อ่าน 9 นาที
โคเด็กซ์ วอชิงตันเนียนัส
Codex Washingtonianus , Codex Washingtonensis , Codex Freerianusหรือที่เรียกว่าWashington Manuscript of the Gospels , The Freer GospelและThe Freer Codexเป็น ต้นฉบับ...
โคเด็กซ์ วอชิงตันเนียนัส
| ต้นฉบับพันธสัญญาใหม่ | |
ภาพวาดปกหนังสือ Codex Washingtonianus depicting depicts the victories of ... | |
| ชื่อ | วอชิงตันเนียนัส ( พระกิตติคุณ เสรี ) |
|---|---|
| เข้าสู่ระบบ | ว |
| ข้อความ | พระวรสาร |
| วันที่ | ประมาณ ค.ศ. 375–500 |
| สคริปต์ | กรีก |
| พบ | อียิปต์ (ซื้อโดยชาร์ลส์ แลง ฟรีเออร์ ) |
| ขณะนี้ที่ | หอศิลป์ฟรีเออร์ |
| ขนาด | 187 แผ่น; ขนาด 20.75 x 13.75 ซม. |
| พิมพ์ | ประเภทข้อความที่หลากหลาย |
| หมวดหมู่ | 3. |
| บันทึก | การแทรกข้อความพิเศษตามหลังมาระโก 16:14 |
Codex Washingtonianus , Codex Washingtonensis , Codex Freerianusหรือที่เรียกว่าWashington Manuscript of the Gospels , The Freer GospelและThe Freer Codexเป็น ต้นฉบับ ภาษากรีกแบบอักษรใหญ่ (uncial)ของพระวรสาร ทั้งสี่เล่ม เขียนบนแผ่นหนัง (parchment ) มีการกำหนดหมายเลขเป็นWหรือ032ในระบบ การกำหนดหมายเลข Gregory-Alandของ ต้นฉบับ พันธสัญญาใหม่และ ε014 ในระบบ การกำหนดหมายเลข von Sodenของต้นฉบับพันธสัญญาใหม่ จากการศึกษาเปรียบเทียบรูปแบบการเขียน ( palaeography ) ทำให้สามารถระบุอายุของต้นฉบับได้ว่าอยู่ในช่วงศตวรรษที่ 4 หรือ 5 [ 1 ] : 113 ต้นฉบับนี้มีช่องว่าง อยู่บ้าง ต้นฉบับนี้อยู่ในกลุ่มต้นฉบับที่นักอุตสาหกรรมชาวอเมริกันCharles Lang Freer ซื้อมา ในช่วงต้นศตวรรษที่ 20 และตีพิมพ์ครั้งแรกโดยนักวิชาการด้านพระคัมภีร์ Henry A. Sanders [ 2 ]
ได้รับการอธิบายว่าเป็นหนึ่งใน "ต้นฉบับตัวพิมพ์ใหญ่ที่สำคัญที่สุดที่ค้นพบในช่วงศตวรรษที่ 20" [ 3 ] : 80 และ "ต้นฉบับที่มีค่าสูง" [ 4 ]ในพระวรสารของมาร์ค มีการอ่านที่โดดเด่นหลายอย่างร่วมกับปาปิรัส ต้นศตวรรษที่ 3 ซึ่งก็คือChester Beatty codex ของพระวรสารและกิจการ ( 𝔓 45 ) [ 5 ] : 63–66 ถือว่าเป็นคัมภีร์ พระวรสารที่เขียนบนแผ่นหนังที่เก่าแก่ที่สุดเป็นอันดับสาม ของโลก[ 6 ] : 36
คำอธิบาย
ต้นฉบับเป็นหนังสือโบราณ (ซึ่งเป็นต้นแบบของ หนังสือสมัยใหม่) ประกอบด้วยข้อความส่วนใหญ่ของพระวรสารทั้งสี่เล่มที่เขียนบนแผ่นหนัง 187 แผ่น (ขนาด 20.5–21 ซม. x 13–14.5 ซม.) พร้อมปกไม้ทาสี[ 4 ]ยอห์น 1:1–5:11เป็นฉบับที่เขียนขึ้นใหม่แทนแผ่นที่คาดว่าเสียหาย และมีอายุราวศตวรรษที่ 7 มาระโก 15:13–38และยอห์น 14:26–16:7ขาดหายไป[ 3 ] : 80 ข้อความเขียนเป็นคอลัมน์เดียวต่อหน้า 30 บรรทัดต่อหน้า[ 1 ]ตัวอักษรเขียนด้วยลายมือแบบอุนเซียลขนาดเล็ก เอียงเล็กน้อย โดยใช้หมึกสีน้ำตาลเข้ม[ 6 ] : 37 คำต่างๆ เขียนต่อเนื่องกันโดยไม่มีการเว้นวรรคเครื่องหมายเน้นเสียง (ใช้เพื่อระบุการเปลี่ยนแปลงระดับเสียง) ไม่มีอยู่ และ เครื่องหมาย หายใจแบบหยาบ (ใช้เพื่อระบุการเน้นเสียงสระ) เขียนไว้น้อยมาก มีการแก้ไขมากมายที่ทำโดยผู้คัดลอกต้นฉบับ และมีการแก้ไขเล็กน้อยที่ย้อนไปถึงปลายศตวรรษที่ 5 หรือ 6 ผู้คัดลอกได้รับการอธิบายว่าเป็น "คนทำงานที่ระมัดระวังโดยทั่วไป" ซึ่งผลิต "การอ่านที่ไร้สาระน้อยมาก" และมี "ตัวบ่งชี้อื่น ๆ ของการคัดลอกที่ไม่ระมัดระวัง" น้อยมาก[ 5 ] : 68 เช่นเดียวกับCodex Bezae (D)พระวรสารเรียงตามลำดับที่เรียกว่า "แบบตะวันตก": มัทธิว ยอห์นลูกา มาระโก [ 3 ] : 80
โนมินาซาครา (ชื่อ/คำพิเศษที่ถือว่าศักดิ์สิทธิ์ในศาสนาคริสต์โดยปกติจะย่อด้วยอักษรตัวแรกและตัวสุดท้าย และแจ้งให้ทราบโดยย่อ) ถูกนำมาใช้ตลอดทั้งต้นฉบับ[ 7 ] : VI รายการต่อไปนี้เป็นกรณีนาม ( หัวเรื่อง ) ที่ใช้รูปแบบ: ΘΣ (θεος / พระเจ้า ); ΚΣ (κυριος / พระเจ้า ); ΧΡΣ (χριστος / คริสต์/เมสสิยาห์ ); ΙΣ (Ιησους / พระเยซู ); ΠΝΑ (πνευμα / วิญญาณ ); ΑΝΟΣ (ανθρωπος / คน ); ΠΗΡ (πατηρ / พ่อ ); ΜΗΡ (μητηρ / แม่ ); ΥΣ (υιος / ลูกชาย ); ΔΑΔ , (Δαυιδ / เดวิด ; ΔΔหนึ่งครั้ง); ΙΗΛ (Ισραηλ / Israel ; ΙΣΡΛหนึ่งครั้ง) [ 7 ] : วี
ข้อความ
ข้อความในคัมภีร์ถือเป็นการผสมผสานของข้อความประเภทต่างๆ เป็น "พยานอ้างอิงลำดับแรก" ที่มีการอ้างอิงอย่างสม่ำเสมอในเครื่องมือวิเคราะห์ของ Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (ฉบับวิเคราะห์ของพันธสัญญาใหม่ภาษากรีก) [ 8 ] : 58* เนื่องจากข้อความในส่วนต่างๆ แสดงความสัมพันธ์กับข้อความหลายประเภท จึง มีการตั้งสมมติฐานว่า คัมภีร์ นี้ ถูกคัดลอกจากต้นฉบับหลายฉบับ ซึ่งอาจประกอบขึ้นจากต้นฉบับที่รอดพ้นจากการเบียดเบียนคริสเตียนโดยจักรพรรดิไดโอเคลเชียน [ 3 ] : 80–81 ข้อความประเภทต่างๆ คือกลุ่มของต้นฉบับพันธสัญญาใหม่ที่แตกต่างกัน ซึ่งมีข้อความที่เฉพาะเจาะจงหรือโดยทั่วไปที่เกี่ยวข้องกัน จากนั้นจึงแตกต่างจากกลุ่มอื่นๆ และด้วยเหตุนี้ ข้อความที่ไม่สอดคล้องกันจึงสามารถแยกกลุ่มต่างๆ ออกจากกันได้ จากนั้นจึงใช้สิ่งเหล่านี้เพื่อกำหนดข้อความต้นฉบับที่ตีพิมพ์ มีสามกลุ่มหลักที่มีชื่อ ได้แก่อเล็กซานเดรียนตะวันตกและไบแซนไทน์[ 3 ] : 205–230 ประเภทข้อความของส่วนต่างๆ มีดังนี้:
- มัทธิว 1–28 ; ลูกา 8:13–24:53 – รูปแบบข้อความไบแซนไทน์ ;
- มาระโก 1:1–5:30 – รูปแบบข้อความแบบตะวันตกคล้ายกับฉบับภาษาละตินโบราณ
- มาระโก 5:31–16:20 – คาดว่าเป็นข้อความประเภทผ่าตัดคลอดใกล้เคียงที่สุดกับ𝔓 45 ;
- ลูกา 1:1–8:12และยอห์น 5:12–21:25 – รูปแบบข้อความแบบอเล็กซานเดรียน
- ยอห์น 1:1–5:11 – ผสมผสานกับการอ่านแบบอเล็กซานเดรียและตะวันตกบางส่วน ข้อความนี้ถูกเพิ่มเข้ามาในศตวรรษที่ 7 อาจเพื่อทดแทนข้อความที่เสียหาย[ 3 ] : 80
ข้อความประเภทซีซาเรียนที่กล่าวถึงข้างต้น (ซึ่งระบุครั้งแรกโดยนักวิชาการด้านพระคัมภีร์เบอร์เน็ตต์ ฮิลล์แมน สตรีเตอร์ ) ได้รับการโต้แย้งจากนักวิจารณ์ข้อความหลายคน เช่นเคิร์ตและบาร์บารา อาลันด์ [ 1 ] : 55–56 เคิร์ต อาลันด์ จัดให้โคเด็กซ์อยู่ในหมวดที่ 3ของระบบการจำแนกประเภทต้นฉบับพันธสัญญาใหม่ของเขา[ 1 ] : 113 ต้นฉบับหมวดที่ 3 อธิบายว่ามี "สัดส่วนเล็กน้อยแต่ไม่น้อยไปกว่าการอ่านในยุคแรกๆ พร้อมกับการแทรกซึมของการอ่าน [ไบแซนไทน์] จำนวนมาก และการอ่านที่สำคัญจากแหล่งอื่นๆ ที่ยังไม่สามารถระบุได้" [ 1 ] : 335
มัทธิว 16:2b–3ปรากฏอยู่และไม่ได้ถูกทำเครื่องหมายว่าเป็นข้อความที่น่าสงสัยหรือเป็นของปลอมลูกา 22:43-44ยอห์น 5:4และPericope de adulteraไม่ปรากฏในต้นฉบับ ขาดมัทธิว 5:21–22 (เช่นเดียวกับMinuscule 33 ) [ 8 ] : 8 และลูกา 19:25 (เช่นเดียวกับD , 69 , lectionaries บางฉบับ และต้นฉบับอื่นๆ) [ 9 ] : 290 [ 8 ] : 223 มีมัทธิว 23:14เช่นเดียวกับต้นฉบับอื่นๆ ส่วนใหญ่ของประเภทข้อความไบแซนไทน์[ 8 ] : 65
มีข้อความลงท้ายพระวรสารของมาร์คที่เขียนด้วยลายมือกึ่งหวัดจากศตวรรษที่ 5 ว่า "ขอพระคริสต์ผู้ศักดิ์สิทธิ์ทรงอยู่กับทิโมธีผู้รับใช้ของพระองค์และคนของเขาด้วย" ข้อความที่คล้ายกันนี้ปรากฏในMinuscule 579นักวิจารณ์ข้อความHermann von Sodenได้อ้างถึงข้อความลงท้ายที่คล้ายกันจำนวนหนึ่งในต้นฉบับอื่นๆ[ 2 ] : 2
- หนังสืออ่านที่น่าสนใจ
มัทธิว 10:12
- αυτην лεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω ( ...มันบอกว่า 'ขอให้บ้านหลังนี้ร่มเย็นเป็นสุข' ) - W א 2DL Θ ƒ 1 1010 it vg cl
- αυτην ( ...it ) - ต้นฉบับส่วนใหญ่ [ 8 ] : 24
มัทธิว 23:3
- τηρειν τηρειται και ποιειται (สังเกต สังเกต และทำ ) - W 0107 0138 ƒ 13 q sy p, hต้นฉบับส่วนใหญ่
- ποιήσατε καὶ τηρεῖτε - א 2B L Z Θ 892 [ 8 ] : 65
มาระโก 1:3
- πασα φαραγξ πлηρωθησεται και παν ορος και βουνος ταπεινωθησεται και εσται παντα τα σκοлια εις ευθειαν και η τραχεια εις πεδιον και οφθησεται η δοξα κυριου και οψεται πασα σαρξ το σωτηριον του θεου οτι κυριος εлαлησεν φωνη лεγοντος βοησον και ειπα τι βοησω οτι πασα σαρξ χορτος και πασα η δοξα αυτης ως ανθος χορτου εξηρανθη ο χορτος και το ανθος εξεπεσεν το δε ρημα κυριου μενει εις τον αιωνα ( หุบเขาทุกแห่งจะถูกถมให้เต็ม และทุกๆภูเขาและเนินเขาจะถูกทำให้ต่ำลง และทางโค้งทั้งหมดจะกลายเป็นทางตรง และที่ราบเรียบและสง่าราศีของพระเยโฮวาห์จะปรากฏขึ้น และเนื้อหนังทั้งปวงจะเห็นความรอดของพระเจ้า เพราะพระสุรเสียงของพระเจ้า มีผู้หนึ่งกล่าวว่า “จงร้องไห้” และข้าพเจ้าก็กล่าวว่า “ข้าพเจ้าจะร้องไห้อะไรเล่า? เพราะว่าสรรพสิ่งทั้งปวงก็เหมือนหญ้า และสง่าราศีทั้งปวงก็เหมือนดอกหญ้า หญ้าจะเหี่ยวแห้งไป และดอกไม้ก็จะร่วงโรยไป แต่พระวจนะของพระยาห์เวห์ดำรงอยู่เป็นนิจ” (เพิ่มเติมจากอิสยาห์ 40:4–8 ฉบับ LXX) - W c
- ละเว้น - ต้นฉบับส่วนใหญ่[ 8 ] : 88
มาระโก 2:3
- ιδου ανδρες ερχονται προς αυτον βασταζοντες εν κρεβαττω παραлυτικον ( ดูเถิด มีผู้ชายมาหาเขาโดยหามคนเป็นอัมพาตอยู่บนเตียง ) - We bo pt
- ερχονται φεροντες προς αυτον παραлυτικον αιρομενον υπο τεσσαρων (พวกเขาหามคนเป็นอัมพาตมาหาพระองค์ และมีชายสี่คนยกขึ้น ) - ต้นฉบับส่วนใหญ่ [ 8 ] : 92
มาระโก 10:19
- μη αποστερησης (อย่าฉ้อโกง )
มาระโก 9:49
- πας γαρ πυρι αлισθησεται (สำหรับทุกสิ่งจะต้องปรุงรสด้วยไฟ ) – W א ( εν πυρι /ด้วยไฟ ) BL Δ ƒ 1 ƒ 13 28 565 700 ข้อมูลส่วนตัว260 sy s sa
- και πασα θυσια αлι αлισθησεται (และการเสียสละทุกอย่างจะต้องปรุงรสด้วยเกลือ ) - ต้นฉบับส่วนใหญ่ [ 8 ] : 121
มาระโก 10:48
มาระโก 13:2
- και μετα τριων ημερων αллος αναστησεται ανευ χειρων (และหลังจากสามวัน ก็จะเกิดขึ้นอีก ) - W Dมัน
- ละเว้น - ต้นฉบับส่วนใหญ่[ 8 ] : 133
ลูกา 4:17
- καὶ ἀνοίξας τὸ βιβлίον (และเปิดหนังสือ ) - W A B L Ξ 33 892 1195 1241หมอ547 sy s, h, pal sa bo
- καὶ ἀναπτύξας τὸ βιβλίον (และคลี่หนังสือ ) - א Dc K Δ Θ Π Ψ ƒ 1 ƒ 13 28 565 700 1009 1010 Byz [ 10 ] [ 8 ] : 164
ลูกา 11:19
- εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεεγζεβοὺλ ἐκβάллω τὰ δαιμόνια (อย่างไรก็ตาม ถ้าฉันขับไล่ปีศาจด้วย Beelzeboul... )
- ละเว้น - W (การอ่านเอกพจน์; คำที่มีแนวโน้มว่าละเว้นเนื่องจากโฮโมโอเทลิวตัน การละเว้นเนื่องจากคำ/ตัวอักษรที่มีลักษณะคล้ายกัน ( ὅτι лέγετε ἐν Βεεлζεβοὺλ ἐκβάλει τὰ δαιμόνια . εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεεлζεβοὺλ ἐκβάллω τὰ δαιμόνια )
- รวมถึง - ต้นฉบับส่วนใหญ่
ลูกา 22:43–44
ลูกา 23:34ก
- Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔлεγεν, Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς· οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοῦσιν (และพระเยซูตรัสว่า พระบิดายกโทษให้พวกเขา พวกเขาไม่รู้ว่าพวกเขาทำอะไร )
ยอห์น 7:1
- ου γαρ ειχεν εξουσιαν (เพราะเขาไม่มีอำนาจ )) - W ab ff² lr 1 sy c
- ου γαρ ηθελεν (เพราะเขาไม่ต้องการ ) - ต้นฉบับส่วนใหญ่ [ 9 ] : 350
โลเจียนฟรีเออร์
ส่วนท้ายของพระธรรมมาระโกในคัมภีร์เล่มนี้มีความน่าสนใจเป็นพิเศษ เนื่องจากมีการแทรกข้อความที่ไม่เหมือนใครหลังจากมาระโก 16:14ซึ่งเรียกว่า "คำตรัสที่เสรีกว่า" (Freer Logion)
Κακεινοι απεлογουντο лεγοντες οτι ο αιων ουτος της ανομιας και της απιστιας υπο τον σαταναν εστιν, ο μη εων τα (τον μη εωντα?) υπο των πνευματων ακαθαρτα (-των?) την αлηθειαν του θεου καταлαβεσθαι (+ και?) δυναμιν. δια τουτο αποκαлυψον σου την δικαιοσυνην ηδη, εκεινοι εлεγον τω χριστω. και ο χριστος εκεινοις προσεлεγεν οτι πεπлηρωται ο ὅρος των ετων της εξουσιας του σατανα, ἀллὰ εγγιζει ἄเล็ลาα δεινα. και υπερ ων εγω αμαρτησαντων παρεδοθην εις θανατον ινα υποστρεψωσιν εις την αлηθειαν και μηκετι αμαρτησωσιν ινα την εν τω ουρανω πνευματικην και αφθαρτον της δικαιοσυνης δοξαν κлηρονομησωσιν. [ 8 ] : 148
คำแปล:
และพวกเขาแก้ตัวว่า “ยุคแห่งความอยุติธรรมและความไม่เชื่อนี้อยู่ภายใต้ซาตาน ผู้ซึ่งไม่ยอมให้ความจริงและฤทธิ์เดชของพระเจ้ามีชัยเหนือสิ่งชั่วร้ายของวิญญาณ [หรือ: ไม่ยอมให้สิ่งที่อยู่ภายใต้วิญญาณชั่วร้ายเข้าใจความจริงและฤทธิ์เดชของพระเจ้า] ฉะนั้นขอทรงสำแดงความชอบธรรมของพระองค์เดี๋ยวนี้” – พวกเขาพูดกับพระคริสต์เช่นนั้น และพระคริสต์ตรัสตอบพวกเขาว่า “ระยะเวลาแห่งอำนาจของซาตานได้สิ้นสุดลงแล้ว แต่สิ่งน่ากลัวอื่น ๆ กำลังใกล้เข้ามา และเพื่อคนเหล่านั้นที่ได้ทำบาป ข้าพเจ้าจึงถูกมอบให้แก่ความตาย เพื่อพวกเขาจะได้กลับมาสู่ความจริงและไม่ทำบาปอีกต่อไป เพื่อจะได้รับมรดกแห่งความชอบธรรมฝ่ายวิญญาณและไม่เสื่อมสลายซึ่งอยู่ในสวรรค์[ 3 ] : 81
ข้อความนี้ไม่พบในต้นฉบับอื่นใด แต่เจอโรม ได้อ้างอิงบางส่วนไว้ ในcontra Pelagianos 2.15:
et illi satisfaciebant dicentes: Saeculum istud iniquitatis et incredulitatis substantia (sub Satana?) est, quae non sinit per immundos Spiritus veram Dei apprehendi virtutem: idcirco iamnunc revela iustitiam tuam. [ 8 ] : 148 ( และพวกเขาแก้ตัวโดยกล่าวว่า: ศตวรรษนี้เป็นแก่นแท้ของความชั่วและความไม่เชื่อ ซึ่งไม่ยอมให้อำนาจที่แท้จริงของพระเจ้าถูกวิญญาณที่ไม่สะอาดจับได้ ดังนั้น จงแสดงความชอบธรรมของคุณเดี๋ยวนี้ )
ประวัติศาสตร์
ระหว่างการเดินทางไปอียิปต์ในเดือนธันวาคม ค.ศ. 1906 ชาร์ลส์ แลง ฟรีเออร์ซื้อต้นฉบับจากพ่อค้าขายของเก่าในกรุงไคโรพร้อมกับต้นฉบับอื่นๆ อีกสามเล่ม[ 6 ] : 1 นักวิชาการด้านพระคัมภีร์บรูซ เอ็ม. เมทซ์เกอร์กล่าวว่า: "เป็นต้นฉบับพระวรสารภาษากรีกยุคแรกเพียงเล่มเดียวที่เราทราบที่มา แม้ว่าจะไม่ทราบสถานที่ที่แน่นอนในอียิปต์ที่พบ แต่ก็มีข้อบ่งชี้ว่ามาจากอารามในบริเวณใกล้เคียงกับพีระมิด " [ 11 ]รูปแบบการเขียนมีความเกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดกับCodex Panopolitanus (Cairo Papyrus 10759) ซึ่งเป็นต้นฉบับที่มีเนื้อหาบางส่วนของหนังสือเล่มแรกของเอโนคที่พบในAkhmimในปี 1886 [ 2 ] : 3 การค้นพบต้นฉบับครั้งแรกทำให้เกิดบทความและงานวิจัยทางวิชาการมากมาย อย่างไรก็ตาม ต้นฉบับนี้กลับได้รับความสนใจเพียงเล็กน้อยในช่วงครึ่งหลังของศตวรรษที่ 20 ซึ่งนักวิชาการด้านพระคัมภีร์ Larry Hurtado ได้วิพากษ์วิจารณ์ในปี 2006 ว่า "ประชาชนทั่วไปในปัจจุบันแทบจะไม่รู้จัก [ต้นฉบับนี้] เลย" [ 6 ] : 1 แม้ว่าต้นฉบับทั้งหมดที่ Freer ซื้อมาจะถือว่ามีความสำคัญ และทำให้สหรัฐอเมริกา "มีสถานะที่สำคัญในด้านต้นฉบับพระคัมภีร์" [ 12 ] : 94 แต่ต้นฉบับพระวรสารก็ถือว่า "สำคัญที่สุด" [ 12 ] : 25
รายละเอียดเกี่ยวกับการได้มาและความสำคัญของต้นฉบับของฟรีเออร์ได้รับการประกาศโดยนักวิชาการด้านพระคัมภีร์ เฮนรี แซนเดอร์ส ในการประชุมใหญ่ของสถาบันโบราณคดีและสมาคมภาษาศาสตร์อเมริกัน ซึ่งจัดขึ้นในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2450 [ 6 ] : 3 จากนั้นเขาก็ได้ตีพิมพ์บทความเบื้องต้นเกี่ยวกับต้นฉบับนี้และต้นฉบับอื่นๆ ในชื่อNew Manuscripts of the Bible from Egyptในวารสารโบราณคดีอเมริกัน ฉบับที่ 12 เล่มที่ 1 [ 13 ] [ 6 ] : 3 ภายในบทความ เขาได้แสดงภาพถ่ายของต้นฉบับอื่นๆ บางส่วน และจากต้นฉบับพระวรสารของฟรีเออร์ มีภาพหน้าหนึ่งจากพระวรสารของมาร์ค และปกที่วาดสองปก เขายังได้ตีพิมพ์การถอดความครั้งแรกของตอนจบใหม่ของพระวรสารของมาร์ค ซึ่งต่อมาได้รับการตั้งชื่อว่า " Freer Logion " [ 6 ] : 3
ต้นฉบับได้รับการตีพิมพ์ในฉบับวิจารณ์ฉบับสมบูรณ์และฉบับจำลองแยกต่างหากโดย Sanders ในปี พ.ศ. 2455 ซึ่ง Freer ต้องใช้เงินส่วนตัวของเขาในการสนับสนุนการตีพิมพ์ ทำให้มีค่าใช้จ่ายรวมทั้งสิ้น 16,233.77 ดอลลาร์สหรัฐ (3,204.02 ดอลลาร์สหรัฐสำหรับฉบับวิจารณ์ 994 เล่ม; 13,029.75 ดอลลาร์สหรัฐสำหรับฉบับจำลอง 435 เล่ม) หรือ 496,714.87 ดอลลาร์สหรัฐในปัจจุบัน[ 6 ] : 36 [ 14 ]
ปัจจุบันคัมภีร์เล่มนี้อยู่ที่สถาบันสมิธโซเนียนณหอศิลป์ฟรีเออร์ (06. 274) ในกรุงวอชิงตัน ดี.ซี.สหรัฐอเมริกา สำเนาภาพสมบูรณ์ของคัมภีร์เล่มนี้มีให้บริการจากสำนักงานลิขสิทธิ์และการทำสำเนาที่หอศิลป์ฟรีเออ ร์ ปัจจุบัน INTFระบุอายุของต้นฉบับว่าอยู่ในช่วงศตวรรษที่ 4 หรือ 5 [ 15 ]
ดูเพิ่มเติม
อ่านเพิ่มเติม
- แคสปาร์ เรอเน่ เกรกอรี , ดาส ฟรีเออร์-โลเจียน (Hinrichs: Leipzig 1908)
- Frederic G. Kenyon , Our Bible and the Ancient Manuscripts (ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 4), ลอนดอน 1939
- Kearfott, Steven Joseph (2005). Codex Washingtonianus ในฐานะตัวอย่างที่แสดงให้เห็นถึงความจำเป็นของระเบียบวินัยแห่งการวิจารณ์เชิงเครื่องมือ (วิทยานิพนธ์ปริญญาเอก). Southern Baptist Theological Seminary. hdl : 10392/361 . OCLC 60679689 .
ลิงก์ภายนอก
- ภาพสีของคัมภีร์โบราณออนไลน์ที่CSNTM
- บทความในสารานุกรมวิจารณ์ข้อความพันธสัญญาใหม่สำหรับ W
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ โคเด็กซ์ วอชิงตันเนียนัส
Codex Washingtonianus , Codex Washingtonensis , Codex Freerianusหรือที่เรียกว่าWashington Manuscript of the Gospels , The Freer GospelและThe Freer Codexเป็น ต้นฉบับ...
คำอธิบาย
ต้นฉบับเป็น หนังสือโบราณ (ซึ่งเป็นต้นแบบของ หนังสือ สมัยใหม่) ประกอบด้วยข้อความส่วนใหญ่ของพระวรสารทั้งสี่เล่มที่เขียนบนแผ่นหนัง 187 แผ่น (ขนาด 20.5–21 ซม. x 13–14.5 ซม.
ข้อความ
ข้อความในคัมภีร์ถือเป็นการผสมผสานของข้อความประเภทต่างๆ เป็น "พยานอ้างอิงลำดับแรก" ที่มีการอ้างอิงอย่างสม่ำเสมอใน เครื่องมือวิเคราะห์ ของ Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (ฉบับวิเคราะห์ของพันธสัญญาใหม่ภาษากรีก) [ 8 ] : 58* เนื่องจากข้อความในส่วนต่างๆ...
โลเจียนฟรีเออร์
ส่วนท้ายของพระธรรมมาระโกในคัมภีร์เล่มนี้มีความน่าสนใจเป็นพิเศษ เนื่องจากมีการแทรกข้อความที่ไม่เหมือนใครหลังจากมาระโก 16:14ซึ่งเรียกว่า "คำตรัสที่เสรีกว่า" (Freer Logion)