatt yazzdir.

"I {with (a) quill pen} {(the) letter} wrote.

ชื่อBaham จะเปลี่ยนคำลงท้ายเป็นBahamitsa :

  • Бахьам = ปากกา → Бахьам ица = ด้วยปากกา
    • Бахьамица йазздир ( บาฮามิตซา ยัซดีร์ ) เขียนด้วยปากกา.
  • คำนิยาม
  • ฮังการี
  • รัสเซีย
  • ทมิฬ
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Instrumental_case&oldid=1343403494 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ กรณีเครื่องมือ

ในทางไวยากรณ์กรณีแสดงเครื่องมือ ( ย่อว่าinsหรือinstr ) คือกรณีทางไวยากรณ์ที่ใช้บ่งชี้ว่าคำนามนั้นเป็นเครื่องมือหรือวิธีการที่ประธานใช้ในการกระทำหรือทำให้สำเร็จ

การอภิปรายทั่วไป

กริยาในรูปกรรมปรากฏใน ประโยคภาษา รัสเซีย นี้ :

ภาษาอินโด-ยุโรป

ภาษาโปรโตอินโด-ยุโรป ได้รับการสร้างขึ้นใหม่โดยมีแปดกรณี ซึ่งหนึ่งในนั้นเป็นกรณีเครื่องมือ [ 2 ] : §7.1

สันสกฤต

กรณีเครื่องมือใน ภาษาสันสกฤตคลาสสิก สามารถมีความหมายได้หลายอย่าง: [ 3 ]