อ่าน 14 นาที
ปาปิรัส 45
ปาปิรัส 45 ( P. Chester Beatty I ) เป็นต้นฉบับพันธสัญญาใหม่ภาษา กรีกยุคต้น ที่เขียนบนปาปิรัสและเป็นหนึ่งในต้นฉบับที่ประกอบกันเป็นปาปิรัสเชสเตอร์...
ปาปิรัส 45
| ต้นฉบับพันธสัญญาใหม่ | |
หน้า 13-14 พร้อมส่วนหนึ่งของพระวรสารลูกา | |
| ชื่อ | พี. เชสเตอร์ บีตตี้ไอ |
|---|---|
| เข้าสู่ระบบ | 𝔓 45 |
| ข้อความ | พระวรสาร กิจการ |
| วันที่ | ประมาณ ~250 |
| สคริปต์ | กรีก |
| พบ | อียิปต์ |
| ขณะนี้ที่ | ห้องสมุดเชสเตอร์ บีตตี |
| อ้างอิง | FG Kenyon, The Chester Beatty Biblical Papyri (ลอนดอน: E. Walker), 1933 |
| ขนาด | 30 แผ่น; ขนาด 10 x 8 นิ้ว |
| พิมพ์ | ประเภทข้อความที่หลากหลาย |
| หมวดหมู่ | ฉัน |
ปาปิรัส 45 ( P. Chester Beatty I ) เป็นต้นฉบับพันธสัญญาใหม่ภาษา กรีกยุคต้น ที่เขียนบนปาปิรัสและเป็นหนึ่งในต้นฉบับที่ประกอบกันเป็นปาปิรัสเชสเตอร์ บีตตีซึ่งเป็นกลุ่มต้นฉบับคริสเตียนยุคต้นที่ค้นพบในช่วงทศวรรษ 1930 และซื้อโดยนักธุรกิจและผู้ใจบุญอัลเฟรด เชสเตอร์ บีตตี [ 1 ] ถูกกำหนดด้วยสัญลักษณ์𝔓 45ใน ระบบการนับหมายเลขของ เกรกอรี-อาลันด์สำหรับต้นฉบับพันธสัญญาใหม่บีตตีซื้อต้นฉบับในช่วงทศวรรษ 1930 จากพ่อค้าหนังสือชาวอียิปต์ และต่อมาได้ตีพิมพ์ในหนังสือThe Chester Beatty Biblical Papyri, Descriptions and Texts of Twelve Manuscripts on Papyrus of the Greek Bibleโดยนักอักษรศาสตร์ นักวิชาการด้านพระคัมภีร์และวรรณคดีคลาสสิกFrederic G. Kenyonในปี 1933 [ 1 ] : 121, 118 ต้นฉบับในกลุ่มChester Beatty Papyriมีสถานที่ค้นพบหลายแห่งที่เกี่ยวข้อง โดยสถานที่ที่น่าจะเป็นไปได้มากที่สุดคือฟาอียุมในอียิปต์ (ทะเลทรายแห้งแล้งของอียิปต์เป็นแหล่งค้นพบต้นฉบับโบราณมาตั้งแต่ปลายศตวรรษที่ 1800) [ 2 ]จากการศึกษาเปรียบเทียบรูปแบบการเขียน ( อักษรศาสตร์ ) ทำให้สามารถกำหนดอายุของต้นฉบับนี้ได้ว่าอยู่ในช่วงต้นศตวรรษที่ 3 [ 3 ]ดังนั้นจึงถือเป็นตัวอย่างที่เก่าแก่ที่สุดของพระวรสาร ทั้งสี่เล่ม ที่บรรจุอยู่ในเล่มเดียวกัน รวมถึงกิจการของอัครทูตด้วย[ 1 ] : 134 ประกอบด้วยข้อความในรูปแบบชิ้นส่วนจากบทที่ 20–21 และ 25–26 ของ พระธรรมมัทธิ ว บทที่ 4–9 และ 11–12 ของ พระ ธรรมมาระโกบทที่ 6–7 และ 9–14 ของพระธรรม ลู กา บทที่ 4–5 และ 10–11 ของพระธรรม ยอห์นและบทที่ 4–17 ของพระธรรมกิจการ[ 4 ] : vii
ปัจจุบันต้นฉบับถูกเก็บรักษาไว้ที่ห้องสมุดเชสเตอร์ บีตตีดับลินประเทศไอร์แลนด์ยกเว้นแผ่นหนึ่งที่มีเนื้อหา มัทธิว 25:41–26:39 ซึ่งอยู่ในคอลเลกชันปาปิรัสของห้องสมุดแห่งชาติออสเตรียในเวียนนา ( Pap. Vindob. G. 31974) [ 5 ] [ 6 ] : 109
คำอธิบาย
ต้นฉบับเสียหายและแตกหักอย่างมาก กระดาษปาปิรัสถูกเย็บเล่มเป็นโคเด็กซ์ (ต้นแบบของหนังสือสมัยใหม่) ซึ่งอาจประกอบด้วย 220 หน้า แต่เหลือรอดเพียง 30 หน้า (มัทธิว 2 หน้า มาระโก 6 หน้า ลูกา 7 หน้า ยอห์น 2 หน้า และกิจการ 13 หน้า) [ 7 ] : 54 ประกอบด้วยชุดกระดาษสองแผ่น (สี่หน้า) เท่านั้น ซึ่งเกิดจากการพับกระดาษปาปิรัสแผ่นเดียวครึ่งหนึ่ง โดยให้เส้นใยแนวนอน (เนื่องจากปาปิรัสทำจากแถบของต้นปาปิรัส) หันเข้าหากันในหน้าด้านใน ขณะที่ด้านนอกมีเส้นใยแนวตั้ง ลำดับของเส้นใยในชุดกระดาษจึงอาจกำหนดเป็น VHHV และลำดับนี้เป็นปัจจัยสำคัญในการสร้างต้นฉบับขึ้นใหม่[ 8 ]ทุกหน้ามีช่องว่างโดยมีเพียงไม่กี่บรรทัดที่สมบูรณ์[ 7 ] : 54 หน้าของมัทธิวและยอห์นเหลืออยู่เพียงเศษชิ้นเล็ก ๆ ซึ่งต้องนำมาต่อกันเพื่อให้เป็นหน้ากระดาษ[ 7 ] : 54 หน้ากระดาษดั้งเดิมมีขนาดประมาณ 10 นิ้วคูณ 8 นิ้ว[ 7 ] : 54 แตกต่างจากต้นฉบับอื่น ๆ ที่ยังหลงเหลืออยู่จากศตวรรษที่ 3 ซึ่งมักจะมีเพียงพระวรสาร หรือเพียงจดหมายคาทอลิก หรือเพียงจดหมายของเปาโล ต้นฉบับนี้อาจมีข้อความพันธสัญญาใหม่มากกว่าหนึ่งกลุ่ม[ 7 ] : 54 สมมติฐานนี้เกิดจากการใช้แผ่นกระดาษสองแผ่นรวมกัน ซึ่งเรียกว่าquire เดียว ในขณะที่หนังสือโบราณส่วนใหญ่ทำจากหลายหน้าใน quire เดียว (วางทุกหน้าซ้อนกัน แล้วพับตรงกลางเพื่อทำเป็นบล็อกเดียว) หรือจากหลายหน้าที่แบ่งออกเป็นหลาย quire (กลุ่มละ 8-10 หน้า วางซ้อนกัน แล้วพับครึ่งเพื่อทำเป็นบล็อกแยกกัน) จากนั้นจึงเย็บเข้าด้วยกันเพื่อทำเป็นเล่มเต็ม[ 7 ] : 54, เชิงอรรถ 5 ไม่ทราบว่าหนังสือโบราณเล่มนี้หุ้มด้วยปกหนังหรือปกที่ทำจากวัสดุอื่น[ 4 ] : vii
แม้ว่าต้นฉบับจะอยู่ในสภาพที่ไม่สมบูรณ์ แต่ก็มีหลักฐานของข้อความต่อไปนี้จากพันธสัญญาใหม่:
| หนังสือ | บทและข้อ (ต่างๆ) |
|---|---|
| แมทธิว | 20 :24–32; 21 :13–19; 25 :41–46; 26 :1–39 |
| เครื่องหมาย | 4 :36–40; 5 :15–26, 38–43; 6 :1–3, 16–25, 36–50; 7 :3–15, 25–37; 8 :1, 10–26, 34–38; 9 :1–8, 18–31; 11 :27–33; 12 :1, 5–8, 13–19, 24–28 |
| ลุค | 6 :31–41, 45–49; 7 :1–7; 9 :26–41, 45–62; 10 :1, 6–22, 26–2; 11 :1, 6–25, 28–46, 50–54; 12 :1–12, 18–37, 42–59; 13 :1, 6–24, 29–35; 14 :1–10, 17–33 |
| จอห์น | 4 :51–54; 5 :1–3, 20–25; 10 :7–25, 31–42; 11 :1–10, 18–36, 43–57 |
| การกระทำ | 4 :27–36; 5 :1–20, 30–39; 6 :7–15; 7 :1–2, 10–21, 32–41, 52–60; 8 :1, 14–25, 34–40; 9 :1–6, 16–27, 35–43; 10 :1–2, 10–23, 31–41; 11 :2–14, 24–30; 12 :1–5, 13–22; 13 :6–16, 25–36, 46–52; 14 :1–3, 15–23; 15 :2–7, 19–26, 38–41; 16 :1–4, 15–21, 32–40; 17 :9–17 |
อักขระข้อความ
เนื่องจากความเสียหายที่เกิดขึ้นอย่างกว้างขวาง การกำหนดความสัมพันธ์ของข้อความกับกลุ่มประเภทข้อความมาตรฐานจึงเป็นเรื่องยากสำหรับนักวิชาการ (ประเภทข้อความคือกลุ่มของต้นฉบับที่แตกต่างกันซึ่งมีการอ่านที่เฉพาะเจาะจงหรือเกี่ยวข้องโดยทั่วไปร่วมกัน ซึ่งจะแตกต่างกันไปในแต่ละกลุ่ม และด้วยเหตุนี้การอ่านที่ขัดแย้งกันจึงสามารถแยกกลุ่มต่างๆ ออกได้ ซึ่งจะนำมาใช้ในการกำหนดข้อความต้นฉบับที่ตีพิมพ์ มีสามกลุ่มหลักที่มีชื่อ ได้แก่อเล็กซานเด รีย นตะวันตกและไบแซนไทน์ ) [ 7 ] : 205–230 เคนยอนระบุข้อความของพระวรสารมาร์คในต้นฉบับว่าเป็นประเภทข้อความซีซาเรียนตามคำจำกัดความของกลุ่มโดยนักวิชาการด้านพระคัมภีร์เบอร์เน็ตต์ ฮิลล์แมน สตรีเตอร์[ 11 ] : 262 บาทหลวงฮอลลิส ฮัสตันวิจารณ์การถอดความคำต่างๆ ที่ยังหลงเหลืออยู่บางส่วนของเคนยอน และสรุปว่าบทที่ 6 และ 11 ของมาระโกใน𝔓 45ไม่สามารถจัดกลุ่มเข้ากับกลุ่มข้อความที่กำหนดไว้ได้อย่างลงตัว โดยเฉพาะอย่างยิ่งกลุ่มซีซาเรียน เนื่องจากต้นฉบับมีอายุเก่ากว่าข้อความเฉพาะสำหรับแต่ละประเภทจากศตวรรษที่ 4 และ 5 [ 11 ] : 265, 268, 270–271 ทั้งนี้เนื่องจากคำจำกัดความของ "ประเภทข้อความ" ขึ้นอยู่กับการอ่านที่พบในต้นฉบับที่มีอายุหลังจากพระราชกฤษฎีกามิลาน (313) โดยจักรพรรดิคอนสแตนตินซึ่งยุติการข่มเหงคริสเตียนในจักรวรรดิโรมัน ทำให้พวกเขาสามารถทำสำเนาพันธสัญญาใหม่และพันธสัญญาเก่าได้อย่างอิสระ ภายใต้การดูแลของกระบวนการคัดลอกอย่างเป็นทางการ[ 6 ] : 55–56 ดังนั้น ต้นฉบับเหล่านี้จึงถูกสร้างขึ้นภายใต้การควบคุม ในขณะที่ปาปิรัสยุคแรกไม่ได้ถูกควบคุม ดังนั้นจึงสามารถกำหนดกลุ่มประเภทข้อความเฉพาะได้[ 12 ] ต้นฉบับนี้มีการอ่านที่ไม่ซ้ำกันจำนวนมาก (เรียกว่า การอ่าน แบบเอกพจน์ ) (ซึ่งเป็นคำ/วลีที่ไม่พบในต้นฉบับอื่น ๆ ของพันธสัญญาใหม่ในข้อเฉพาะ) [ 13 ]เกี่ยวกับที่มาของการอ่านแบบเอกพจน์เหล่านี้EC Colwellแสดงความคิดเห็นว่า:
- “ในฐานะบรรณาธิการ ผู้เขียน𝔓 45ใช้ขวานคมกริบ ลักษณะเด่นที่สุดของสไตล์ของเขาคือความกระชับ เขาตัดคำที่ไม่จำเป็นออกไป เขาละเว้นคำวิเศษณ์ คำคุณศัพท์ คำนาม คำกริยาวิเศษณ์ สรรพนามส่วนบุคคล โดยไม่มีนิสัยการเพิ่มเติมใดๆ เขามักจะละเว้นวลีและอนุประโยค เขาชอบคำที่เรียบง่ายมากกว่าคำประสม กล่าวโดยสรุป เขาชอบความกระชับ เขาย่อข้อความอย่างน้อยห้าสิบแห่งในการอ่านแบบเอกพจน์เพียงอย่างเดียว แต่เขาไม่ได้ตัดพยางค์หรือตัวอักษร ข้อความที่เขาย่อแล้วยังอ่านได้” [ 14 ]
ความสัมพันธ์เชิงเนื้อหากับต้นฉบับอื่นๆ ของพันธสัญญาใหม่
𝔓 45มีความสัมพันธ์ทางสถิติที่ค่อนข้างใกล้ชิดกับCodex Washingtonianus (W)ในพระธรรมมาระโก (โดยการอ่านเฉพาะที่พวกเขามีร่วมกัน แม้ว่าจะไม่มีกับต้นฉบับอื่นๆ) และในระดับที่น้อยกว่ากับต้นฉบับเหล่านั้นภายในกลุ่มตระกูลข้อความFamily 13อ้างอิงจากการศึกษาของนักวิชาการพระคัมภีร์ Larry Hurtado เรื่องText-Critical Methodology and the Pre-Caesarean Text: Codex W in the Gospel of Mark [ 15 ]นักวิจารณ์ข้อความEldon Jay Eppเห็นด้วยว่าไม่มีความเชื่อมโยงกับข้อความ Caesarean หรือ pre-Caesarean ในพระธรรมมาระโก นอกจากนี้ยังไม่มีความเชื่อมโยงที่แข็งแกร่งกับข้อความ Alexandrianดังที่เห็นในCodex Vaticanus (B)ข้อความตะวันตกดังที่ปรากฏในCodex Bezae (D)หรือข้อความไบแซนไทน์ดังที่ปรากฏในTextus Receptus [ 16 ]สมมติฐานอีกประการหนึ่งคือ𝔓 45มาจากประเพณีอเล็กซานเดรีย แต่มีการอ่านหลายแบบที่ตั้งใจจะ "ปรับปรุง" ข้อความในเชิงรูปแบบ และมีการประสานกันหลายประการ แม้ว่าจะยังยากที่จะจัดวางในเชิงประวัติศาสตร์ในหมวดหมู่ของข้อความ แต่ตรงกันข้ามกับ Kenyon การรวม𝔓 45เป็นตัวแทนของประเภทข้อความซีซาเรียนนั้นถูกบั่นทอนลง[ 17 ]
ความสัมพันธ์เชิงข้อความของต้นฉบับแตกต่างกันไปในแต่ละเล่ม ในมาร์ค การวิเคราะห์การอ่านต่างๆ ที่บันทึกไว้ในเครื่องมือวิเคราะห์ข้อความของพันธสัญญาใหม่ภาษากรีก ของ United Bible Society (ฉบับที่ 4) (ฉบับวิจารณ์ของพันธสัญญาใหม่ภาษากรีกซึ่งพยายามสร้างข้อความต้นฉบับขึ้นใหม่จากต้นฉบับโบราณที่มีอยู่โดยอาศัยหลักการทางวิทยาศาสตร์) [ 18 ]จัดให้𝔓 45 อยู่ ในกลุ่มที่รวมถึงW (สำหรับบทที่ 5-16), Codex Koridethi (Θ) , กลุ่มข้อความตระกูลที่ 1และตัวพิมพ์เล็ก28 , 205 , 565 ; ต้นฉบับภาษาซีเรียค ซีนาย , ต้นฉบับภาษาอาร์เมเนียของพันธสัญญาใหม่และฉบับต้นฉบับภาษาจอร์เจียของพันธสัญญาใหม่ ; และข้อความอ้างอิงจากพันธสัญญาใหม่ที่พบในงานเขียนของโอริเจน นักเขียนคริสต จักรยุคแรก [ 19 ]กลุ่มนี้สอดคล้องกับสิ่งที่ Streeter เรียกว่า "ประเภทตะวันออก" ของข้อความ[ 20 ] : 27, 108 ในลูกา การแบ่ง PAM สิบเอ็ดทาง (วิธีการวิเคราะห์เฉพาะ) โดยอิงจากข้อมูลต้นฉบับภาษากรีก ซึ่งเกี่ยวข้องกับเล่มParallel Pericopes ของ สถาบันวิจัยข้อความพันธสัญญาใหม่ (INTF) [ 21 ]จัดให้ต้นฉบับอยู่ในกลุ่มเดียวกับCodex Ephraemi Rescriptus (C) , Codex Regius (L) , Codex Zacynthius (Ξ)และตัวพิมพ์เล็ก33 , 892และ1241 [ 22 ]ในกิจการ ประเภทข้อความอเล็กซานเดรียเป็นความสัมพันธ์ทางข้อความที่ใกล้เคียง ที่สุด
มีการคำนวณว่าคัมภีร์ไม่ได้กล่าวถึงPericope Adulterae (ยอห์น 7:53–8:11) [ 8 ]
หนังสืออ่านที่น่าสนใจบางเล่ม
ด้านล่างนี้คือตัวอย่างการอ่านต้นฉบับที่สอดคล้องหรือไม่สอดคล้องกับการอ่านที่แตกต่างกันในต้นฉบับภาษากรีกอื่นๆ หรือกับการแปลพันธสัญญาใหม่ในสมัยโบราณที่แตกต่างกัน โปรดดูบทความหลักเรื่อง ความแตกต่างของข้อความในพันธสัญญาใหม่

มัทธิว 26:34
มาระโก 6:40
- κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα (โดยร้อยและห้าสิบ ):
มาระโก 6:44
- τοὺς ἄρτους (ขนมปัง ):
มาระโก 6:45
มาระโก 8:12
- λέγω ὑμῖν (ฉันพูดกับคุณ ):
มาระโก 8:15
- των Ηρωδιανων (ของพวกเฮโรเดียน ): 𝔓 45 W Θ ƒ 1 .13 28. 565. 1365. 2542 it i.k cop sa mss arm geo
- Ἡρῴδου (ของเฮโรด ): ต้นฉบับส่วนใหญ่
มาระโก 8:35
- ἐμοῦ καὶ (ของฉัน และ ):
มาระโก 9:27
ลูกา 6:48
- διὰ τὸ καлῶς οἰκοδομῆσθαι αὐτήν (เพราะว่ามันถูกสร้างมาอย่างดี ): 𝔓 75 (vid) א BL W Ξ 33. 157. 579. 892. 1241. 1342. 2542 sy hmg sa bo จุด
- τεθεμεлίωτο γὰρ ἐπὶ τὴν πέτραν (เพราะมันถูกสร้างขึ้นบนหิน ): A C D Θ Ψ ƒ 1 .13 700. c Byz latt syr p .h cop bo pt arm geo goth
- ละเว้น : 𝔓 45 (vid) 700. * syr s
ลูกา 11:33
- οὐδὲ ὑπὸ τὸν μόδιον (หรือใต้ตะกร้า ):
ลูกา 11:44
- γραμματεις και Φαρισαιοι υποκριται (อาลักษณ์และฟาริสี คนหน้าซื่อใจคด! ):
ลูกา 11:54
- ινα κατηγορησωσιν αυτου (เพื่อพวกเขาจะได้จับเขา ):
ลูกา 12:9
ลูกา 12:47
- μὴ ἑτοιμάσας ἢ (หรือ เตรียมไว้แล้ว หรือ ):
- ละเว้น : 𝔓 45
- รวมถึง: ต้นฉบับส่วนใหญ่
ยอห์น 11:7
- τοῖς μαθηταῖς (กล่าวกับเหล่าสาวก ):
ยอห์น 11:25
- καὶ ἡ ζωή (และชีวิต ):
- ละเว้น : 𝔓 45 it 1 syr s Diatessaron syr Cyprian
- รวมถึง: ต้นฉบับส่วนใหญ่
ยอห์น 11:51
กิจการ 5:37
กิจการ 8:18
- το αγιον ( the Holy ):
กิจการ 9:17
กิจการ 9:21
กิจการ 9:38
- δύο ἄνδρας (ชายสองคน ):
กิจการ 10:10
- ἐγένετο (กลายเป็น ): 𝔓 74 ( vid) א ABC 36. 81. 323. 453. 945. 1175. 1739. Origen
- επεπεσεν (ล้มลง ): E Ψ 33. Byz latt syr
- ηλθεν ( came ): 𝔓 45
กิจการ 10:13
- Πέτρε ( Peter ):
- ละเว้น : 𝔓 45 gig Clement Ambrose
- รวมถึง: ต้นฉบับส่วนใหญ่
กิจการ 10:16
- εὐθὺς (ทันที ):
- παлιν (อีกครั้ง ): ( D ) Ψ 33 (vid) . 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739p sy h sa mss mae
กิจการ 10:33
- κυρίου (ลอร์ด ): 𝔓 45 (vid) א ABC EΨ 81 * 323. 614. 945 1175 1739 lat syr h bo
- θεου (พระเจ้า ): 𝔓 74 D Byz syr p sa mae bo ms
กิจการ 11:12
- μηδὲν διακρίναντα (ไม่มีความแตกต่าง ):
กิจการ 13:48
- κυρίου (ของพระเจ้า ): 𝔓 45 𝔓 74 א ACΨ 33. 1739 Byz gig vg sa mss mae
- θεου (ของพระเจ้า ): B D E 049 323. 453 sa ms bo
- θεον (ถึงพระเจ้า ): 614. syr pc
กิจการ 13:49
- τοῦ κυρίου (ของพระเจ้า ):
- ละเว้น : 𝔓 45ชิ้น
- รวมถึง: ต้นฉบับส่วนใหญ่
กิจการ 15:20
- τῆς πορνείας (จากการผิดศีลธรรมทางเพศ ):
- ละเว้น : 𝔓 45
- รวมถึง: ต้นฉบับส่วนใหญ่
กิจการ 15:40
- κυρίου (ลอร์ด) : 𝔓 74 א ABD 33. 81. it d vg st sa
- θεου ( God ): 𝔓 45 C E Ψ 1739 Byz gig it w vg cl syr bo
กิจการ 16:32
กิจการ 17:13
- καὶ ταράσσοντες (และกวนใจ ):
ฉบับจำลอง
ในเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2563 ศูนย์ศึกษาต้นฉบับพันธสัญญาใหม่ร่วมกับสำนักพิมพ์เฮนดริกสัน ได้เผยแพร่ฉบับ จำลองความละเอียดสูง 1:1 ใหม่ของ𝔓 45 บน พื้นหลังขาวดำ พร้อมกับ𝔓 46และ𝔓 47 [ 24 ]
ดูเพิ่มเติม
หมายเหตุและเอกสารอ้างอิง
- ^ a b c Nongbri, Brent (2018). ห้องสมุดของพระเจ้า: โบราณคดีของต้นฉบับคริสเตียนยุคแรกสุดนิวเฮเวน; ลอนดอน: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเยล หน้า 116–122 ISBN 978-0-300-21541-0.
- ^ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่หน้า หลักของ Chester Beatty Papyri
- ^ Kenyon, Frederic G. (1933). The Chester Beatty Biblical Papyri, Descriptions and Texts of Twelve Manuscripts on Papyrus of the Greek Bible, Fasciculus I, General Introduction . Emery Walker Ltd. p. x.
- ^ a b c Kenyon, Frederic G. (1933). The Chester Beatty Biblical Papyri, Descriptions and Texts of Twelve Manuscripts on Papyrus of the Greek Bible, Fasciculus II, The Gospels and Acts, Text . Emery Walker Ltd.
- ↑ "ลิสเต แฮนด์ชริฟเทน " มันสเตอร์: สถาบันเพื่อการวิจัยข้อความในพันธสัญญาใหม่. สืบค้นเมื่อ26 สิงหาคม 2554 .
- ^ a b Aland, Kurt ; Aland, Barbara (1989). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism . แปลโดย Erroll F. Rhodes. Stuttgart: Eerdmans. ISBN 3-438-06011-6.
- ^ a b c d e f g Metzger, Bruce M. ; Ehrman, Bart D. (2005). The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration (4th ed.). New York, New York: Oxford University Press. ISBN 978-019-516667-5.
- ^ a b Skeat, Theodore Creesy (2004). "การวิเคราะห์ทางด้านคัมภีร์ของคัมภีร์ปาปิรัสเชสเตอร์ บีตตีแห่งพระวรสารและกิจการ ( 𝔓 45 )" ใน Elliot, James Keith (บรรณาธิการ). งานเขียนทางพระคัมภีร์ที่รวบรวมไว้ของ TC Skeat . ไลเดน; บอสตัน: Brill. หน้า 147. ISBN 9004139206.
- ↑เกิร์สติงเงอร์, ฮันส์ (1933) "Ein Fragment des Chester Beatty-Evangelienkodex ใน der Papyrussammlung der National Bibliothek ใน Wien (Pap. gr. Vindob 31974)" เออียิปต์ัส . 13 (1): 67– 72. จสตอร์41214242 .
- ^ Skeat, Theodore Creasy; McGing, Brian C. (1991). "บันทึกเกี่ยวกับ Chester Beatty Biblical Papyrus I (พระวรสารและกิจการ)" Hermathena (150): 21– 25. JSTOR 23040950 .
- ^ a b Huston, Hollis W (1955). "Mark 6 and 11 in P45 and in the Caesarean Text". Journal of Biblical Literature . 74 (4): 262– 271. doi : 10.2307/3261672 . JSTOR 3261672 .
- ^ฮิลล์, ชาร์ลส์ อี.; ครูเกอร์, ไมเคิล เจ., บรรณาธิการ (2012). ต้นฉบับดั้งเดิมของพันธสัญญาใหม่ . นิวยอร์ก: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด. หน้า 6–7 . ISBN 978-0-19-956636-5.
- ^ Aland, Barbara (2004). "ความสำคัญของ Chester Beatty ในประวัติศาสตร์คริสตจักรยุคแรก" ใน Horton, Charles (บรรณาธิการ). พระวรสารฉบับแรกสุด . ลอนดอน: T&T Clark. หน้า 110.
- ^ คอลเวลล์, เออร์เนสต์ แคดแมน (1965). "พฤติกรรมการคัดลอกในปาปิรัสยุคแรก: การศึกษาเกี่ยวกับการบิดเบือนของข้อความ" ใน ไฮแอท, เจพี (บรรณาธิการ). พระคัมภีร์ในงานวิจัยสมัยใหม่ . นิวยอร์ก: สำนักพิมพ์อบิงดอน. หน้า 383.
- ^ Hurtado, Larry W. (1981). ระเบียบวิธีวิเคราะห์ข้อความและข้อความก่อนการผ่าตัดคลอด: Codex W ในพระวรสารของมาระโก . แกรนด์แรพิดส์, มิชิแกน: Eerdmans. ISBN 0-8028-1872-2.
- ^ Epp, Eldon Jay (กันยายน 1974). "ช่วงเวลาแห่งศตวรรษที่ 20 ในการวิจารณ์ข้อความในพันธสัญญาใหม่". วารสารวรรณคดีพระคัมภีร์ . 93 (3): 395. doi : 10.2307/3263386 . JSTOR 3263386 .
- ^ Wasserman, Tommy (2015). " 𝔓 45และ Codex W ใน Mark Revisited". ใน Keith, Chris; Roth, Dieter T. (บรรณาธิการ). Mark, Manuscripts, And Monotheism: Essays in Honor of Larry W. Hurtado . ลอนดอน สหราชอาณาจักร; นิวยอร์ก สหรัฐอเมริกา: Bloomsbury T&T Clark. หน้า 154. ISBN 978-0-56765-594-3.
- ↑ อลันด์, เคิร์ต ; อลันด์, บาร์บารา ; มาร์ตินี่, คาร์โล เอ็ม. ; เมทซ์เกอร์, บรูซ เอ็ม. ; คาราวิโดปูลอส, โยฮันเนส , สหพันธ์. (1983) พันธสัญญาใหม่ภาษากรีก (ฉบับที่ 4) สตุ๊ตการ์ท: สหสมาคมพระคัมภีร์ไอเอสบีเอ็น 978-3-438-05110-3.
- ^ Timothy J. Finney (2018). "วิธีการค้นหากลุ่มข้อความ" . Digital Studies . 8 . doi : 10.16995/dscn.291 .
- ^ Streeter, Burnett Hillman (1924). พระวรสารทั้งสี่: การศึกษาต้นกำเนิด: การพิจารณาถึงธรรมเนียมการเขียนต้นฉบับ แหล่งที่มา ผู้เขียน และวันที่ . ลอนดอน: Macmillan.
- ↑สตรัทวูล์ฟ, โฮลเกอร์; วอคเทล, เคลาส์, eds. (2554). Novum Testamentum Graecum: Editio Critica Maior: Parallel Pericopes: เล่มพิเศษเกี่ยวกับพระวรสารสรุป สตุ๊ตการ์ท: สมาคมพระคัมภีร์เยอรมันไอเอสบีเอ็น 978-3438056085.
- ^ PAM (partitioning around medoids) เป็นเทคนิคการวิเคราะห์หลายตัวแปร สำหรับคำอธิบาย โปรดดูที่ Timothy J. Finney. "Views of New Testament Textual Space" . สืบค้นเมื่อ16 มีนาคม 2013 .
- ^ "ECM – INTF" . สืบค้นเมื่อ4 มิถุนายน 2022 .
- ^ศูนย์ศึกษาต้นฉบับพันธสัญญาใหม่ (CSNTM) และสำนักพิมพ์เฮนดริกสัน จะตีพิมพ์สำเนาต้นฉบับพันธสัญญาใหม่ในศตวรรษที่ 3 ที่เขียนบนกระดาษปาปิรัส
อ่านเพิ่มเติม
- Hurtado, Larry W. (2004). "P45 และประวัติความเป็นมาของพระวรสารมาร์ค" ใน Horton, Charles (บรรณาธิการ). พระวรสารที่เก่าแก่ที่สุด: ที่มาและการถ่ายทอดของ พระวรสารคริสเตียนที่เก่าแก่ที่สุด – การมีส่วนร่วมของ Chester Beatty Gospel Codex P45ลอนดอน: T&T Clark International หน้า 132–148 ISBN 0-567-08389-6.
- อายุโซ, El texto cesariense del papiro de Chester Beatty และ Evangelio de San Marcos , EB. ที่ 4 (1934), 268–281
- Comfort, Philip W. ; Barrett, David P. (2001). ข้อความจากต้นฉบับภาษากรีกที่เก่าแก่ที่สุดของพันธสัญญาใหม่ . วีตัน, อิลลินอยส์: สำนักพิมพ์ไทน์เดลเฮาส์. หน้า 155–201 . ISBN 978-0-8423-5265-9.
- พี.แอล. เฮดลีย์, ข้อความภาษาอียิปต์ของพระวรสารและกิจการ , วารสารคริสตจักรรายไตรมาส 1934, หน้า 188–230
ลิงก์ภายนอก
- Robert B. Waltz, 'NT Manuscripts: Papyri, Papyri 𝔓 45 ,'ในThe Encyclopedia of New Testament Textual Criticism . สืบค้นเมื่อ 19 พฤศจิกายน 2020
- ภาพถ่ายของ𝔓 45ที่ศูนย์ศึกษาต้นฉบับพันธสัญญาใหม่
- ภาพ ส่วน ต่างๆของหอสมุดแห่งชาติออสเตรียจาก𝔓 45
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ปาปิรัส 45
ปาปิรัส 45 ( P. Chester Beatty I ) เป็นต้นฉบับพันธสัญญาใหม่ภาษา กรีกยุคต้น ที่เขียนบนปาปิรัสและเป็นหนึ่งในต้นฉบับที่ประกอบกันเป็นปาปิรัสเชสเตอร์...
คำอธิบาย
ต้นฉบับเสียหายและแตกหักอย่างมาก กระดาษปาปิรัสถูกเย็บเล่มเป็น โคเด็กซ์ (ต้นแบบของหนังสือสมัยใหม่) ซึ่งอาจประกอบด้วย 220 หน้า แต่เหลือรอดเพียง 30 หน้า (มัทธิว 2 หน้า มาระโก 6 หน้า ลูกา 7 หน้า ยอห์น 2 หน้า และกิจการ 13 หน้า) [ 7 ] : 54 ประกอบด้วย ชุดกระดาษ...
อักขระข้อความ
เนื่องจากความเสียหายที่เกิดขึ้นอย่างกว้างขวาง การกำหนดความสัมพันธ์ของข้อความกับกลุ่มประเภทข้อความมาตรฐานจึงเป็นเรื่องยากสำหรับนักวิชาการ (ประเภทข้อความคือกลุ่มของต้นฉบับที่แตกต่างกันซึ่งมีการอ่านที่เฉพาะเจาะจงหรือเกี่ยวข้องโดยทั่วไปร่วมกัน...
ความสัมพันธ์เชิงเนื้อหากับต้นฉบับอื่นๆ ของพันธสัญญาใหม่
𝔓 45 มีความสัมพันธ์ทางสถิติที่ค่อนข้างใกล้ชิดกับ Codex Washingtonianus (W) ในพระธรรมมาระโก (โดยการอ่านเฉพาะที่พวกเขามีร่วมกัน แม้ว่าจะไม่มีกับต้นฉบับอื่นๆ) และในระดับที่น้อยกว่ากับต้นฉบับเหล่านั้นภายในกลุ่มตระกูลข้อความ Family 13...