อ่าน 6 นาที
ภาษาถิ่นโกรนิงส์
ตระกูลโกรนิง ( การออกเสียงภาษาดัตช์: )ⓘ ) (หรือภาษาถิ่นโกรนิงเกอร์) หรือที่รู้จักกันในเมืองโกรนิงเกอร์เองว่าGrunnegsหรือGrönnegsภาษาถิ่นแซกซอนต่ำบางส่วนที่พูดกันในจังหวัดโกรนิงเกอร...
ภาษาถิ่นโกรนิงส์
| โกรนิงส์; โกรนิงเกอร์ | |
|---|---|
| กรุนเน็กส์ , กรุนเน็กส์ | |
| ชาวพื้นเมือง | เนเธอร์แลนด์ : โกรนิงเงน , บางส่วนทางเหนือและตะวันออกของเดรนท์ , ส่วนตะวันออกสุดของเทศบาล นอร์ เดียน-ฟรีสลัน ในภูมิภาคฟรีเซีย |
| ภูมิภาค | โกรนิงเงน |
ผู้พูดภาษาแม่ | 590,000 (2003) [ 1 ] |
| ละติน | |
| สถานะอย่างเป็นทางการ | |
ภาษา ชนกลุ่มน้อยที่ได้รับการยอมรับใน | |
| รหัสภาษา | |
| ไอโซ 639-3 | gos |
| กลอตโตล็อก | gron1242 |
![]() | |
| บทความนี้เป็นส่วนหนึ่งของชุดบทความเกี่ยวกับ |
| ดัตช์ |
|---|
| ภาษาถิ่นแซกซอนต่ำ |
| ภาษาถิ่นฟรังโกเนียตะวันตกตอนล่าง |
| ภาษาถิ่นฟรังโกเนียตอนล่างตะวันออก |
ตระกูลโกรนิง ( การออกเสียงภาษาดัตช์: [ˈɣroːnɪŋs])ⓘ ) (หรือภาษาถิ่นโกรนิงเกอร์) หรือที่รู้จักกันในเมืองโกรนิงเกอร์เองว่าGrunnegsหรือGrönnegsภาษาถิ่นแซกซอนต่ำบางส่วนที่พูดกันในจังหวัดโกรนิงเกอร์และบริเวณชายแดนโกรนิงเกอร์ในเดรนท์และฟรีสแลนด์เกอร์และภาษาถิ่นในฟรีเซียตะวันออกภาษาฟรีเซียตะวันออกอย่างมากและมีสถานะที่โดดเด่นในต่ำ สำเนียงและคำศัพท์ที่เป็นเอกลักษณ์ของภาษานี้แตกต่างอย่างมากจากภาษาถิ่นแซกซอนต่ำอื่นๆ
พื้นที่
ชื่อGroningsสามารถระบุได้เกือบจะตามภูมิศาสตร์ ดังที่เห็นได้จากแผนที่ด้านล่าง โดยเฉพาะอย่างยิ่งในส่วนเหนือของ Drenthe (หมายเลข 8 บนแผนที่นั้น) ภาษา Drentsที่พูดกันในภาคเหนือของจังหวัดDrenthe ( Noordenveld ) มีความเกี่ยวข้องกับภาษา Groninger อยู่บ้าง แต่แก่นแท้ทางภาษาศาสตร์คือภาษาDrents ภาษา Veenkoloniaalsเป็นสำเนียง Groningen ในพื้นที่ยาวทางตะวันออกเฉียงใต้ของจังหวัด Groningen นอกจากนี้ยังมีการพูดสำเนียงนี้ในภาคตะวันออกและตะวันออกเฉียงใต้ของ Drenthe ด้วย กล่าวคือแทบจะเหมือนกัน ในส่วนตะวันออกสุดของเทศบาลNoardeast-Fryslân ใน Frisian ยังมีการพูด สำเนียงตะวันตกที่เรียกว่าWesterkwartiersรวมถึงสำเนียง Groningen อีกสำเนียงหนึ่งที่เรียกว่าKollumerpompstersด้วย ภาษาหลังนี้พูดกันในหมู่บ้านคอลลูเมอร์ปอมป์ ในรัฐฟรีเซีย และได้ รับอิทธิพลจากภาษาฟรี เซียตะวันตก มากกว่า ในขณะที่ภาษาถิ่นส่วนใหญ่ในเมืองโกรนิงเงนได้รับอิทธิพลอย่างมากจาก ภาษาฟรีเซี ย ตะวันออก
ภาษาถิ่น
ภาษาโกรนิงสามารถแบ่งย่อยออกเป็นแปดสำเนียงย่อย:
| การแบ่งย่อยของภาษาถิ่นโกรนิงเงน |
| ภาษาถิ่นของโกรนิงส์ในจังหวัดโกรนิงเกน ฟรีสลันด์ และเดรนเธ่ |
- คอลลูเมอร์ปอมป์สเตอร์
- เวสเตอร์ควาร์เทียร์ส
- สตาดเจเดอร์ส
- โฮเกลันด์สเตอร์ส
- โอลดัมบ์สเตอร์ส
- เวสเตอร์โวลด์ส
- วีนโคโลเนียลส์
- นอร์ด-เดรนท์
ตัวอย่าง
แม้ว่าจะมีข้อแตกต่างหลายประการระหว่างสำเนียงต่างๆ แต่โดยรวมแล้วก็จัดอยู่ในกลุ่มสำเนียงเดียวกัน คำส่วนใหญ่เขียนเหมือนกัน แต่การออกเสียงอาจแตกต่างกัน ตัวอย่างทั้งหมดที่ใช้ประโยค "The only thing we're not doing is giving out sweets" แสดงให้เห็นถึงการออกเสียง
- Westerkertiers : t Eenege dat wie niet doun is slik uutdeeln.
- Stadsgrunnegs (เมือง): t Oinege dat wie noit doun is baaltjes oetdailn.
- Hoogelaandsters : t Ainege dat wie nait dudden is slik oetdijln.
- Westerwoods : t Einege dat wie nich dun is slikkerij uutdeiln.
- Veenkelonioals : t Ainege wat wie nait dudden is slikke uutduiln.
- ภาษาฟริเซียนตะวันออก โลว์แซกซัน : Dat eenzige, dat wi neet doon คือ Slickeree utdelen
- โลว์แซกซันของเยอรมันเหนือ : Dat eezige, dat wi nich doot, (dat) คือ Snabbelkraam uutdeeln
- ดัตช์มาตรฐาน: Het enige wat we niet doen is snoep uitdelen.
- ภาษาเยอรมันมาตรฐาน: Das einzige, คือ wir nicht machen [="was wir nicht tun "], ist Süßigkeiten austeilen
การจำแนกประเภท
มีความไม่แน่นอนมากมายเกี่ยวกับการจำแนกและจัดหมวดหมู่ของภาษาโกรนิง คำที่ใช้ในการจำแนกมักมีลักษณะทางการเมืองมากกว่าทางภาษาศาสตร์ เพราะมันครอบคลุมกลุ่มภาษาถิ่นที่แตกต่างกันมากกลุ่มหนึ่ง นักภาษาศาสตร์บางคนมองว่ามันเป็นภาษาถิ่นหนึ่งของภาษาเยอรมันต่ำหรือที่เรียกว่าNedersaksischในเนเธอร์แลนด์ แต่ก็มีข้อถกเถียงกันว่าภาษาถิ่นทั้งหมดที่เรียกว่าภาษาเยอรมันต่ำนั้นมีความคล้ายคลึงกันมากพอที่จะจัดอยู่ในหมวดหมู่เดียวกันหรือไม่
นักภาษาศาสตร์กลุ่มอื่นๆ โดยเฉพาะในเยอรมนี มองว่าภาษาโกรนิงส์-อีสต์ฟรีเซียนเป็นกลุ่มภาษาถิ่นเยอรมัน ที่แยกต่างหาก อิทธิพลของภาษาอีสต์ฟรีเซียน เสียงou , aiและuiและสำเนียงที่เป็นเอกลักษณ์ ล้วนเป็นส่วนหนึ่งของความแตกต่างนั้น นักภาษาศาสตร์กลุ่มอื่นๆ จัดประเภทภาษาถิ่นโกรนิงส์-อีสต์ฟรีเซียนทั้งหมดเป็นส่วนหนึ่งของภาษาเยอรมันต่ำเหนือ เมื่อเป็นเช่นนั้น ภาษาเยอรมันต่ำรูปแบบอื่นๆ ทั้งหมดในเนเธอร์แลนด์จึงถูกจัดประเภทเป็นภาษา เวสต์ฟาเลียน
โดยเฉพาะนักภาษาศาสตร์ชาวดัตช์ได้จัดประเภทภาษาโกรนิงเกนว่าเป็นภาษาแซกซอนต่ำของดัตช์ในกรณีนี้ อิทธิพลของภาษาดัตช์ถือเป็นปัจจัยสำคัญที่แตกต่างจากอิทธิพลของภาษาเยอรมันชั้นสูงที่พบในภาษาถิ่นอีกฝั่งหนึ่งของพรมแดนประเทศ อิทธิพลเหล่านี้เกี่ยวข้องกับคำศัพท์เป็นพิเศษ ตัวอย่างเช่น คำว่า " voorbeeld " ในภาษาดัตช์คือ " veurbeeld " ในภาษาโกรนิงเกน ในขณะที่ภาษาถิ่นฟรีเซียนตะวันออกใช้ คำว่า "biespööl"ซึ่งเกี่ยวข้องกับคำว่า " beispiel " ในภาษาเยอรมันชั้นสูง จากมุมมองนี้ การแบ่งแยกไม่ได้อยู่ที่ระหว่างภาษาเวสต์ฟาเลียและภาษาโกรนิงเกน-ฟรีเซียนตะวันออก (หรือแซกซอนต่ำเหนือ) แต่เป็นการแบ่งแยกระหว่างภาษาโกรนิงเกนด้านหนึ่งและภาษาฟรีเซียนตะวันออกอีกด้านหนึ่ง โดยมีพรมแดนประเทศทำหน้าที่เป็นพรมแดนทางภาษาด้วย
ต้นทาง
ภาษาถิ่นโกรนิงเกนเป็นการผสมผสานระหว่างสองภาษา คือภาษาฟรีเซียนโบราณ ( ฟรีเซียนตะวันออก ) และภาษาเยอรมันต่ำยุคกลาง ภาษาฟรีเซียนตะวันออกใช้พูดกันในออมเมลันเดน (ดินแดนรอบๆ เมืองโกรนิงเกน ) ในขณะที่ตัวเมือง พื้นที่ชนบทโดยรอบที่เรียกว่าโกเรชต์และเขตปกครองทางตะวันออกของเวสเตอร์โวลเดอใช้ภาษาแซกซอนต่ำ เมื่อเมืองโกรนิงเกนมีบทบาทสำคัญในออมเมลันเดน การเปลี่ยนจากภาษาฟรีเซียนตะวันออกเป็นภาษาแซกซอนจึงเกิดขึ้น แม้ว่าจะไม่ใช่การเปลี่ยนอย่างสมบูรณ์ เพราะยังมีอิทธิพลจากภาษาฟรีเซียนตะวันออกอยู่มากในภาษาโกรนิงเกน "ใหม่" คำศัพท์และลักษณะทางไวยากรณ์ของภาษาฟรีเซียนตะวันออกหลายอย่างยังคงใช้กันอยู่ในปัจจุบัน ในเวลาไม่ถึงหนึ่งศตวรรษ กระบวนการเดียวกันนี้ก็เริ่มต้นขึ้นในฟรีเซียตะวันออกจากเมืองเอมเดน ซึ่งได้รับอิทธิพลจากสันนิบาตฮันเซอติกนี่จึงอธิบายถึงความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นระหว่างภาษาทั้งสองถิ่นนี้
ในช่วงครึ่งหลังของศตวรรษที่ 16 ภาษาโกรนิงเริ่มพัฒนาไปสู่ภาษาดัตช์ยุคกลางเนื่องจากอิทธิพลอย่างมากของภาษามาตรฐานใหม่ แต่เนื่องจากความโดดเดี่ยวทางการเมือง ภูมิศาสตร์ และวัฒนธรรมของเมืองโกรนิง ทำให้เกิดความเป็นท้องถิ่นอย่างแรงกล้าในช่วงครึ่งแรกของศตวรรษที่ 19 ส่งผลให้ภาษาโกรนิงพัฒนาขึ้นอย่างมีนัยสำคัญ เสียงต่างๆ ที่ใช้ในปัจจุบันนั้นเกิดขึ้นในช่วงเวลานี้
การใช้งาน
ชีวิตประจำวัน
ปัจจุบัน จากการสำรวจความคิดเห็นของผู้ฟังสถานีวิทยุประจำภูมิภาค ( Radio Noord ) พบว่าประมาณ 65% สามารถพูดและเขียนภาษาโกรนิงได้ หากไม่นับรวมเมืองใหญ่และหมู่บ้านต่างๆ เช่นโกรนิงเงน ฮูเกซันด์-ซัปเพเมียร์วีนดัม สตัด สคานาล เดล ฟ์ไซล์และวินสโคเทนเปอร์เซ็นต์อาจเพิ่มขึ้นเป็นประมาณ 80% อย่างไรก็ตาม นี่ไม่ใช่ภาพรวมที่แสดงถึงความสามารถทางภาษาของประชากรในจังหวัดโกรนิงเงนทั้งหมด ผู้สูงอายุส่วนใหญ่ใช้ภาษาโกรนิงเงนเป็นภาษาหลัก จนกระทั่งช่วงครึ่งหลังของศตวรรษที่ 20 ภาษาโกรนิงเงนมีความสำคัญมากกว่าภาษาดัตช์ คนรุ่นใหม่ก็พูดภาษานี้ได้เช่นกัน แต่เป็นการพูดแบบผสมผสานตามสำเนียงท้องถิ่น เนื่องจากคำศัพท์ภาษาโกรนิงเงนแท้ๆ หลายคำได้หายไป คนรุ่นที่อายุน้อยที่สุดได้เปลี่ยนไปใช้ภาษาดัตช์ นับตั้งแต่ครึ่งหลังของศตวรรษที่ 20 การใช้ภาษาโกรนิงเงนก็ลดลง เนื่องจากโลกาภิวัตน์ ภาษาอื่นๆ เช่น ดัตช์และอังกฤษจึงมีความสำคัญมากขึ้น ปัจจุบันพ่อแม่จำนวนมากเลือกที่จะเลี้ยงดูลูกๆ ด้วยภาษาดัตช์
สื่อ
ในสื่อต่างๆ มีการใช้ภาษาโกรนิงส์บ่อยครั้ง ตัวอย่างเช่น ในสถานีวิทยุท้องถิ่นRadio Noordผู้ดำเนินรายการและผู้ฟังใช้ภาษาโกรนิงส์ ส่วนในโทรทัศน์ท้องถิ่นนั้นใช้ภาษาโกรนิงส์น้อยกว่า แต่การพยากรณ์อากาศจะนำเสนอเป็นภาษาโกรนิงส์เสมอ ข่าวจะนำเสนอเป็นภาษาดัตช์เสมอ เนื่องจากผู้ชมบางส่วนไม่เข้าใจภาษาโกรนิงส์ ในช่วงครึ่งหลังของปี 2007 โทรทัศน์ท้องถิ่นได้ออกอากาศซีรีส์เป็นภาษาโกรนิงส์ชื่อBoven Wotterอีกรายการหนึ่งที่ใช้และเกี่ยวกับภาษาโกรนิงส์คือGrunnegersซึ่งเป็นรายการให้ความรู้เกี่ยวกับภาษาโกรนิงส์ประเภทหนึ่ง
ตัวอย่างนิตยสารของ Gronings ได้แก่Toal en Taiken (ภาษาและสัญลักษณ์) และKröddeซึ่งแปลว่า กัญชา
พจนานุกรม Gronings ก็มีอยู่หลายเล่มเช่นกัน พจนานุกรมฉบับทางการเล่มแรกคือ "Nieuw Groninger Woordenboek" ซึ่งรวบรวมโดยKornelis ter Laanพจนานุกรมเล่มนี้และระบบการเขียนที่ใช้ในหนังสือเล่มนั้นได้กลายเป็นพื้นฐานของพจนานุกรมและระบบการเขียนทุกระบบนับตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา
หนังสือที่ใหม่กว่าคือ "Zakwoordenboek Gronings – Nederlands / Nederlands – Gronings" โดยSiemon Rekerซึ่งมีความเฉพาะเจาะจงน้อยกว่าเล็กน้อย ส่วนKG Pieterman ได้เขียนพจนานุกรม คำพ้องเสียงของ Gronings ซึ่งมีชื่อว่าGezondhaid en Groutnis (สติและคำทักทาย)
การศึกษาและวัฒนธรรม
แม้ว่าภาษาโกรนิงส์ ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของภาษาโลว์แซกซอน จะเป็นภาษาทางการ แต่ก็ไม่ได้เป็นวิชาบังคับในโรงเรียน ถึงกระนั้น โรงเรียนประถมหลายแห่งในโกรนิงเงนก็เลือกที่จะให้ความสำคัญกับภาษาท้องถิ่นนี้ โดยความเอาใจใส่มีหลากหลายรูปแบบ ตั้งแต่การเชิญนักเล่าเรื่องมาบรรยาย ไปจนถึงการสอนเกี่ยวกับภาษา ในโรงเรียนมัธยมศึกษา ภาษาโกรนิงส์ไม่ค่อยได้รับความสนใจมากนัก
ที่มหาวิทยาลัยโกรนิงเงนสามารถเรียนภาษาโกรนิงเงนได้ โดยในเดือนตุลาคม ปี 2007 ภาษาโกรนิงเงนได้กลายเป็นหลักสูตรอย่างเป็นทางการในคณะอักษรศาสตร์ (ภาษาและวรรณคดี)
อีกวิธีหนึ่งที่เป็นไปได้ในการเรียนภาษาโกรนิงส์คือการลงเรียนคอร์ส ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา กระแสการลงเรียนคอร์สเพิ่มสูงขึ้นเรื่อยๆ ผู้คนจำนวนมากขึ้น รวมถึงผู้คนจากภายนอกที่ย้ายมาอาศัยอยู่ในพื้นที่ที่ใช้ภาษาโกรนิงส์ ต่างก็สนใจในภาษานี้และเต็มใจที่จะลงเรียนคอร์ส คอร์สเรียนมีสองประเภท ประเภทแรกคือคอร์สเรียนเพื่อความเข้าใจ และประเภทที่สองคือคอร์สเรียนเพื่อความเข้าใจและการพูด
ทุกปีในช่วงประมาณเดือนมีนาคม Het Huis van de Groninger Cultuur ( ภาษาอังกฤษ : House of the Groningen Culture) จะจัดการประกวดเขียนในทุกเทศบาลในเมืองโกรนิงเงน[ 2 ]ทุกคนสามารถเข้าร่วมและส่งบทกวีหรือร้อยแก้วได้ ผู้ชนะในแต่ละช่วงอายุจะได้เข้าร่วมการแข่งขันระดับจังหวัด
ดนตรี
ศิลปินดนตรีชื่อดังของโกรนิงเกน ได้แก่ Wia Buze, Alje van Bolhuis, Alex Vissering, Eltje Doddema, Pé Daalemmer & Rooie Rinus, Burdy, Wat Aans!, Hail Gewoon, Erwin de Vries และEde Staal (†) ทุกปีจำนวนศิลปินที่ประสบความสำเร็จในภาษาท้องถิ่นในประเทศเนเธอร์แลนด์มีจำนวนเพิ่มขึ้น
ฐานรากแบบฟรีเซียน
นักภาษาศาสตร์บางคนจัดให้ภาษาโกรนิงส์อยู่ในกลุ่มภาษาแซกซอนต่ำเหนือ ซึ่ง ภาษา แซกซอนต่ำฟรีเซียนตะวันออก ก็ อยู่ในกลุ่มเดียวกันด้วย ทั้งสองภาษาถิ่นที่เกี่ยวข้องกันนี้มีลักษณะเด่นคือได้รับอิทธิพลจากภาษาฟรีเซียนตะวันออก ดังนั้น นักภาษาศาสตร์คนอื่นๆ จึงจัดให้ภาษาโกรนิงส์-ฟรีเซียนตะวันออกเป็นกลุ่มแยกต่างหากของภาษาแซกซอนต่ำตะวันตกเฉียงเหนือหรือภาษาถิ่นฟรีโซ-แซกซอน ความคล้ายคลึงที่สำคัญที่สุดคือลักษณะทางไวยากรณ์และคำศัพท์ ความแตกต่างที่สำคัญที่สุดคือระบบการเขียนและคำยืม ระบบการเขียนของภาษาฟรีเซียนตะวันออกนั้นอิงจากภาษาเยอรมันชั้นสูง ในขณะที่ภาษาโกรนิงส์ใช้ลักษณะของภาษาดัตช์หลายอย่าง ตัวอย่างเช่น คำว่า “รองเท้าสเก็ตน้ำแข็ง” ในภาษาโกรนิงส์คือ “scheuvel” และในภาษาฟรีเซียนตะวันออกคือ “Schöfel” แต่การออกเสียงนั้นเกือบจะเหมือนกัน ต่อไปนี้เป็นตัวอย่างคำศัพท์บางส่วนที่เปรียบเทียบกับภาษาฟรีเซียนตะวันตก ภาษาแซกซอนต่ำฟรีเซียนตะวันออก ภาษาเยอรมัน ภาษาดัตช์ และภาษาอังกฤษ
| เวสต์ฟรีเซียน | อีสต์ฟรีเซียนโลว์แซกซอน | โกรนิงส์ | ภาษาเยอรมัน | ดัตช์ | ภาษาอังกฤษ |
| รีด | เชอเฟล | เชอเวล | ชิลิทส์ชูห์ | ชาตส์ | สเก็ตน้ำแข็ง |
| ลิตส์ | ลุตต์เย่ | ลุตเจ | ไคลน์ | ไคลน์หรือลุตเทล | เล็กน้อย |
| ฟอร์บิลด์ | บิสปูล/บิสปิลล์ | เวอร์บีลด์ | ตัวอย่าง | ตัวอย่าง | ตัวอย่าง |
| บลูเอ็ต | เลือด/เลือด [blaʊt] | เลือด | เลือด | เลือดออก | เลือด |
การรวมกันของเสียง oo ในภาษาฟรีเซียนตะวันออก (เช่นในBloot/Blood = เลือด) ออกเสียงเหมือน ow ในคำภาษาอังกฤษ “now” ([aʊ]) ( [blaʊt] ; ภาษาโกรนิงส์: blowd ) ในบางส่วนของไรเดอร์แลนด์พวกเขาพูดว่าblyowtซึ่งเป็นเสียงที่หลงเหลือมาจากภาษาฟรีเซียนในพื้นที่นี้ การรวมกันของเสียง aa ในภาษาฟรีเซียนตะวันออก (เช่นในquaad ) ออกเสียงเหมือน a ในคำภาษาอังกฤษแบบบริติช “water” ([ɔː]) ในภาษาโกรนิงส์ เสียงนี้เขียนเป็น oa คำว่า water จะเขียนเป็น “woatah” ในภาษาโกรนิงส์ การออกเสียงของคำว่า “quaad” คล้ายกับคำว่า “kwoad” ในภาษาโกรนิงส์ ซึ่งหมายถึง “โกรธ” การรวมกันของเสียง ee และ eei ในภาษาฟรีเซียนตะวันออก (เช่นในคำว่าneet ) ออกเสียงเหมือนเสียง y ในคำภาษาอังกฤษ “fly” ([aɪ]) ( [naɪt] ; Gronings: nyt )*
ระยะห่างทางภาษาจากภาษาดัตช์มาตรฐาน
หลังจากภาษาถิ่นลิมบูร์ก แล้ว ภาษาถิ่นโกรนิงส์เป็นภาษาถิ่นที่มีความแตกต่างจากภาษาดัตช์มาตรฐานมากที่สุด เหตุผลก็คือคำศัพท์และการออกเสียง คำศัพท์ของภาษาถิ่นโกรนิงส์ค่อนข้างแตกต่างจากภาษาดัตช์มาตรฐาน ตัวอย่างเช่น:
- โกรนิงส์: Doe hest n hail ìnde luu dij scheuvellopen kinnenออกเสียงว่า: [du‿ɛst‿n̩ ɦaɪ̯l‿ɪndə ly daɪ̯‿sχøːvəloːʔm̩ kɪnː]
- ภาษาดัตช์: Jij hebt heel veel werknemers (werklui) die kunnen schaatsenออกเสียง: [jə ˈɦɛpt ˈɦeːl veːl ˈʋɛr(ə)kˌneːmərs ti ˈkcnə(n) ˈsxaːtsə(n)]
- คุณมีพนักงานจำนวนมากที่สามารถเล่นสเก็ตน้ำแข็งได้
การออกเสียงแตกต่างจากระบบการเขียน คำลงท้าย -en ของหลายคำออกเสียงเหมือน (ə หรือ ən) ในภาษาดัตช์ ส่วนใหญ่ แต่ในภาษาโกรนิงและภาษาถิ่น แซกซอนต่ำอื่นๆคำเหล่านี้จะออกเสียงโดยมีเสียงหยุดที่เส้นเสียงทำให้คำลงท้ายด้วย[ʔŋ] , [ʔn]หรือ[ʔm]ชาวโกรนิงพูดค่อนข้างเร็วเมื่อเทียบกับชาวดัตช์ ส่งผลให้หลายคำออกเสียงรวมกันเป็นคำเดียว
ภาษาโกรนิงส์เป็นภาษาถิ่นที่มีสำนวนเฉพาะตัวมากมาย สำนวนเหล่านี้คิดเป็นหนึ่งในสามของภาษาทั้งหมด ตัวอย่างเช่น ประโยคn hail ìndeก็เป็นตัวอย่างของสำนวนเหล่านั้น สำนวนเหล่านี้จำนวนมากมีอยู่ในหนังสือ 'Nieuwe Groninger Woordenboek' โดย K. ter Laan ที่ตีพิมพ์ในปี 1977 (1280 หน้า)
เนื่องจากภาษาโกรนิงส์อยู่ห่างไกลจากภาษาดัตช์มาตรฐาน และภาษาเวสต์ฟรีเซียน ซึ่งเป็นภาษาเพื่อนบ้านก็มีสถานะเป็นภาษาทางการ ทำให้ผู้พูดภาษาโกรนิงส์บางกลุ่มถือว่าภาษาโกรนิงส์เป็นภาษาที่แยกต่างหาก ในขณะที่นักภาษาศาสตร์ถือว่าเป็นส่วนหนึ่งของภาษาดัตช์โลว์แซกซอน
สัทวิทยา
พยัญชนะ
| ริมฝีปาก | ถุงลม | ด้านหลัง | เส้นเสียง | ||
|---|---|---|---|---|---|
| หยุด | ไร้เสียง | พี | ที | เค | |
| เปล่งเสียง | ข | ง | ( ɡ ) | ||
| เสียงเสียดแทรก | ไร้เสียง | เอฟ | ส | χ | ( ชม ) |
| เปล่งเสียง | วี | z | ɣ | ɦ | |
| จมูก | ม | n | ŋ | ||
| ทริลล์ | ร | ||||
| โดยประมาณ | ʋ | ล | เจ | ||
- / ʋ / ที่ปรากฏก่อนและหลังสระกลมจะออกเสียงเป็นเสียงกึ่งริมฝีปาก-เพดานอ่อน[ w ]
- / ɡ / จะปรากฏเฉพาะในตำแหน่งกลางคำเท่านั้น
- เสียง / ɦ / อาจได้ยินเป็นเสียงไร้เสียง [ h ] ในรูปแบบอิสระ ได้เช่นกัน
- พยัญชนะท้ายคำอื่นๆ ปรากฏเป็นพยางค์ เป็นรูปแบบหนึ่งของเสียงชวา / ə / ก่อนพยัญชนะ (เช่น [ əl ] ~ [ l̩ ]) [ 3 ]
สระ
| ด้านหน้า | กลาง | กลับ | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ไม่กลม | กลม | ||||||
| สั้น | ยาว | สั้น | ยาว | สั้น | ยาว | ||
| ปิด | ฉัน | ฉัน | y | yː | คุณ | uː | |
| ระยะใกล้-กลาง | ɪ | eː | ย | øː | ə | ʊ | โอː |
| เปิดกลาง | ɛ | œ | ɔ | ɔː | |||
| เปิด | อะ | ɑ | |||||
| ด้านหน้า | กลับ | ||
|---|---|---|---|
| กลาง | ɛi | œy | ɔu |
| เปิด | ɑi | ||
ตัวอย่าง
บทภาวนาของพระเจ้า
- Os Voader in Hemel, (lit. Our Father in Heaven)
- dat Joen Noam hailegd worden zel, (ขอให้พระนามของพระองค์เป็นที่สักการะ)
- dat Joen Keunenkriek kommen mag, (ขอให้อาณาจักรของพระองค์มา)
- dat Joen wil doan wordt (ขอให้ท่านทำสำเร็จ)
- op Eerd net เช่นเดียวกับใน hemel (ลิต. บนดินเหมือนบนสวรรค์)
- t Stoet doar wie verlet om hebben (ขนมปังที่เราต้องการแย่มาก)
- geef os dat vandoag, (litt. give it to us today)
- en reken os nait tou wat wie verkeerd doun, (ลิต. และอย่าตำหนิเราในสิ่งที่เราทำผิด)
- net zo เป็น wie vergeven elk dij os วัด aandut (ลิต. เมื่อเราให้อภัยผู้ที่ละเมิดต่อเรา)
- En breng os nait in verlaaiden, (และอย่านำเราเข้าสู่การทดลอง)
- มอร์ วิล ฟาน แวร์ไลเดอร์ ออนส แวร์โลซเซน(เปล่าแต่ช่วยเราให้พ้นจากผู้ล่อลวง)
- Den Joe binnen t Keunenkriek, (เพราะว่าพระองค์ทรงเป็นอาณาจักร)
- เดอ คราคท์ เอน เดอ เฮียร์เลไคด์(จุดพลังและพระสิริ)
- อยู่ใน aiweghaid. (ลิต. ชั่วนิรันดร์)
- อาเมน
คำศัพท์
คำศัพท์ในภาษาโกรนิงส์มีความสัมพันธ์อย่างมากกับภาษาฟรีเซียนตะวันออก ภาษาแซกซอนต่ำ ภาษาซาเตอร์ฟรีเซียน และภาษาฟรีเซียนตะวันตก อย่างไรก็ตาม ปัจจุบันคำศัพท์ในภาษาโกรนิงส์กำลังลดลงเรื่อยๆ คำศัพท์ในภาษาโกรนิงส์ถูกแทนที่ด้วยคำศัพท์ภาษาดัตช์ที่ถูก "ทำให้เป็นภาษาโกรนิงส์" มากขึ้นเรื่อยๆ ตัวอย่างเช่น คำว่า "stevel" (รองเท้าบูท ภาษาเยอรมัน "Stiefel") บางครั้งถูกแทนที่ด้วยคำว่า "leers" (ภาษาดัตช์ "laars") แม้ว่าคนส่วนใหญ่จะรู้จักคำศัพท์ในภาษาโกรนิงส์ แต่ก็มีการใช้น้อยลงเรื่อยๆ ตัวอย่างเช่น เพราะคนคิดว่าคนอื่นจะไม่เข้าใจ หรือเพราะคำศัพท์ยาวเกินไปและคำศัพท์ภาษาดัตช์ง่ายกว่ามาก ตัวอย่างเช่น คำว่าถุงเท้า ซึ่งในภาษาโกรนิงส์คือ "Hozevörrel" คำศัพท์ภาษาดัตช์ "sok" ง่ายกว่ามาก จึงถูกใช้บ่อยกว่า hozevörrel
คำศัพท์ที่ Gronings ใช้บ่อยๆ มีดังต่อไปนี้:
| โกรนิงส์ | ดัตช์ | ภาษาอังกฤษ |
|---|---|---|
| เป้าหมาย | voortdurend | อย่างต่อเนื่อง |
| เอน | iemand | บางคน |
| akkenail | ดักกาเปล | หน้าต่างหลังคา |
| บิวน์ | โซลเดอร์ | ห้องใต้หลังคา |
| บกเซม | กระดูก | กางเกงขายาว |
| โบลเล่ | น่ากลัวกว่า | วัว |
| บูเดล | โบเอล; โทสแตนด์ | ความยุ่งเหยิง |
| บözzem | schoorsteenmantel | หิ้ง |
| แย่จัง | โซเมทีน | ทันที |
| เอดิก | อาซิจน์ | น้ำส้มสายชู |
| ปลาไหล | verwaand; aanstellerig | ได้รับผลกระทบ |
| เออร์เดปเปล/เออร์เปล | อาร์ดแอปเปิล | มันฝรั่ง |
| เอลเคเนน | ทุกคน | ทุกคน |
| โกวน์เอนด์ | een aantal (mensen) | บางคน |
| นักล่าสัตว์; ทูเทน | คิปเปน | ไก่ |
| ฮูปเซเลน | เบรเทล | สายรัด (หรือ suspenders ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน) |
| เยอเซลน์ | zeuren; janken | บ่นจุกจิก |
| จิรเร | น้ำใส | ของเหลวสกปรก |
| graimen, klaaien | มอร์เซน | เพื่อทำให้สกปรก |
| โคลเด | klont; dik persoon | ก้อน; คนอ้วน |
| โคอาเร | ครูอิวาเก็น | รถเข็น |
| คอปสตับเบอร์ | เรจบอล | ไม้ถูพื้นทรงกลมสำหรับเพดาน |
| คริบเบน | รูซี่ มาเคน | เพื่อต่อรอง |
| ครูดอร์น | ครูอิสเบสเซ่น | ลูกเกด |
| ลี๊ก | ลาค | ต่ำ |
| ลีเพน | ฮุยเลน | ร้องไห้ |
| ลอจ | ดอร์ป | หมู่บ้าน |
| ลุตเจ | klein; luttel | เล็กน้อย |
| มิชอตต์เจน | มิสลุกเคน | ล้มเหลว |
| มูส | บัวร์เรนคูล | ผักคะน้า |
| แก้ว | ฟลีเอจ | แมลงวันบ้าน |
| นีฟี่ | แก้ว | ยุง |
| "โอม โทช!" | “ดารอม!” (นีตเซกเกน แอนทูร์ด op วราก พบ “วารม”) | "เพราะฉันบอกอย่างนั้น!" (คำตอบที่ไร้ความหมายต่อคำถาม "ทำไม") |
| โอโปเอ | โอมา | ยาย |
| โปปเปตูน; วอลส์ บูน | ทุยโบเนน | ถั่วปากอ้า; ถั่วปากอ้า |
| ปูท | (พลาสติก) แซ็ค | ถุง (พลาสติก) |
| พลอฟ(ไฟ) | บรอมเมอร์ | จักรยานยนต์ขนาดเล็ก (จักรยานยนต์ติดเครื่องยนต์) |
| ล่อเหยื่อ | ขี่บีเอต | บีทรูท (สีแดง) |
| เรฟ | เกรีดชาป | เครื่องมือ |
| ชราเอียน | ฮุยเลน | ร้องไห้ |
| ซีเปล | ui | หัวหอม |
| สิกโกม | บิจนา | รอบๆ |
| สเลฟ | พอลเลเปล | ทัพพี |
| ไหม | สโนป | ขนมหวาน (หรือที่เรียกว่า candy ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน) |
| บาง | เอิร์ก | แย่มาก |
| ควัน | โซเอ็น | จูบ |
| spèren; spijen | เบรกเคน; สปูเกน | อาเจียน; พ่นลม |
| ร้านค้า | โมเอลิจก์ | ยาก |
| สตีครุฟ | คูลแรป | หัวผักกาด |
| รีเป้ | ระเบียงหน้าบ้าน | ทางเท้า (sidewalk ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน) |
| verlet hebben van | nodig hebben | ต้องการ (อย่างมาก) |
| เวอร์นาเกลน | เวอร์นีเลน | เพื่อรื้อถอน |
| weg; vot | วันดาน | จาก (เช่น "คุณมาจากไหน?") |
| วิชท์ | เมย์สเจ | สาว |
| วีด | เวอร์ | ไกล |
| เซเดล | โฟลเดอร์ | แผ่นพับ |
อ่านเพิ่มเติม
- Reker, Siemon (1999), "Groningen", ใน Kruijsen, Joep; van der Sijs, Nicoline (eds.), Honderd Jaar Stadstaal (PDF) , ติดต่อ Uitgeverij, หน้า 25– 36
ลิงก์ภายนอก
- www.dideldom.com
- โกรนิงกานา
- หลักสูตร Kursus Grünnegsในโกรนิงส์
- หลักสูตร Kursus Grunnegsในเมืองโกรนิงส์แบบออนไลน์
- ข่าวประชาสัมพันธ์: ไซมอน เรเกอร์ ได้รับแต่งตั้งเป็นประธานประจำสาขาวิชาโกรนิงส์ ณ มหาวิทยาลัยโกรนิงเงน YouTube
- ข่าวประชาสัมพันธ์สื่อการสอนใหม่สำหรับนักเรียนรุ่นเยาว์ YouTube
- Gronings สำหรับมือใหม่
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ภาษาถิ่นโกรนิงส์
ตระกูลโกรนิง ( การออกเสียงภาษาดัตช์: )ⓘ ) (หรือภาษาถิ่นโกรนิงเกอร์) หรือที่รู้จักกันในเมืองโกรนิงเกอร์เองว่าGrunnegsหรือGrönnegsภาษาถิ่นแซกซอนต่ำบางส่วนที่พูดกันในจังหวัดโกรนิงเกอร...
พื้นที่
ชื่อ Gronings สามารถระบุได้เกือบจะตามภูมิศาสตร์ ดังที่เห็นได้จากแผนที่ด้านล่าง โดยเฉพาะอย่างยิ่งในส่วนเหนือของ Drenthe (หมายเลข 8 บนแผนที่นั้น) ภาษา Drents ที่พูดกันในภาคเหนือของจังหวัด Drenthe ( Noordenveld ) มีความเกี่ยวข้องกับภาษา Groninger อยู่บ้าง...
ภาษาถิ่น
ภาษาโกรนิงสามารถแบ่งย่อยออกเป็นแปดสำเนียงย่อย:
ตัวอย่าง
แม้ว่าจะมีข้อแตกต่างหลายประการระหว่างสำเนียงต่างๆ แต่โดยรวมแล้วก็จัดอยู่ในกลุ่มสำเนียงเดียวกัน คำส่วนใหญ่เขียนเหมือนกัน แต่การออกเสียงอาจแตกต่างกัน ตัวอย่างทั้งหมดที่ใช้ประโยค "The only thing we're not doing is giving out sweets" แสดงให้เห็นถึงการออกเสียง

