กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 6 นาที

แมรี่ แฮมิลตัน

" Mary Hamilton " หรือ " The Four Marys " ("The Four Marys") เป็นชื่อเรียกทั่วไปของ เพลงบัลลาด จาก สกอตแลนด์ ในศตวรรษที่ 16 ซึ่งอิงจากเหตุการณ์สมมติเกี่ยวกับ นางสนองพระโอษฐ์...

แมรี่ แฮมิลตัน

"แมรี แฮมิลตัน" หรือ "ดอกไม้แห่งแมรี"
เพลง
ที่ตีพิมพ์ศตวรรษที่ 16
ประเภทบทเพลงเด็ก
นักแต่งเพลงนิรนาม

" Mary Hamilton " หรือ " The Four Marys " ("The Four Marys") เป็นชื่อเรียกทั่วไปของเพลงบัลลาดจากสกอตแลนด์ ในศตวรรษที่ 16 ซึ่งอิงจากเหตุการณ์สมมติเกี่ยวกับนางสนองพระโอษฐ์ของราชินีแห่งสกอตแลนด์ เพลงนี้มีหมายเลขChild Ballad 173 และRoud 79

ในบทเพลงทุกเวอร์ชัน แมรี แฮมิลตันเป็นข้ารับใช้ส่วนตัวของราชินีแห่งสกอตแลนด์ แต่ไม่ได้ระบุแน่ชัดว่าเป็นราชินีองค์ใด เธอตั้งครรภ์กับพระสวามีของราชินี ซึ่งก็คือกษัตริย์แห่งสกอตแลนด์ ส่งผลให้คลอดลูก แมรีฆ่าทารก – ในบางเวอร์ชันโดยการโยนลงทะเล[ 1 ]หรือจมน้ำและในเวอร์ชันอื่นๆ โดยการทิ้งให้เน่าเปื่อยอาชญากรรมนี้ถูกพบเห็นและเธอถูกตัดสินว่ามีความผิด บทเพลงเล่าถึงความคิดของแมรีเกี่ยวกับชีวิตและความตายที่กำลังจะมาถึงของเธอใน รูปแบบการเล่าเรื่อง แบบ บุคคลที่หนึ่ง

ศิลปินหลายคนได้บันทึกเพลงบัลลาดนี้ไว้หลายเวอร์ชัน รวมถึงJoan Baez , The CorriesและAngelo Branduardi [ 2 ]

แหล่งที่มาของบทเพลง

ภาพประกอบโดยEleanor Fortescue-Brickdale : เธอมีแมรี่ ซีตัน แมรี่ บีตัน แมรี่ คาร์ไมเคิล และฉัน

โดยส่วนใหญ่แล้ว เพลงเวอร์ชั่นนี้จะมีฉากหลังอยู่ในเอดินบะระ (เมืองหลวงดั้งเดิมของสกอตแลนด์) แต่โจน เบซ ได้แต่งเวอร์ชั่นของเธอ ซึ่งอาจเป็นเวอร์ชั่นที่รู้จักกันดีที่สุด โดยมีฉากหลังอยู่ในกลาสโกว์และจบลงด้วยคำพูดเหล่านี้:

เมื่อคืนนี้มีมารีสี่คน;
คืนนี้จะมีเพียงสามคนเท่านั้น:
มีแมรี่ บีตัน และแมรี่ เซตัน
และแมรี่ คาร์ไมเคิลกับฉันด้วย

ข้อความนี้ชี้ให้เห็นว่า แมรี แฮมิลตัน เป็นหนึ่งในสี่สาวชื่อแมรีผู้โด่งดังซึ่งได้รับการคัดเลือกจากพระราชมารดาและผู้สำเร็จราชการ แทนพระองค์ แมรีแห่งกีส์ให้เป็นนางสนองพระโอษฐ์ของพระธิดา คือ แมรี ราชินีแห่งสกอตแลนด์อย่างไรก็ตาม ชื่อของพวกเธอคือแมรี เซตัน , แมรี บีตัน , แมรี เฟลมมิงและแมรี ลิฟวิงสตัน

แมรี สจวร์ต ไม่สามารถเป็นแหล่งที่มาของบทเพลงในรูปแบบปัจจุบันได้ เนื่องจากขัดแย้งกับบันทึกทางประวัติศาสตร์ เธอและสี่สาวแมรีอาศัยอยู่ในฝรั่งเศสตั้งแต่ปี 1547 ถึง 1560 ซึ่งแมรีเป็นพระราชินีและพระมเหสีของพระเจ้าฟรานซิสที่ 2ต่อมาแมรีได้กลับบ้านที่สกอตแลนด์ (โดยยังคงใช้ชื่อสกุลแบบฝรั่งเศสว่า สจวร์ต) เธอแต่งงานกับสามีคนที่สองเฮนรี สจวร์ต ลอร์ดดาร์นลีย์ในเดือนกรกฎาคม ปี 1565 และเขาถูกลอบสังหารในอีก 20 เดือนต่อมา ขณะที่เขาดำรงตำแหน่งกษัตริย์แห่งสกอตแลนด์และเป็นผู้ปกครองร่วมกับแมรี ดังนั้นจึงไม่มีเวลามากนักที่ดาร์นลีย์จะทำให้หนึ่งในสี่สาวแมรี (หรือนางสนมคนอื่นๆ) ตั้งครรภ์ และไม่มีบันทึกว่าเขาได้ทำเช่นนั้น นอกจากนี้ เพลงยังกล่าวถึง "สจวร์ตผู้สูงศักดิ์ที่สุด" ซึ่งระหว่างปี 1542 ถึง 1567 เป็นผู้หญิงไม่ใช่ผู้ชาย[ 3 ]

บทเพลงนี้อาจสะท้อนถึงพระเจ้าเจมส์ที่ 4หรือพระเจ้าเจมส์ที่ 5ซึ่งทั้งสองพระองค์มีพระโอรสธิดานอกสมรสหลายพระองค์ แต่ไม่มีสนมคนใดถูกประหารชีวิตหรือถูกพยายามกำจัดทารก

ในบทเพลงหลายเวอร์ชัน ราชินีถูกเรียกว่า "ราชินีชรา" ซึ่งโดยปกติแล้วจะหมายถึงราชินีม่ายแต่ในบริบทนี้หมายถึงพระราชินีคู่ครองที่เป็นหญิงสูงวัย และแต่งงานกับกษัตริย์ที่มีพระชนมายุใกล้เคียงกัน หากอ้างอิงเฉพาะราชินีที่มีชื่อว่าแมรี อีกคนหนึ่งที่อาจเป็นไปได้คือแมรีแห่งเกลเดอร์ส (ค.ศ. 1434–1463)

แมรี่ แฮมิลตันในรัสเซีย

เรื่องราวนี้อาจถูกถ่ายทอดมาจากบริบทที่แตกต่างออกไปโดยสิ้นเชิง มีข้อสังเกตว่ามันตรงกับตำนานของแมรี แฮมิลตัน มากกว่าเหตุการณ์ใดๆ ในสกอตแลนด์ แมรี แฮมิลตันเป็นบุตรสาวของตระกูลแฮมิลตัน สาขาที่อพยพไป ตั้งรกรากในรัสเซียโดยโทมัส แฮมิลตันในรัชสมัยของซาร์อีวานผู้โหดร้าย (1547–1584) แมรี แฮมิลตันเป็นนางกำนัล ของพระนาง แคทเธอ รีน พระ มเหสีองค์ที่สองของซาร์ปีเตอร์มหาราชและยังเป็นสนมของซาร์ด้วย เธอให้กำเนิดบุตรในปี 1717 ซึ่งอาจมีพ่อเป็นซาร์ แต่เธอยอมรับว่าได้จมน้ำฆ่าบุตรนั้นไม่นานหลังจากคลอด เธอยังขโมยเครื่องประดับจากพระนางแคทเธอรีนเพื่อมอบให้แก่คนรักของเธอ อีวาน ออร์ลอฟ เธอถูกประหารชีวิตด้วยการตัดศีรษะในปี 1719 เนื่องจากฆาตกรรมบุตรของเธอ[ 4 ]

ศีรษะของแมรี่ได้รับการเก็บรักษาและจัดแสดงในKunstkameraซึ่งเป็นพระราชวังที่จัดแสดง"สิ่งแปลกประหลาด" ทางธรรมชาติและวิทยาศาสตร์ ในเวลานั้น ชาร์ลส์ โวแกนอยู่ในรัสเซียเพื่อปฏิบัติภารกิจให้กับเจมส์ ฟรานซิส เอ็ดเวิร์ด สจวร์ตและข่าวเกี่ยวกับเหตุการณ์นี้อาจไปถึงสกอตแลนด์ผ่านทางเขา[ 5 ]

การบันทึก

มีการบันทึกเพลงบัลลาดเวอร์ชันดั้งเดิมไว้หลายสิบเวอร์ชันเจมส์ เมดิสัน คาร์เพนเตอร์บันทึกหลายเวอร์ชันในสกอตแลนด์ในช่วงต้นทศวรรษ 1930 ซึ่งสามารถฟังได้ทางออนไลน์ผ่านทางห้องสมุดอนุสรณ์วอห์น วิลเลียมส์ [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] ปีเตอร์ เคนเนดีบันทึกสอง เวอร์ชันของ สกอตแลนด์ในช่วงกลางทศวรรษ 1950 ขับร้องโดยเจนนี โรเบิร์ตสันแห่งอเบอร์ดีน[ 11 ]และเอเธล ฟินด์เลเตอร์ แห่งดอนบีออร์กนีย์ [ 12 ] และอีกเวอร์ชันหนึ่งขับร้องโดยแมรี เทย์เลอร์ แห่งแซกซ์บี-ออล-เซนต์ลินคอล์นเชียร์อังกฤษ [ 13 ] เฟรด ฮาเมอร์ บันทึกเฟรด จอร์แดนแห่งลัดโลว์รอปเชียร์ร้องเพลง'The Four Marys' ในปี 1966 [ 14 ]

เพลงนี้ได้แพร่หลายไปยังสหรัฐอเมริกาโดยAlan Lomaxได้บันทึก เสียง Texas Gladdenจากเวอร์จิเนียร้องเพลงเวอร์ชันหนึ่งในปี 1941 [ 15 ]และนักร้องพื้นบ้านAlmeda Riddleจากอาร์คันซอได้ร้องเพลงเวอร์ชันหนึ่งในปี 1972 [ 16 ] Jean Ritchieและน้องสาวของเธอ Edna ได้ถ่ายทำวิดีโอขณะร้องเพลงเวอร์ชันที่สืบทอดกันมาในครอบครัว ที่เมือง Viper รัฐเคนตัก กี้ [ 17 ]นอกจากนี้ยังพบเพลงเวอร์ชันต่างๆ มากมายในแคนาดา รวมถึงเพลงที่Helen Creighton บันทึกไว้หลาย เวอร์ชันในโนวาสโกเชียนิวบรันสวิกและออนแทรีโอ [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ]

อิทธิพล

"แมรี่ แฮมิลตัน" ในหนังสือ A Room of One's Own

Mary Hamilton ก่อนการประหารชีวิต เซนต์ปีเตอร์สเบิร์กโดย Pavel Svedomskiy, 1904

ในงานเขียนที่มีอิทธิพลอย่างมากของเธอเรื่องA Room of One's Ownเวอร์จิเนียวูล์ฟได้กล่าวถึงตัวละครในบทเพลงพื้นบ้าน โดยเอ่ยชื่อแมรี เบตัน แมรี เซตัน และแมรี คาร์ไมเคิล ในฐานะตัวละครที่ปรากฏซ้ำๆ เหลือเพียงแมรี แฮมิลตัน ผู้เล่าเรื่องในบทเพลงพื้นบ้านเท่านั้นที่ไม่ได้เอ่ยถึง แมรี เบตัน มีบทบาทสำคัญในเรียงความขยายความของวูล์ฟ เนื่องจากเธอทำหน้าที่เป็นผู้พูด

ตามที่ผู้เล่าเรื่องของเธอในA Room of One's Ownกล่าวไว้ว่า "'ฉัน' เป็นเพียงคำที่สะดวกสำหรับคนที่ไม่มีตัวตนที่แท้จริง" ไม่กี่ประโยคต่อมา ผู้เล่าเรื่องกลับมาสู่แนวคิดเรื่องอัตลักษณ์และอัตวิสัย และอ้างถึงหัวข้อของบัลลาดเป็นครั้งแรก: "ที่นี่คือฉัน (เรียกฉันว่าแมรี่ เบตัน แมรี่ เซตัน แมรี่ คาร์ไมเคิล หรือชื่อใดก็ได้ที่คุณต้องการ – มันไม่สำคัญ)..." [ 22 ]

แมรี เบตัน ทำหน้าที่เป็นผู้เล่าเรื่องตลอดทั้งบทความเรื่อง A Room of One's Own บททั้งหกบทของบทความนี้ติดตามการเดินของแมรี เบตันผ่านบริเวณมหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ดและเคมบริดจ์และ ถนน ในลอนดอนรวมถึงการสำรวจทางความคิดของเธอเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของผู้หญิงและนิยาย ชื่อนี้ปรากฏขึ้นอีกครั้งในตัวละครของป้าของผู้เล่าเรื่อง ซึ่งทำหน้าที่เป็นทั้งผู้ตั้งชื่อและผู้มีพระคุณของแมรี เบตัน[ 23 ]วูล์ฟสามารถแยกตัวเองออกจากเสียงเล่าเรื่องของบทความได้โดยการใช้เบตัน

แมรี เซตันเป็นเพื่อนของแมรี เบตันที่วิทยาลัยเฟิร์นแฮมสมมติ (ซึ่งจำลองมาจากวิทยาลัยนิวแนมและ เกอร์ตันของเคมบริดจ์ ) ส่วนหนึ่งผ่านการสนทนากับเซตัน เบตันได้ตั้งคำถามเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างความมั่งคั่งทางการเงินและโอกาสทางการศึกษาสำหรับผู้หญิง เมื่อพูดถึงแม่ของแมรี เซตัน ผู้บรรยายกล่าวว่า "ถ้าเธอทิ้งเงินสองหรือสามแสนปอนด์ไว้ให้เฟิร์นแฮม เราคงนั่งสบายๆ ในคืนนี้ และหัวข้อสนทนาของเราอาจเป็นโบราณคดี พฤกษศาสตร์ มานุษยวิทยา ฟิสิกส์ ธรรมชาติของอะตอม คณิตศาสตร์ ดาราศาสตร์ ทฤษฎีสัมพัทธภาพ ภูมิศาสตร์" [ 24 ]

แมรี คาร์ไมเคิล รับบทเป็นนักเขียนสมมติที่ผู้เล่าเรื่องอ้างถึงในA Room of One's Own [ 25 ] นวนิยาย ที่เธอแต่งขึ้นLife's Adventureช่วยให้วูล์ฟนำเสนอธีมของความสัมพันธ์ระหว่างผู้หญิง แมรี คาร์ไมเคิล อาจทำให้เกิดความคิดถึงนักเขียนตัวจริงและนักเคลื่อนไหวเพื่อการคุมกำเนิด มารี คาร์ไมเคิล (นามแฝงของมารี สโตปส์ ) และนวนิยายของเธอLove's Creation

บ็อบ ดีแลน

นักร้องนักแต่งเพลงชาวอเมริกันบ็อบ ดีแลนดัดแปลงทำนองจากเพลง "Mary Hamilton" สำหรับเพลง " The Lonesome Death of Hattie Carroll " ในปี 1963 เพลงนี้เล่าเรื่องจริงของหญิงผิวดำที่เสียชีวิตหลังจากถูกวิลเลียม แซนท์ซิงเกอร์ ชายหนุ่มผิวขาวที่มาจากครอบครัวร่ำรวย ตีด้วยไม้เท้า และในที่สุดก็ถูกตัดสินจำคุกหกเดือนในข้อหาดังกล่าว นักเขียนไมค์ มาร์คซีเปรียบเทียบเพลงทั้งสองเพลงว่าเป็นเรื่องเกี่ยวกับผู้หญิง "ที่ชีวิตถูกทำลายโดยความต้องการของผู้มีอำนาจ" [ 26 ]

เนื้อเพลง

แมรี แฮมิลตัน (ดอกไม้[หมายเหตุ 1 ]มารี)
ภาพลักษณ์ของ "สี่สาวมารี" ในหนังสือประวัติศาสตร์สำหรับเด็กในยุคเอ็ดเวิร์ดเป็นอย่างไร

เมื่อวาน[หมายเหตุ 2 ]พระราชินีมีพระนางมารี สี่ [หมายเหตุ 1 ] คืนนั้น[หมายเหตุ 3 ]พระองค์จะมีพระนางมารีเพียงสามพระองค์ คือ แมรี่ เซตัน และแมรี่ บีตัน และแมรี่ คาร์-ไมเคิล และฉัน

โอ้ แม่ของฉันคงนึกไม่ถึงเลย ในวันที่ท่านอุ้มฉันไว้ในอ้อมแขน ดินแดนที่ฉันจะต้องเดินทางไป ความตายที่ฉันจะต้องเผชิญ[หมายเหตุ 4 ]

โอ้ ผูกผ้าเช็ดปากไว้[โน้ต 5 ]รอบดวงตาของฉัน[โน้ต 6 ] อย่าให้ฉันได้เห็นความตาย[โน้ต 4 ] และส่งฉันไป[โน้ต 7 ]ไปหาแม่ที่รักของฉัน ผู้ซึ่งอยู่ไกลโพ้นทะเล

แต่ฉันอยากจะนอนในสุสานของเรา[ หมายเหตุ 8 ] [หมายเหตุ 9 ] ใต้ต้นโอ๊กเก่าแก่ต้นนั้น ที่ซึ่งเราดึงต้นโรวันและร้อยต้นโกวัน[หมายเหตุ 10 ] พี่น้องของฉันและฉัน

เมื่อวาน[หมายเหตุ 2 ]พระราชินีมีพระนางมารี สี่ [หมายเหตุ 1 ] คืนนั้น[หมายเหตุ 3 ]พระองค์จะมีพระนางมารีเพียงสามพระองค์ คือ แมรี่ เซตัน และแมรี่ บีตัน และแมรี่ คาร์-ไมเคิล และฉัน

แต่ทำไมฉันจึงต้องกลัวหลุมศพไร้นาม ใน เมื่อฉันยังมีความหวังในนิรันดร์ และฉันจะภาวนาขอให้ศรัทธาของโจรที่กำลังจะตาย[หมายเหตุ 11 ] ได้รับมาโดยพระคุณแก่ฉัน

เมื่อวาน[หมายเหตุ 2 ]พระราชินีมีพระนางมารี สี่ [หมายเหตุ 1 ] คืนนั้น[หมายเหตุ 3 ]พระองค์จะมีพระนางมารีเพียงสามพระองค์ คือ แมรี่ เซตัน และแมรี่ บีตัน และแมรี่ คาร์-ไมเคิล และฉัน

มีแมรี่ เซตัน และแมรี่ บีตัน และแมรี่ คาร์-ไมเคิล และฉันด้วย

——————————

หมายเหตุประกอบเนื้อเพลง:

  1. ^ a b c dดอกไม้ – สี่
  2. ^ a b c yest're'en – yestereven(ing) (เช่น เมื่อคืนที่ผ่านมา)
  3. ^ a b c nicht – night / n ɪ x t / [ 27 ]
  4. ^ a bออกเสียงว่า/ d /
  5. ^ roon – รอบๆ
  6. ^ eyene – ดวงตา
  7. อา'วา – ออกไป
  8. ^ ain – เป็นเจ้าของ
  9. ^ kirkyard – สุสาน (สถานที่ฝังศพ)
  10. ^ดอกโกแวน – ดอกเดซี่
  11. ^โจรผู้สำนึกผิด
  • แมรี่ แฮมิลตันในหลายรูปแบบ
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mary_Hamilton&oldid=1346984110 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ แมรี่ แฮมิลตัน

" Mary Hamilton " หรือ " The Four Marys " ("The Four Marys") เป็นชื่อเรียกทั่วไปของ เพลงบัลลาด จาก สกอตแลนด์ ในศตวรรษที่ 16 ซึ่งอิงจากเหตุการณ์สมมติเกี่ยวกับ นางสนองพระโอษฐ์...

แหล่งที่มาของบทเพลง

โดยส่วนใหญ่แล้ว เพลงเวอร์ชั่นนี้จะมีฉากหลังอยู่ใน เอดินบะระ (เมืองหลวงดั้งเดิมของสกอตแลนด์) แต่โจน เบซ ได้แต่งเวอร์ชั่นของเธอ ซึ่งอาจเป็นเวอร์ชั่นที่รู้จักกันดีที่สุด โดยมีฉากหลังอยู่ใน กลาสโกว์ และจบลงด้วยคำพูดเหล่านี้:

แมรี่ แฮมิลตันในรัสเซีย

เรื่องราวนี้อาจถูกถ่ายทอดมาจากบริบทที่แตกต่างออกไปโดยสิ้นเชิง มีข้อสังเกตว่ามันตรงกับตำนานของ แมรี แฮมิลตัน มากกว่าเหตุการณ์ใดๆ ในสกอตแลนด์ แมรี แฮมิลตัน เป็นบุตรสาวของตระกูล แฮมิลตัน สาขาที่อพยพไป ตั้งรกรากในรัสเซียโดยโทมัส แฮมิลตันในรัชสมัยของซาร์...

การบันทึก

มีการบันทึกเพลงบัลลาดเวอร์ชันดั้งเดิมไว้หลายสิบเวอร์ชัน เจมส์ เมดิสัน คาร์เพนเตอร์ บันทึกหลายเวอร์ชันใน สกอตแลนด์ ในช่วงต้นทศวรรษ 1930 ซึ่งสามารถฟังได้ทางออนไลน์ผ่านทาง ห้องสมุดอนุสรณ์วอห์น วิลเลียมส์ [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] ปี เตอร์ เคนเนดี บันทึกสอง...