กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 3 นาที

คำคุณศัพท์ภาษาเยอรมัน

คำคุณศัพท์ในภาษาเยอรมันจะอยู่หน้าคำนามเช่นเดียวกับในภาษาอังกฤษและโดยปกติจะไม่ขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ อย่างไรก็ตาม เช่นเดียวกับใน ภาษา ฝรั่งเศสและภาษาอินโด-ยุโรป อื่นๆ คำคุณศัพท์...

คำคุณศัพท์ภาษาเยอรมัน

คำคุณศัพท์ในภาษาเยอรมันจะอยู่หน้าคำนามเช่นเดียวกับในภาษาอังกฤษและโดยปกติจะไม่ขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ อย่างไรก็ตาม เช่นเดียวกับใน ภาษา ฝรั่งเศสและภาษาอินโด-ยุโรป อื่นๆ คำคุณศัพท์ จะมีการผัน เมื่ออยู่หน้าคำ นาม (แต่ต่างจากในภาษาฝรั่งเศสตรงที่ จะไม่ผันเมื่อใช้เป็นคำคุณศัพท์บอกลักษณะ ) กล่าวคือ คำคุณศัพท์จะลงท้ายด้วยคำที่ขึ้นอยู่กับเพศ กรณีและจำนวนของวลีคำนาม

การผันคำคุณศัพท์

คำคุณศัพท์ในภาษาเยอรมันใช้คำลงท้ายที่แตกต่างกันไปในแต่ละสถานการณ์ โดยหลักแล้ว คำคุณศัพท์จะต้องให้ข้อมูลเกี่ยวกับกรณี เพศ และจำนวน หากคำนำหน้าคำนามไม่ได้ให้ข้อมูลเหล่านั้น

ตารางนี้แสดงรายการคำลงท้ายต่างๆ เรียงตามลำดับ เพศชาย เพศหญิง เพศกลาง และพหูพจน์ สำหรับการผันคำนามในแต่ละกรณี ตัวอย่างเช่น "X e X e" หมายถึง " ein, ein e , ein, ein e " และ "mrm n" หมายถึง " gut em , gut er , gut em , gut en "

ชื่อ กรรม กรรมตรง กรรมวาจก
การลงท้ายคำที่เน้นหนัก ไม่มีคำนำหน้าหรือคำบอกปริมาณตามหลัง วิจัย เนเซ่ มร์มน เอ็นอาร์เอ็นอาร์
การผันคำผสม ตามหลังคำนำหน้าคำนามที่ไม่เจาะจงหรือคำแสดงความเป็นเจ้าของ เรสน์ เนสน์ nnnn nnnn
คำลงท้ายที่มีการผันคำอ่อน ตามหลังคำนำหน้าคำนามชี้เฉพาะ eeen นีน nnnn nnnn
คำลงท้ายของบทความที่ไม่มีกำหนด / ตัวกำหนดความเป็นเจ้าของเช่นein-, kein-, mein-, dein-, ihr-เป็นต้น X e X e ne X e มร์มน srsr
บทความที่ชัดเจนเช่นder, das, die, denฯลฯ วิจัย เนเซ่ มร์มน srsr

ต่อไปนี้เป็นตัวอย่างบางส่วน:

  • การผันคำที่ชัดเจนเนื่องจากไม่มีคำนำหน้า:
Guter Mann, gutes Kind, gute Frau และgute Menschen
ชายที่ดี เด็กที่ดี หญิงที่ดี และผู้คนที่ดี
  • คำที่ผันผสมกันเนื่องจากตามหลังคำนำหน้าคำนามที่ไม่เจาะจง:
Er ist ein guter Mann, es ist ein gutes Kind, sie ist eine gute Frau und sie sind keine guten Menschen.
เขาเป็นคนดี เขา/เธอเป็นเด็กดี เธอเป็นผู้หญิงดี แต่พวกเขาไม่ใช่คนดีโดยรวม
  • การผันคำอ่อนเนื่องจากตามหลังคำนำหน้าคำนามชี้เฉพาะ:
Der gute Mann, das gute Kind, die gute Frau และ die guten Menschen
ชายผู้ดี เด็กผู้ดี หญิงผู้ดี และประชาชนผู้ดี
  • ไม่มีการผันคำเนื่องจากไม่ได้อยู่หน้าคำนาม:
Der Mann คือลำไส้ , das Kind คือลำไส้ , Die Frau คือลำไส้ และ ตายMenschen sind gut
ชายคนนั้นดี เด็กคนนั้นดี หญิงคนนั้นดี และประชาชนทุกคนก็ดี

การผันคำที่ชัดเจน

การผันคำนามแบบเข้มข้นจะใช้เมื่อไม่มีคำนำหน้าคำนามเลย หรือเมื่อคำนามนำหน้าด้วยคำหรือวลีที่ไม่สามารถผันได้ เช่นein bisschen , etwasหรือviel ("เล็กน้อย, บางส่วน, มาก/เยอะ") นอกจากนี้ยังใช้เมื่อคำคุณศัพท์นำหน้าด้วยคำคุณศัพท์ปกติ ( เช่นคำที่ไม่มีคำนำหน้าคำนาม) อีกคำหนึ่ง โดยเฉพาะอย่างยิ่ง การผันคำนามแบบเข้มข้นจะใช้ในกรณีต่อไปนี้:

  • เมื่อไม่มีการใช้คำนำหน้า
  • เมื่อปริมาณถูกระบุโดย
    • etwas (บางส่วน; บ้าง), mehr (เพิ่มเติม)
    • weenig- (น้อย), viel- (มาก; มากมาย), mehrer- (หลาย; มากมาย), einig- (บางส่วน)
    • ตัวเลข (มากกว่าหนึ่ง กล่าวคือไม่มีคำลงท้าย) โดยไม่มีคำนำหน้าคำนาม[ 1 ]
    • วลีที่ไม่สามารถแปลงได้: ein paar (สองสาม; สองสาม), ein bisschen (นิดหน่อย; นิดหน่อย)

คำลงท้ายของคำคุณศัพท์จะคล้ายกับ คำลงท้ายของ คำนำหน้าคำนามยกเว้นคำลงท้ายของคำคุณศัพท์ " -en " ในรูปเอกพจน์กรรมวาจกของเพศชายและเพศกลาง ( หมายเหตุ : เดิมทีรูปเอกพจน์กรรมวาจกของเพศชายและเพศกลางคือ " -es " ตามที่คาดไว้ แต่คำลงท้ายที่อ่อนกว่า " -en " เริ่มเข้ามาแทนที่ในศตวรรษที่สิบเจ็ด และกลายเป็นที่นิยมในช่วงกลางศตวรรษที่สิบแปด[ 2 ] )

เพศชาย เพศหญิง ทำหมัน พหูพจน์
ชื่อ neu erนิวอีนิว เอนิวอี
กรรม neu enนิวอีนิว เอนิวอี
กรรมตรง neu emneu erneu emneu en
กรรมวาจก neu enneu erneu enneu er

การผันคำผสม

การผันคำแบบผสมจะใช้เมื่อคำคุณศัพท์นำหน้าด้วยคำนำหน้าคำนามไม่เจาะจง ( ein- , kein- ) หรือคำกำหนดความเป็นเจ้าของ

หมายเหตุ: ความเห็นที่แพร่หลายคือ การผันคำแบบผสมนั้นไม่ใช่การผันคำที่แท้จริง แต่เป็นเพียงการผันคำแบบอ่อนที่มีการเพิ่มเติมเล็กน้อยเพื่อชดเชยการขาดคำลงท้ายแสดงเพศชายในรูปประธาน และคำลงท้ายแสดงเพศกลางในรูปประธานและกรรม

ใช้การผันคำแบบผสมหลังจาก:

คำลงท้ายของรูปประธานและกรรมเอกพจน์เหมือนกับในรูปผันคำแบบเข้มงวด ส่วนรูปอื่นๆ จะลงท้ายด้วย " -en "

เพศชาย เพศหญิง ทำหมัน พหูพจน์
ชื่อ ein neu erein e neu eein neu esmein e neu en
กรรม ein en neu enein e neu eein neu esmein e neu en
กรรมตรง ein em neu enein er neu enein em neu enmein en neu en
กรรมวาจก ein es neu enein er neu enein es neu enmein er neu en

การผันคำที่อ่อนแอ

การผันคำแบบอ่อนจะใช้เมื่อมีคำบ่งชี้อยู่แล้ว ( เช่น der [die, das, des, den, dem], jed-, jen-, manch-, dies-, solch-และwelch- ) คำบ่งชี้เหล่านั้นได้ให้ข้อมูลที่จำเป็นส่วนใหญ่แล้ว ดังนั้นคำลงท้ายของคำคุณศัพท์จึงง่ายกว่า

คำลงท้ายเหล่านี้สามารถใช้ได้กับการเปรียบเทียบทุกระดับ (ปกติ เปรียบเทียบ และขั้นสูงสุด)

การผันคำแบบอ่อนใช้หลังจาก:

  • บทความที่แน่นอน (der, die, das ฯลฯ )
  • derselb- (เหมือนกัน), derjenig- (อันหนึ่ง)
  • dies- (นี่), jen- (นั่น), jeglich- (ใดๆ), jed- (ทุกๆ) ซึ่งผันคำคล้ายกับคำนำหน้าคำนามชี้เฉพาะ
  • manch- (บางส่วน), solch- (เช่น), welch- (ซึ่ง) ซึ่งผันตามหลักไวยากรณ์คล้ายกับคำนำหน้าคำนามชี้เฉพาะ
  • ทั้งหมด (all)
  • beide (ทั้งคู่)

คำลงท้ายห้าคำในรูปประธานและรูปกรรมจะลงท้ายด้วย-eส่วนคำลงท้ายอื่นๆจะ ลงท้ายด้วย -en

เพศชาย เพศหญิง ทำหมัน พหูพจน์
ชื่อ เดอร์ นิวอีdie neu edas neu eได นิวเอ็น
กรรม den neu endie neu edas neu eได นิวเอ็น
กรรมตรง dem neu enเดอร์ นิวเอ็นdem neu enden neu en
กรรมวาจก des neu enเดอร์ นิวเอ็นdes neu enเดอร์ นิวเอ็น

ไม่มีการผันคำ

คำบอกปริมาณหลายคำไม่ได้มีการผันคำเสมอไป:

  • นิชท์, เวนิก, เอตวาส, วิเอล และเกนุก

"wenig" และ "viel" สามารถใส่ในรูปพหูพจน์ได้ โดยลงท้ายตามปกติ: viele/wenige Kinder

การเปรียบเทียบคำคุณศัพท์

รูปแบบเชิงบวก

รูปแบบพื้นฐานของคำคุณศัพท์คือ รูปแบบ บอกเล่า : รากคำคุณศัพท์ที่เติมคำลงท้ายที่เหมาะสม

schön (รูปประโยคบอกเล่าพื้นฐาน)
das schöne Lied ("เพลงอันไพเราะ")

รูปแบบเปรียบเทียบ

รูปแบบเปรียบเทียบพื้นฐานประกอบด้วยคำหลักและคำต่อท้าย-erเมื่อผันแล้ว จะเติมคำต่อท้ายคุณศัพท์ที่เหมาะสมเข้าไป

schöner (แบบฟอร์มเปรียบเทียบพื้นฐาน)
das schönere Lied ("เพลงที่ไพเราะยิ่งขึ้น")

รูปแบบขั้นสูงสุด

รูปแบบภาคแสดงของขั้นสูงสุด นั้น แท้จริงแล้วคือวลีบุพบทโดยจะเติมคำต่อท้าย-stและ คำ ลงท้ายคุณศัพท์-enเข้ากับคำหลักแล้วนำคำว่าamมาไว้ข้างหน้า

am schönsten ("สวยที่สุด")
ฉันพบว่า Haus am Schönsten เสียชีวิตแล้ว ("ฉันพบว่าบ้านหลังนี้ (จะ) สวยที่สุด")

รูป คุณศัพท์ขั้น สูงสุดจะเติม "st" ต่อท้ายรากศัพท์เปรียบเทียบ แล้วจึงเติมคำลงท้ายคุณศัพท์ตามธรรมเนียม

das schönste Lied

รูปแบบนี้สามารถวางไว้ในตำแหน่งภาคแสดงได้ โดยใช้คำคุณศัพท์ลงท้ายที่เหมาะสม:

Dieses Haus ist das schönste ("บ้านหลังนี้สวยที่สุด")
  • เฮลมุท ริชเตอร์. "การผันคำแบบเยอรมัน" . สืบค้นเมื่อ5 กุมภาพันธ์ 2551 .
  • " บทเรียนการลงท้ายคำคุณศัพท์ภาษาเยอรมันของ ดร.ที "
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=German_adjectives&oldid=1276662935 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ คำคุณศัพท์ภาษาเยอรมัน

คำคุณศัพท์ในภาษาเยอรมันจะอยู่หน้าคำนามเช่นเดียวกับในภาษาอังกฤษและโดยปกติจะไม่ขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ อย่างไรก็ตาม เช่นเดียวกับใน ภาษา ฝรั่งเศสและภาษาอินโด-ยุโรป อื่นๆ คำคุณศัพท์...

การผันคำคุณศัพท์

คำคุณศัพท์ในภาษาเยอรมันใช้คำลงท้ายที่แตกต่างกันไปในแต่ละสถานการณ์ โดยหลักแล้ว คำคุณศัพท์จะต้องให้ข้อมูลเกี่ยวกับกรณี เพศ และจำนวน หากคำนำหน้าคำนามไม่ได้ให้ข้อมูลเหล่านั้น

การผันคำที่ชัดเจน

การผันคำนามแบบเข้มข้นจะใช้เมื่อไม่มีคำนำหน้าคำนามเลย หรือเมื่อคำนามนำหน้าด้วยคำหรือวลีที่ไม่สามารถผันได้ เช่น ein bisschen , etwas หรือ viel ("เล็กน้อย, บางส่วน, มาก/เยอะ") นอกจากนี้ยังใช้เมื่อคำคุณศัพท์นำหน้าด้วยคำคุณศัพท์ปกติ ( เช่น คำที่ไม่มีคำนำหน้าคำนาม)...

การผันคำผสม

การผันคำแบบผสมจะใช้เมื่อคำคุณศัพท์นำหน้าด้วยคำนำหน้าคำนามไม่เจาะจง ( ein- , kein- ) หรือคำกำหนดความเป็นเจ้าของ