อ่าน 1 นาที
ฮิมโน อา ชิอาปัส
1913 songs/เพลงในภาษาสเปน/State anthems of Mexico/Symbols of Chiapas
เพลงชาติเชียปัส ( ภาษาสเปน : Himno a Chiapas ) เป็นชื่อเพลงชาติของรัฐเชียปัส ประเทศ เม็กซิโกได้รับการประกาศใช้อย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 8 ธันวาคม พ.ศ.
ฮิมโน อา ชิอาปัส
| ภาษาอังกฤษ: เพลงสรรเสริญรัฐเชียปัส | |
|---|---|
เพลงชาติประจำรัฐเชียปัส | |
| หรือรู้จักกันในชื่อ | Himno Chiapaneco (English: Chiapanecan Anthem) |
| เนื้อเพลง | โฮเซ่ เอมิลิโอ กราฮาเลส, 1913 |
| ดนตรี | มิเกล ลารา วาซัลโล, 1913 |
| รับเลี้ยง | 8 ธันวาคม พ.ศ. 2456 |
เพลงชาติเชียปัส ( ภาษาสเปน : Himno a Chiapas ) เป็นชื่อเพลงชาติของรัฐเชียปัส ประเทศ เม็กซิโกได้รับการประกาศใช้อย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 8 ธันวาคม พ.ศ. 2456 [ 1 ]เนื้อเพลงของเพลงชาตินี้ประพันธ์โดย José Emilio Grajales และทำนองประพันธ์โดย Miguel Lara Vasallo
ตามข้อเสนอของพลเอกแบร์นาร์โด เอ.เอ. ปาลาฟอกซ์ผู้ว่าการรัฐเชียปัสชั่วคราวและประธานคณะกรรมการจัดงานเทศกาลพระแม่กัวดาลูปในเมืองตุซต์ลา กูเตียร์เรซได้มีการเพิ่ม "วันรวมชาติเชียปัส" เข้าไปในโปรแกรมการเฉลิมฉลองพระแม่กัวดาลูปซึ่งรวมถึงโปรแกรมทางด้านพลเมืองและวรรณกรรมพิเศษสำหรับแต่ละจังหวัดที่รัฐถูกแบ่งแยกทางการเมือง เพื่อรวมชาติหลังจากเหตุการณ์เลวร้ายระหว่างเมืองซานคริสโตบัล เด ลาส กาซัสและตุซต์ลา กูเตียร์เรซ จากข้อพิพาทเรื่องที่ตั้งของอำนาจรัฐในปี 1911 ในโปรแกรมเดียวกันนี้ ยังมีการพิจารณาจัดการประกวดแต่งเพลงชาติเชียปัส เพื่อเรียกร้องสันติภาพและความสามัคคีระหว่างประชาชนชาวเชียปัส
ในช่วงกลางเดือนตุลาคม พ.ศ. 2456 ได้มีการประกาศเชิญชวนให้ส่งผลงาน เข้าประกวดทั้ง เนื้อร้องและทำนองเพลงชาติของเชียปัส โดยเมื่อวันที่ 20 พฤศจิกายน ได้มีการส่งผลงานเข้ามาจนครบกำหนด และในวันที่ 25 พฤศจิกายน ได้มีการประกาศผู้ชนะอย่างเป็นเอกฉันท์ คือ "เพลงชาติของเชียปัส" [ 2 ]
เนื้อเพลง
¡เพื่อนร่วมชาติ que Chiapas levante una oliva de paz อมตะ และ Marchando con paso gigante a la gloria camine triunfal! |
พี่น้องชาวเชียปัส ขอให้รัฐเชียปัสปลูกต้นมะกอกแห่งสันติภาพอันเป็นนิรันดร์และก้าวเดินด้วยก้าวอันยิ่งใหญ่สู่ความรุ่งโรจน์และเดินอย่างมีชัย! |
Cesen ya de la angustia y las penas los Momentos de triste sufrir; que retomen las horas serenas que prometen feliz porvenir. Que se olvide ลาโอดิโอซา เวนกังซา; que termine por siempre el rencor; que una sea nuestra hermosa esperanza y uno solo también nuestro amor. |
จงหยุดความทุกข์และความเจ็บปวดช่วงเวลาแห่งความเศร้าโศกขอให้ช่วงเวลาอันสงบสุขที่สัญญาถึงอนาคตอัน สดใสกลับคืนมา ขอให้ความแค้นอันน่าสยดสยองถูกลืมเลือนขอให้ความพยาบาทสิ้นสุดลงตลอดกาลขอให้ความหวังอันงดงามของเราเป็นหนึ่งเดียวและความรักของเราก็เป็นหนึ่งเดียวเช่นกัน |
|
|
Contemplad esos campos desiertos que antes fueron ฟลอริดาเวอร์เจล. Están tristes, y mudos, yertos, arrasados por lucha โหดร้าย ไม่มี la sangre fecunda la tierra, ni al hermano es glorioso matar Si es entre extraños la guerra ที่น่ากลัว, la patria es acabar ที่น่าอับอาย |
ลองพิจารณาทุ่งนาร้างเหล่านั้นที่ครั้งหนึ่งเคยเป็นสวนดอกไม้พวกมันดูเศร้าหมอง เงียบงัน และแข็งทื่อถูกทำลายล้างด้วยการต่อสู้ที่โหดร้ายเลือดไม่ได้ทำให้ดินอุดมสมบูรณ์และการฆ่าก็ไม่ใช่สิ่งที่น่ายกย่องสำหรับมนุษย์ใช่ สงครามระหว่างคนแปลกหน้าเป็นสิ่งที่น่ากลัว และการจบลงด้วยความหายนะต่อแผ่นดินเกิดนั้นเป็นเรื่องน่าอับอาย |
|
|
เชียปาเนโกส ลาปาซ โอเรคลามา และเอล ตราบาโจ ทัมเบียน และลายูนิออน Que el amor como fúlgida llama os ลุกเป็นไฟ el viril corazón. Vuestro arrojo guardad, Quizá un día una hueste extranjera vendra. ¿Quién entonces con gran bizarría de la patria el Honor Salvará ? |
ชาวเชียปส์เอ๋ย จงกอบกู้สันติภาพความร่วมมือ และความสามัคคีขอให้ความรักดุจเปลวไฟที่ลุกโชนจุดประกายหัวใจอันแข็งแกร่งของท่านจงรักษาความกล้าหาญไว้ บางทีสักวันหนึ่งอาจมีผู้มาเยือนจากต่างแดนและใครเล่าจะกล้าปกป้องเกียรติของมาตุภูมิ? |
|
|
Chiapanecos, unid vuestras manos y un anhelo tened nada más: de estimaros cual nobles hermanos sin pensar en los odios jamás. ไม่มี ฮายา อุน ปวยโบล เก ทะเล เทเนโบรโซ en ลา เทียรา เก วิโอโนส นาเซอร์ Que de Chiapas el nombre glorioso con respeto se diga doquier. |
ชาวเชียปัสเอ๋ย จงรวมใจกันและมีความปรารถนาอีกประการหนึ่ง คือจงให้เกียรติแก่พี่น้องผู้สูงส่งเหล่านั้นผู้ไม่เคยคิดร้ายต่อกันไม่มีเมืองใดในดินแดนที่เราถือกำเนิดมาที่จะมืดมนขอให้ชื่ออันรุ่งโรจน์ของเชียปัสเป็นที่กล่าวขานด้วยความเคารพทุกหนทุกแห่ง |
ดูเพิ่มเติม
เอกสารอ้างอิง
- ↑ "ซาเบียส เกว?" . โทโดส ปอร์ เชียปัส. เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 6 ตุลาคม 2010 . สืบค้นเมื่อ10 กันยายน 2010 .
- ↑ "ฮิมโน อา เชียปัส" . โทโดส ปอร์ เชียปัส. เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 19 กันยายน 2010 . สืบค้นเมื่อ10 กันยายน 2010 .
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ฮิมโน อา ชิอาปัส
เพลงชาติเชียปัส ( ภาษาสเปน : Himno a Chiapas ) เป็นชื่อเพลงชาติของรัฐเชียปัส ประเทศ เม็กซิโกได้รับการประกาศใช้อย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 8 ธันวาคม พ.ศ.
เนื้อเพลง
โคโร¡เพื่อนร่วมชาติ que Chiapas levante una oliva de paz อมตะ และ Marchando con paso gigante a la gloria camine triunfal! คอรัสพี่น้องชาวเชียปัส...
เอกสารอ้างอิง
↑ "ซาเบียส เกว?" . โทโดส ปอร์ เชียปัส. เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 6 ตุลาคม 2010 . สืบค้นเมื่อ10 กันยายน 2010 .↑ "ฮิมโน อา เชียปัส" . โทโดส ปอร์ เชียปัส. เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 19 กันยายน 2010 . สืบค้นเมื่อ10 กันยายน 2010 .วีทีอีเพลงชาติและ...