อ่าน 3 นาที
คำคุณศัพท์ภาษาเยอรมัน
คำคุณศัพท์ในภาษาเยอรมันจะอยู่หน้าคำนามเช่นเดียวกับในภาษาอังกฤษและโดยปกติจะไม่ขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ อย่างไรก็ตาม เช่นเดียวกับใน ภาษา ฝรั่งเศสและภาษาอินโด-ยุโรป อื่นๆ คำคุณศัพท์...
คำคุณศัพท์ภาษาเยอรมัน
| ไวยากรณ์ภาษาเยอรมัน |
|---|
คำคุณศัพท์ในภาษาเยอรมันจะอยู่หน้าคำนามเช่นเดียวกับในภาษาอังกฤษและโดยปกติจะไม่ขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ อย่างไรก็ตาม เช่นเดียวกับใน ภาษา ฝรั่งเศสและภาษาอินโด-ยุโรป อื่นๆ คำคุณศัพท์ จะมีการผัน เมื่ออยู่หน้าคำ นาม (แต่ต่างจากในภาษาฝรั่งเศสตรงที่ จะไม่ผันเมื่อใช้เป็นคำคุณศัพท์บอกลักษณะ ) กล่าวคือ คำคุณศัพท์จะลงท้ายด้วยคำที่ขึ้นอยู่กับเพศ กรณีและจำนวนของวลีคำนาม
การผันคำคุณศัพท์
คำคุณศัพท์ในภาษาเยอรมันใช้คำลงท้ายที่แตกต่างกันไปในแต่ละสถานการณ์ โดยหลักแล้ว คำคุณศัพท์จะต้องให้ข้อมูลเกี่ยวกับกรณี เพศ และจำนวน หากคำนำหน้าคำนามไม่ได้ให้ข้อมูลเหล่านั้น
ตารางนี้แสดงรายการคำลงท้ายต่างๆ เรียงตามลำดับ เพศชาย เพศหญิง เพศกลาง และพหูพจน์ สำหรับการผันคำนามในแต่ละกรณี ตัวอย่างเช่น "X e X e" หมายถึง " ein, ein e , ein, ein e " และ "mrm n" หมายถึง " gut em , gut er , gut em , gut en "
| ชื่อ | กรรม | กรรมตรง | กรรมวาจก | |
|---|---|---|---|---|
| การลงท้ายคำที่เน้นหนัก ไม่มีคำนำหน้าหรือคำบอกปริมาณตามหลัง | วิจัย | เนเซ่ | มร์มน | เอ็นอาร์เอ็นอาร์ |
| การผันคำผสม ตามหลังคำนำหน้าคำนามที่ไม่เจาะจงหรือคำแสดงความเป็นเจ้าของ | เรสน์ | เนสน์ | nnnn | nnnn |
| คำลงท้ายที่มีการผันคำอ่อน ตามหลังคำนำหน้าคำนามชี้เฉพาะ | eeen | นีน | nnnn | nnnn |
| คำลงท้ายของบทความที่ไม่มีกำหนด / ตัวกำหนดความเป็นเจ้าของเช่นein-, kein-, mein-, dein-, ihr-เป็นต้น | X e X e | ne X e | มร์มน | srsr |
| บทความที่ชัดเจนเช่นder, das, die, denฯลฯ | วิจัย | เนเซ่ | มร์มน | srsr |
ต่อไปนี้เป็นตัวอย่างบางส่วน:
- การผันคำที่ชัดเจนเนื่องจากไม่มีคำนำหน้า:
- Guter Mann, gutes Kind, gute Frau และgute Menschen
- ชายที่ดี เด็กที่ดี หญิงที่ดี และผู้คนที่ดี
- คำที่ผันผสมกันเนื่องจากตามหลังคำนำหน้าคำนามที่ไม่เจาะจง:
- Er ist ein guter Mann, es ist ein gutes Kind, sie ist eine gute Frau und sie sind keine guten Menschen.
- เขาเป็นคนดี เขา/เธอเป็นเด็กดี เธอเป็นผู้หญิงดี แต่พวกเขาไม่ใช่คนดีโดยรวม
- การผันคำอ่อนเนื่องจากตามหลังคำนำหน้าคำนามชี้เฉพาะ:
- Der gute Mann, das gute Kind, die gute Frau และ die guten Menschen
- ชายผู้ดี เด็กผู้ดี หญิงผู้ดี และประชาชนผู้ดี
- ไม่มีการผันคำเนื่องจากไม่ได้อยู่หน้าคำนาม:
- Der Mann คือลำไส้ , das Kind คือลำไส้ , Die Frau คือลำไส้ และ ตายMenschen sind gut
- ชายคนนั้นดี เด็กคนนั้นดี หญิงคนนั้นดี และประชาชนทุกคนก็ดี
การผันคำที่ชัดเจน
การผันคำนามแบบเข้มข้นจะใช้เมื่อไม่มีคำนำหน้าคำนามเลย หรือเมื่อคำนามนำหน้าด้วยคำหรือวลีที่ไม่สามารถผันได้ เช่นein bisschen , etwasหรือviel ("เล็กน้อย, บางส่วน, มาก/เยอะ") นอกจากนี้ยังใช้เมื่อคำคุณศัพท์นำหน้าด้วยคำคุณศัพท์ปกติ ( เช่นคำที่ไม่มีคำนำหน้าคำนาม) อีกคำหนึ่ง โดยเฉพาะอย่างยิ่ง การผันคำนามแบบเข้มข้นจะใช้ในกรณีต่อไปนี้:
- เมื่อไม่มีการใช้คำนำหน้า
- เมื่อปริมาณถูกระบุโดย
- etwas (บางส่วน; บ้าง), mehr (เพิ่มเติม)
- weenig- (น้อย), viel- (มาก; มากมาย), mehrer- (หลาย; มากมาย), einig- (บางส่วน)
- ตัวเลข (มากกว่าหนึ่ง กล่าวคือไม่มีคำลงท้าย) โดยไม่มีคำนำหน้าคำนาม[ 1 ]
- วลีที่ไม่สามารถแปลงได้: ein paar (สองสาม; สองสาม), ein bisschen (นิดหน่อย; นิดหน่อย)
คำลงท้ายของคำคุณศัพท์จะคล้ายกับ คำลงท้ายของ คำนำหน้าคำนามยกเว้นคำลงท้ายของคำคุณศัพท์ " -en " ในรูปเอกพจน์กรรมวาจกของเพศชายและเพศกลาง ( หมายเหตุ : เดิมทีรูปเอกพจน์กรรมวาจกของเพศชายและเพศกลางคือ " -es " ตามที่คาดไว้ แต่คำลงท้ายที่อ่อนกว่า " -en " เริ่มเข้ามาแทนที่ในศตวรรษที่สิบเจ็ด และกลายเป็นที่นิยมในช่วงกลางศตวรรษที่สิบแปด[ 2 ] )
| เพศชาย | เพศหญิง | ทำหมัน | พหูพจน์ | |
|---|---|---|---|---|
| ชื่อ | neu er | นิวอี | นิว เอส | นิวอี |
| กรรม | neu en | นิวอี | นิว เอส | นิวอี |
| กรรมตรง | neu em | neu er | neu em | neu en |
| กรรมวาจก | neu en | neu er | neu en | neu er |
การผันคำผสม
การผันคำแบบผสมจะใช้เมื่อคำคุณศัพท์นำหน้าด้วยคำนำหน้าคำนามไม่เจาะจง ( ein- , kein- ) หรือคำกำหนดความเป็นเจ้าของ
หมายเหตุ: ความเห็นที่แพร่หลายคือ การผันคำแบบผสมนั้นไม่ใช่การผันคำที่แท้จริง แต่เป็นเพียงการผันคำแบบอ่อนที่มีการเพิ่มเติมเล็กน้อยเพื่อชดเชยการขาดคำลงท้ายแสดงเพศชายในรูปประธาน และคำลงท้ายแสดงเพศกลางในรูปประธานและกรรม
ใช้การผันคำแบบผสมหลังจาก:
- บทความไม่มีกำหนดein- , kein- , eine, keine
- ตัวกำหนดความเป็นเจ้าของ "mein-", "dein-", "sein-", "ihr-" เป็นต้น
คำลงท้ายของรูปประธานและกรรมเอกพจน์เหมือนกับในรูปผันคำแบบเข้มงวด ส่วนรูปอื่นๆ จะลงท้ายด้วย " -en "
| เพศชาย | เพศหญิง | ทำหมัน | พหูพจน์ | |
|---|---|---|---|---|
| ชื่อ | ein neu er | ein e neu e | ein neu es | mein e neu en |
| กรรม | ein en neu en | ein e neu e | ein neu es | mein e neu en |
| กรรมตรง | ein em neu en | ein er neu en | ein em neu en | mein en neu en |
| กรรมวาจก | ein es neu en | ein er neu en | ein es neu en | mein er neu en |
การผันคำที่อ่อนแอ
การผันคำแบบอ่อนจะใช้เมื่อมีคำบ่งชี้อยู่แล้ว ( เช่น der [die, das, des, den, dem], jed-, jen-, manch-, dies-, solch-และwelch- ) คำบ่งชี้เหล่านั้นได้ให้ข้อมูลที่จำเป็นส่วนใหญ่แล้ว ดังนั้นคำลงท้ายของคำคุณศัพท์จึงง่ายกว่า
คำลงท้ายเหล่านี้สามารถใช้ได้กับการเปรียบเทียบทุกระดับ (ปกติ เปรียบเทียบ และขั้นสูงสุด)
การผันคำแบบอ่อนใช้หลังจาก:
- บทความที่แน่นอน (der, die, das ฯลฯ )
- derselb- (เหมือนกัน), derjenig- (อันหนึ่ง)
- dies- (นี่), jen- (นั่น), jeglich- (ใดๆ), jed- (ทุกๆ) ซึ่งผันคำคล้ายกับคำนำหน้าคำนามชี้เฉพาะ
- manch- (บางส่วน), solch- (เช่น), welch- (ซึ่ง) ซึ่งผันตามหลักไวยากรณ์คล้ายกับคำนำหน้าคำนามชี้เฉพาะ
- ทั้งหมด (all)
- beide (ทั้งคู่)
คำลงท้ายห้าคำในรูปประธานและรูปกรรมจะลงท้ายด้วย-eส่วนคำลงท้ายอื่นๆจะ ลงท้ายด้วย -en
| เพศชาย | เพศหญิง | ทำหมัน | พหูพจน์ | |
|---|---|---|---|---|
| ชื่อ | เดอร์ นิวอี | die neu e | das neu e | ได นิวเอ็น |
| กรรม | den neu en | die neu e | das neu e | ได นิวเอ็น |
| กรรมตรง | dem neu en | เดอร์ นิวเอ็น | dem neu en | den neu en |
| กรรมวาจก | des neu en | เดอร์ นิวเอ็น | des neu en | เดอร์ นิวเอ็น |
ไม่มีการผันคำ
คำบอกปริมาณหลายคำไม่ได้มีการผันคำเสมอไป:
- นิชท์, เวนิก, เอตวาส, วิเอล และเกนุก
"wenig" และ "viel" สามารถใส่ในรูปพหูพจน์ได้ โดยลงท้ายตามปกติ: viele/wenige Kinder
การเปรียบเทียบคำคุณศัพท์
รูปแบบเชิงบวก
รูปแบบพื้นฐานของคำคุณศัพท์คือ รูปแบบ บอกเล่า : รากคำคุณศัพท์ที่เติมคำลงท้ายที่เหมาะสม
- schön (รูปประโยคบอกเล่าพื้นฐาน)
- das schöne Lied ("เพลงอันไพเราะ")
รูปแบบเปรียบเทียบ
รูปแบบเปรียบเทียบพื้นฐานประกอบด้วยคำหลักและคำต่อท้าย-erเมื่อผันแล้ว จะเติมคำต่อท้ายคุณศัพท์ที่เหมาะสมเข้าไป
- schöner (แบบฟอร์มเปรียบเทียบพื้นฐาน)
- das schönere Lied ("เพลงที่ไพเราะยิ่งขึ้น")
รูปแบบขั้นสูงสุด
รูปแบบภาคแสดงของขั้นสูงสุด นั้น แท้จริงแล้วคือวลีบุพบทโดยจะเติมคำต่อท้าย-stและ คำ ลงท้ายคุณศัพท์-enเข้ากับคำหลักแล้วนำคำว่าamมาไว้ข้างหน้า
- am schönsten ("สวยที่สุด")
- ฉันพบว่า Haus am Schönsten เสียชีวิตแล้ว ("ฉันพบว่าบ้านหลังนี้ (จะ) สวยที่สุด")
รูป คุณศัพท์ขั้น สูงสุดจะเติม "st" ต่อท้ายรากศัพท์เปรียบเทียบ แล้วจึงเติมคำลงท้ายคุณศัพท์ตามธรรมเนียม
- das schönste Lied
รูปแบบนี้สามารถวางไว้ในตำแหน่งภาคแสดงได้ โดยใช้คำคุณศัพท์ลงท้ายที่เหมาะสม:
- Dieses Haus ist das schönste ("บ้านหลังนี้สวยที่สุด")
ลิงก์ภายนอก
- เฮลมุท ริชเตอร์. "การผันคำแบบเยอรมัน" . สืบค้นเมื่อ5 กุมภาพันธ์ 2551 .
- " บทเรียนการลงท้ายคำคุณศัพท์ภาษาเยอรมันของ ดร.ที "
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ คำคุณศัพท์ภาษาเยอรมัน
คำคุณศัพท์ในภาษาเยอรมันจะอยู่หน้าคำนามเช่นเดียวกับในภาษาอังกฤษและโดยปกติจะไม่ขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ อย่างไรก็ตาม เช่นเดียวกับใน ภาษา ฝรั่งเศสและภาษาอินโด-ยุโรป อื่นๆ คำคุณศัพท์...
การผันคำคุณศัพท์
คำคุณศัพท์ในภาษาเยอรมันใช้คำลงท้ายที่แตกต่างกันไปในแต่ละสถานการณ์ โดยหลักแล้ว คำคุณศัพท์จะต้องให้ข้อมูลเกี่ยวกับกรณี เพศ และจำนวน หากคำนำหน้าคำนามไม่ได้ให้ข้อมูลเหล่านั้น
การผันคำที่ชัดเจน
การผันคำนามแบบเข้มข้นจะใช้เมื่อไม่มีคำนำหน้าคำนามเลย หรือเมื่อคำนามนำหน้าด้วยคำหรือวลีที่ไม่สามารถผันได้ เช่น ein bisschen , etwas หรือ viel ("เล็กน้อย, บางส่วน, มาก/เยอะ") นอกจากนี้ยังใช้เมื่อคำคุณศัพท์นำหน้าด้วยคำคุณศัพท์ปกติ ( เช่น คำที่ไม่มีคำนำหน้าคำนาม)...
การผันคำผสม
การผันคำแบบผสมจะใช้เมื่อคำคุณศัพท์นำหน้าด้วยคำนำหน้าคำนามไม่เจาะจง ( ein- , kein- ) หรือคำกำหนดความเป็นเจ้าของ