ศิลาจารึกไวกิ้ง
ศิลาจารึกไวกิ้งเป็นศิลาจารึกที่กล่าวถึงชาวสแกนดิเนเวียที่เข้าร่วมใน การเดินทางของ ไวกิ้งบทความนี้กล่าวถึงศิลาจารึกที่อ้างถึงผู้คนที่เข้าร่วมการเดินทางในต่างแดน ในยุโรปตะวันตก และศิลาที่กล่าวถึงผู้ชายที่เป็นนักรบไวกิ้งและ/หรือเสียชีวิตระหว่างการเดินทางในตะวันตก อย่างไรก็ตาม เป็นไปได้ว่าศิลาจารึกทั้งหมดไม่ได้กล่าวถึงผู้ชายที่เข้าร่วมในการปล้นสะดมจารึกทั้งหมดสลัก ด้วยภาษา นอร์สโบราณโดยใช้อักษรฟูทาร์กรุ่นเยาว์ ศิลาจารึกเหล่านี้กระจายตัวไม่สม่ำเสมอในสแกนดิเนเวีย: เดนมาร์กมีศิลาจารึก 250 ก้อนนอร์เวย์มี 50 ก้อน ในขณะที่ไอซ์แลนด์ไม่มีเลยสวีเดนมีมากถึง 1,700 ถึง 2,500 ก้อน ขึ้นอยู่กับคำจำกัดความ เขตอุปแลนด์ ของสวีเดน มีความหนาแน่นสูงสุด โดยมีจารึกบนหินมากถึง 1,196 ก้อน ในขณะที่โซเดอร์มันแลนด์เป็นอันดับสองด้วย 391 ก้อน[ 1 ] [ 2 ]
กลุ่มที่ใหญ่ที่สุดประกอบด้วยหิน 30 ก้อนที่กล่าวถึงอังกฤษและจะกล่าวถึงแยกต่างหากในบทความหินรูนอังกฤษส่วนหินรูนที่กล่าวถึงการเดินทางไปยังยุโรปตะวันออกจักรวรรดิไบแซนไทน์และตะวันออกกลาง จะกล่าวถึงแยกต่างหากในบทความหินรูนวารังเกียนและบทความย่อยที่เกี่ยวข้อง
ศิลาจารึกไวกิ้งที่โดดเด่นที่สุดคือศิลาจารึก Kjulaใน Södermanland ประเทศสวีเดน ซึ่งมีบทกวีภาษานอร์สโบราณในรูปแบบฉันทลักษณ์ fornyrðislagที่กล่าวถึงสงครามอันกว้างขวางของชายคนหนึ่งชื่อ "Spear": [ 3 ]
|
|
ด้านล่างนี้คือการนำเสนอศิลาจารึกรูนโดยอ้างอิงจาก โครงการ Rundataการถอดความเป็นภาษานอร์สโบราณใช้สำเนียงสวีเดนและเดนมาร์กเพื่อให้ง่ายต่อการเปรียบเทียบกับจารึก ในขณะที่คำแปลภาษาอังกฤษที่จัดทำโดยRundataนั้นใช้สำเนียงมาตรฐานที่ใช้กันโดยทั่วไป (สำเนียงไอซ์แลนด์และนอร์เวย์)
ยู 349

ศิลาจารึกอักษรรูนชิ้นนี้ตั้งอยู่ที่โอเดนสลุนดา เคยถูกบันทึกไว้ในระหว่างการสำรวจศิลาจารึกอักษรรูนของสวีเดนในศตวรรษที่ 17 แต่ได้หายไปแล้ว ศิลาจารึกนี้จัดอยู่ในประเภทแกะสลักอักษรรูนแบบ RAK ซึ่งถือเป็นรูปแบบที่เก่าแก่ที่สุด และใช้สำหรับการจารึกที่มีแถบอักษรรูนที่มีปลายตรงโดยไม่มีหัวงูหรือหัวสัตว์ใดๆ ติดอยู่
[uikitil
วิกาติล
×
สหราชอาณาจักร
ตกลง
×
ดอกเบี้ยสูง
ออสซูร์
-...u
[let]u
×
ริซ่า
เรซา
×
สติน
สเตอิน
×
þina
เธนนา
*
อิฟตี
æftiʀ
×
อัสติน
Øystæin,
×
ฟาธ...
fað[ur]
…
…
...กว่า
[go]ðan.
×
บน
ฮันน์
ขนสัตว์
สำหรับ
×
ยูทีไอ
ยูทีไอ
×
miþ
með
×
อะลา
อัลลา
×
สกีบิน
สกีปัน.
×
kuþ
กู๊ด
×
ialbi
ไฮอัลปี
×
(ที่]
และ.
[uikitil × uk × usur -...u × risa × stin × þina * iftiş × ustin × faþ... … ...þan × on furs × uti × miþ × ala × skibin × kuþ × ialbi × (a)t]
Vikætill {} ok {} Ossurr [let]u {} ræisa {} stæin {} þenna {} æftiDW {} Øystæin, {} fað[ur] … [go]ðan. {} ฮันน์ ฟอร์ส {} uti {} með {} alla {} skipan {} Guð {} hialpi {} และ.
"เวเคทิลล์และโอซูร์ได้สร้างศิลาจารึกนี้ขึ้นเพื่อระลึกถึงไอสไตน์...พ่อผู้แสนดี เขาเสียชีวิตในต่างแดนพร้อมกับลูกเรือทั้งหมด ขอพระเจ้าทรงช่วยเหลือดวงวิญญาณของเขา" [ 4 ]
ยู 363

ศิลาจารึกรูนนี้เป็นก้อนหินขนาดใหญ่ที่ตั้งอยู่ที่กาเดอร์สตา แต่ได้หายไปแล้ว คาดว่าน่าจะเป็นศิลาจารึกรูนรูปแบบ Pr4 ซึ่งรู้จักกันในชื่อรูปแบบ Urnesในรูปแบบนี้ แถบตัวอักษรจะลงท้ายด้วยรูปหัวงูหรือหัวสัตว์ร้ายที่วาดในลักษณะด้านข้าง
[kislauk
กิสเลาจ์
*
สว่าง
อนุญาต
*
ฮากัว
ฮักก์วา
*
ที่
ที่
ดวงอาทิตย์
ดวงอาทิตย์
บาป
บาป,
*
sbialtbuþi
Spiallbuði,
*
อุลฟร์
อูล์ฟ,
*
อิคูอาร์
อิงวาร์,
*
ฮัลฟาสเตอร์
โฮล์มฟาสเตอร์,
*
ไครี่
Gæiʀi,
*
þaiʀ
þæiʀ
*
ที่
ที่
พี่ชาย
บรอเดอร์
*
บาป
ซินน์
*
เธียคน
เธียกน์,
*
สำหรับ
สำหรับ
*
ยูทีไอ
การติดเชื้อทางเดินปัสสาวะ
ตกลง
ตกลง
*
ที่
ที่
บิอาร์น
บิออร์น,
ฟาธูร์
ฟาดูร์
บาป
บาป.
พี่ชาย
พี่ชาย
kirþu
gærðu.
*
ku=þ
กู๊ด
ไฮอัลบี
ไฮอัลปี
ซิลู]
ซาลู.
[kislauk * lit * hakua * at sun sin * sbialtbuþi * ulfr * ikuar * hulfastr * kairi * þais * at broþur * sin * þiakn * fors * uti ok * at biarn faþur sin bro kirþu * ku=þ hialbi silu]
Gislaug {} ให้ {} haggva {} ที่ sun sinn, {} Spiallbuði, {} Ulfç, {} Ingvarr, {} Holmfastr, {} Gæiجi, {} þæiวาดรูป {} ที่ broður {} sinn {} Þiagn, {} fors {} uti, ok {} ที่ Biorn, faður sinn. พี่ครับพี่. { } Guð hialpi salu.
"กิสเลาจ์ได้ตัด (สิ่งนี้) เพื่อเป็นอนุสรณ์แก่ลูกชายของเธอ สปยัลโบดี อุลฟ์ อิงวาร์ โฮล์มฟาสเตอร์ เกอิรี พวกเขาสร้างสะพานเพื่อเป็นอนุสรณ์แก่พี่ชายของพวกเขา เธกน์ (ผู้ซึ่ง) เสียชีวิตในต่างแดน และเพื่อเป็นอนุสรณ์แก่บียอร์น บิดาของพวกเขา ขอพระเจ้าทรงช่วยเหลือดวงวิญญาณของพวกเขา" [ 5 ]
ยู 504

ศิลาจารึกนี้เป็นจารึกยุคแรกแกะสลักในรูปแบบศิลาจารึก RAK โดยมีไม้กางเขนอยู่เหนือแถบข้อความ ตั้งอยู่ใน Ubby และสร้างขึ้นเพื่อระลึกถึงบิดา ชายผู้นี้เคยเข้าร่วมการเดินทางของชาวไวกิ้งทั้งทางตะวันตกและทางตะวันออก[ 6 ]
+
คิทิล×ฟาสเตอร์
เคทิลฟาสตร์
×
ริสตี
ราอิสติ
×
สติน
สเตอิน
+
þina
เธนนา
×
อิฟตี
æftiʀ
×
อัสกุต
อัสเกาต์,
×
ฟาธูร์
ฟาดูร์
+
บาป
บาป.
×
saʀ
ซาอ์
×
ยูเอส
วาส
×
uistr
เวสตร์
×
สหราชอาณาจักร
ตกลง
×
อุสตร์
ออสเตรีย
+
kuþ
กู๊ด
ialbi
ไฮอัลปี
×
เช่น
ฮันส์
×
ซาลู
ซาลู.
+ kitil×fastr × risti × stin + þina × iftiş × askut × faþur + sin × saç × uas × uistr × uk × ustr + kuþ ialbi × as × salu
{} Kætilfastr {} ræisti {} stæin {} þenna {} æftiѕ {} Asgaut, {} faður {} sinn. {} Saอาจารย์ {} vas {} Vestr {} ok {} ออสเตรีย {} Guð hialpi {} ฮันส์ {} ซาลู.
“เคทิลฟาสเตอร์สร้างศิลาจารึกนี้เพื่อระลึกถึงอัสกาอุตร์ บิดาของเขา เขาอยู่ทั้งทางทิศตะวันตกและทิศตะวันออก ขอพระเจ้าทรงช่วยเหลือดวงวิญญาณของเขา” [ 7 ]
ยู 611
ศิลาจารึกรูนชิ้นนี้แกะสลักในรูปแบบรูนสโตนแบบ Pr1 ตั้งอยู่ที่ทิบบิล ดูเหมือนว่าจะสร้างขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์แก่ชายคนหนึ่งที่เสียชีวิตในขบวนผู้ติดตามของหัวหน้าเผ่าไวกิ้ง เฟรย์เกียร์ รูปแบบ Pr1 ยังเป็นที่รู้จักในชื่อรูปแบบริงเกอริกและการจัดประเภทนี้ใช้สำหรับจารึกที่แสดงภาพหัวงูที่ติดอยู่กับแถบตัวอักษรรูนในลักษณะด้านข้าง แต่ว่างูหรือสัตว์ร้ายนั้นไม่ได้ยาวและมีรูปแบบเฉพาะตัวมากเท่ากับในรูปแบบเออร์เนส
เผา
บิออร์น
:
อ็อก
ตกลง
:
stnfriþ
สเตนฟรีด
:
ลิตู
เลตู
:
อาริสะ
เรซา
ส-น
s[tæi]n
:
afti
æftiʀ
:
คิซิล่า
กิสลา
:
ฮัน
ฮันน์
:
ยูทีไอ
ยูทีไอ
:
ฟิอัล
ฟิออลล์
:
ฉัน
ฉัน
liþi
liði
:
เฟรคิส
Frøygæiʀs(?).
*
biurn : auk : stnfriþ : litu : arisa s--n : afti : kisila : han : uti : fial : i liþi : frekis *
บิออร์น {} โอเค {} Stæinfrið {} เลตู {} ræisa s[tæi]n {} æftið {} Gisla. {} ฮันน์ {} uti {} fioll {} i liði {} Frøygæiเก่งs(?) {}
"บียอร์นและสไตน์ฟรีดร์ได้สร้างศิลาจารึกเพื่อระลึกถึงกิสลี เขาเสียชีวิตขณะเดินทางในขบวนของเฟรย์เกียร์(?)" [ 8 ]
ยู 668
ศิลาจารึกนี้พบในโคลสตา (สะกดว่า Kålsta ก็ได้) ในศตวรรษที่ 17 ผู้ช่วยคนหนึ่งของโยฮันเนส บูเรอุส เป็นผู้ค้นพบศิลา จารึก นี้ และเป็นส่วนหนึ่งของกำแพงคฤหาสน์[ 9 ]หลังจากหายไป 100 ปี ก็ถูกค้นพบอีกครั้งในช่วงกลางศตวรรษที่ 19 [ 9 ]
หินก้อนนี้มีความสำคัญอย่างยิ่งเพราะสร้างขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์แก่สมาชิกคนหนึ่งขององครักษ์ส่วนพระองค์ของกษัตริย์เดนมาร์ก-อังกฤษ ซึ่งก็คือÞingaliðซึ่งประกอบด้วยนักรบชั้นยอดที่ส่วนใหญ่มาจากสแกนดิเนเวีย[ 9 ]หน่วยชั้นยอดนี้ดำรงอยู่ระหว่างปี 1016 ถึง 1066 [ 10 ]ศิลาจารึกรูนอีกก้อนหนึ่งที่สร้างขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์แก่ชายผู้เสียชีวิตในกองทหารเดียวกันนี้ พบได้ในSödermanlandซึ่งก็คือ ศิลาจารึกรู นRåby [ 11 ]
ศิลาจารึก Kolsta แกะสลักด้วยรูปแบบศิลาจารึก Pr3 และมีอายุไม่เก่ากว่ากลางศตวรรษที่ 11 ตามที่ระบุไว้โดยการใช้รูนจุดและการใช้รูน ansuzสำหรับหน่วยเสียง o [ 10 ]
'
สเตอร์การ์
สตาร์คาร์
*
อ็อก
ตกลง
'
hioruarþr
ฮิออร์วาร์ดร์
'
เลตู
เลตู
*
เรย์สะ
เรซา
*
เธนซา
เธนซา
*
สไตน์
สเตอิน
ที่
ที่
'
ฟาธูร์
ฟาดูร์
บาป
ซินน์
keir(a)
Gæiʀa,
'
ผลรวม
ผลรวม
'
อูสเตอร์
เวสตร์
'
นั่ง
นั่ง
'
ฉัน
ฉัน
þikaliþi
þingaliði.
*
kuþ
กู๊ด
ไฮอัลบี
ไฮอัลปี
ซาลู
ซาลู.
' sterkar * auk ' hioruarþr ' letu * reisa * þensa * stein ที่ ' faþur sin keir(a) ' sum ' uestr ' sat ' i þikaliþi * kuþ hialbi salu
{} Stærkarr {} ok {} Hiorvarðr {} Letu {} ræisa {} þennsa {} stæin ที่ {} faður sinn GæiMA, {} รวม {} Vestr {} sat {} i þingaliði. { } Guð hialpi salu.
"Styrkárr และ Hjôrvarðr ได้สร้างหินก้อนนี้ขึ้นเพื่อระลึกถึง Geiri บิดาของพวกเขา ซึ่งนั่งอยู่ในคณะผู้ติดตามของสภาทางทิศตะวันตก ขอพระเจ้าทรงช่วยเหลือดวงวิญญาณของเขา" [ 12 ]
Sö 14
ศิลาจารึกนี้พบที่โบสถ์กาซิงเก แกะสลักในรูปแบบศิลาจารึก Fp ซึ่งเป็นการจัดประเภทแถบข้อความที่มีหัวงูหรือหัวสัตว์ร้ายติดอยู่ โดยมองจากด้านบน ศิลาจารึกนี้สร้างขึ้นโดยสตรีสองคนเพื่อรำลึกถึงสามีและบิดาของพวกเธอ เขาได้เข้าร่วมในการเดินทางสำรวจทางตะวันตก อาจจะร่วมกับพระเจ้าคานูตมหาราช
รักนา
รากนา
*
ไรสตี
ราอิสติ
*
คราบ
สเตอิน
*
ธานซี
ธานซี
*
ที่
ที่
*
ซูอิน
สเวน,
*
บูตา
บอนดา
*
นั่ง
บาป,
*
อ็อก
ตกลง
*
ซิฟา
แซฟา
*
อ็อก
ตกลง
*
อาร์-นเบิร์ก
แร็กบอร์ก
*
ที่
ที่
*
นั่ง
ซินน์
*
ฟาธูร์
faður.
*
kuþ
กู๊ด
*
ฮิลบี
ไฮอัลปี
*
ที่
และ
*
หมวก
ฮันส์
*
uit
เวอิท
*
อ่อนแอ
อ่อนแอ
*
þet
þæt
*
uaʀ
วาอาร์
*
ซุย-
สเว[น]
*
อูสเตอร์
เวสตร์
*
miþ
með
*
กุฏิ
เกาติ/คนุติ
rakna * raisti * stain * þansi * at * suin * buta * sit * auk * sifa * auk * r-knburk * at * sit * faþur * kuþ * hil[b]i * at * [hat]s * uit * iak * þet * uaʀ * sui- * uestr * miþ * kuti
Ragna {} ræisti {} stæin {} þannsi {} ที่ {} Svæin, {} พันธะ {} sinn, {} ok {} Sæfa {} ok {} R[a]gnborg {} ที่ {} sinn {} faður. {} Guð {} hialpi {} และ {} hans {} Væit {} iak, {} þæt {} vacree {} Svæi[nn] {} vestr {} með {} Gauti/Knuti.
“แร็กนาสร้างหินก้อนนี้ขึ้นเพื่อระลึกถึงสเวนน์ สามีของเธอ และแซฟาและแร็กน์บยอร์กเพื่อระลึกถึงพ่อของพวกเขา ขอพระเจ้าทรงช่วยเหลือวิญญาณของเขา ฉันรู้ว่าสเวนน์อยู่ทางทิศตะวันตกกับเกาตร์/คนูตร์” [ 13 ]
โซ 53

ศิลาจารึกนี้ได้รับการบันทึกไว้ในระหว่างการสำรวจศิลาจารึกของชาวสวีเดนในศตวรรษที่ 17 ว่าตั้งอยู่ในเมืองวัลสตาด ต่อมาพบชิ้นส่วนของศิลาจารึกอยู่ในกำแพงของโรงเก็บของในลานบ้าน และอีกชิ้นหนึ่งอยู่ใต้กระท่อม ลานบ้านดังกล่าวพร้อมกับบ้านเรือนใกล้เคียงหลายหลังถูกทำลายในปี 1880 ปัจจุบันถือว่าศิลาจารึกนี้สูญหายไปแล้ว ศิลาจารึกนี้จัดอยู่ในประเภทที่อาจเป็นศิลาจารึกแบบ RAK และถูกสร้างขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์แก่บุตรชายที่เสียชีวิตทางทิศตะวันตก
[lafʀ
โอลาฟ
*
raisþi
ræisþi
*
คราบ
สเตอิน
*
ธานซี
ธานซี
:
อิฟตี
æftiʀ
*
ซัลฟู
ซิลฟู/โซลฟู
*
ดวงอาทิตย์
ดวงอาทิตย์
บาป
บาป.
:
ฮัน
ฮันน์
uarþ
varð
:
uastr
เวสตร์
*
เทาเออร์]
dauðr.
[lafเก่ง * raisþi * คราบ * þansi : ifti๋ * sulfu * ซันซิน : han uarþ : uastr * tauþr]
Olafเก่ง {} ræisþi {} stæin {} þannsi {} æftiหรี่ {} Sylfu/Solfu, {} ซัน ซินน์ {} ฮันน์ วาร์ด {} เสื้อกั๊ก {} dauðr.
“โอลาฟร์สร้างหินก้อนนี้ขึ้นเพื่อระลึกถึงซิลฟา/โซลฟา ลูกชายของเขา เขาเสียชีวิตทางทิศตะวันตก” [ 14 ]
Sö 62

ศิลาจารึกรูนนี้พบที่ฮัสส์โล (ปัจจุบันคือฮัสส์เล) และแกะสลักด้วยอักษรรูนแบบ Pr1 สร้างขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์แก่บุตรชายที่เสียชีวิตระหว่างการเดินทางทางตะวันตก
คุนิ
กุนนี่
:
ราสตี
ราอิสติ
สแตน
สเตอิน
:
ธานซี
ธานซี
:
เอ
ที่
รากนา
แร็กนา,
:
ดวงอาทิตย์
ดวงอาทิตย์
ซาน
ซินน์
:
คูตัน
โกดัน,
:
ฉัน
ฉัน
ยูเอเค
ผัก
:
uaþ
varð
:
taþʀ
ดาอูร์
uastr
เวสตร์
คูนี : rasti stan : þansi : อา ragna : ซัน ซาน : kuþan : i uak : uaþ : taþδ uastr
Gunni {} ræisti stæin {} þannsi {} ที่ Ragna, {} sun sinn {} goðan, {} i veg {} varð {} dauðr vestr.
"กุนนีสร้างหินก้อนนี้ขึ้นเพื่อระลึกถึงรากนี ลูกชายที่ดีของเขา (เขา) เสียชีวิตระหว่างทางตะวันตก" [ 15 ]
Sö 106
ศิลาจารึก Kjulaเป็นศิลาจารึกที่มีชื่อเสียงซึ่งแกะสลักในรูปแบบศิลาจารึก Pr1 ตั้งอยู่ใน Kjula บนถนนสายเก่าระหว่างEskilstunaและSträngnäsซึ่งเป็นที่ตั้งของสภาท้องถิ่น ด้วย [ 16 ]
จารึกนี้กล่าวถึงชายคนหนึ่งชื่อ สปโยต ("หอก") ผู้ซึ่งมีส่วนร่วมในสงครามครั้งใหญ่ในยุโรปตะวันตก เชื่อกันว่าจารึกนี้ถูกขุดขึ้นโดยตระกูลขุนนางเดียวกันกับจารึกรามซุนด์ที่อยู่ใกล้เคียง และศิลาจารึกโบรในอุปแลนด์นักวิชาการชาวสแกนดิเนเวียหลายท่าน เช่นโซฟัส บักเก , เอริก เบรตและเอเลียส เวสเซนได้กล่าวถึงศิลาจารึกนี้และขอบเขตของสงครามที่สปโยตอาจมีส่วนร่วม สปโยต ซึ่งหมายถึง "หอก" เป็นชื่อที่ไม่เหมือนใคร และอาจเป็นชื่อที่เขาได้รับในฐานะนักรบ
ข้อความใช้คำว่าvestarlaสำหรับ "ทางทิศตะวันตก" โดยไม่ได้ระบุตำแหน่ง ศิลาจารึกไวกิ้งอีกสี่แผ่นก็ใช้คำนี้เช่นกัน ได้แก่ Sö 137, Sö 164, Sö 173 และ Sm 51 [ 17 ]
อัลริก
อัลริก
¤
ไรสตี
ราอิสติ
¤
คราบ
สเตน,
×
ดวงอาทิตย์
พระอาทิตย์
×
siriþaʀ
Sigriðaʀ,
×
ที่
ที่
×
บาป
ซินน์
ฟาธูร์
ฟาดูร์
×
สบิอุท
สปิอุต,
××
saʀ
saʀ
×
uisitaula
เวสตาร์ลา
×
อืม
อืม
×
uaʀit
vaʀit
:
ฮาฟธี
hafði,
×
เบิร์ก
บอร์ก
×
อืม
อืม
บรูทนา
บรูทนา
:
ฉัน
ฉัน
:
อ็อก
ตกลง
×
อืม
อืม
บาร์ธา
บาร์ดา,
++
ท่วม
เฟร์ด
×
ฮัน
ฮันน์
×
kar(s)aʀ
คาร์ซา
+
คุนิ
คุนนี่
+
alaʀ
อัลลาอ์
×
อัลริก ¤ raisti ¤ คราบ × ดวงอาทิตย์ × siriþaprise × ที่ × sin faþur × sbiut ×× sacree × uisitaula × um × uadit : hafþi × burg × um brutna : i : auk × um barþa +× firþ × han × kar(s)awards + kuni + alaไว้ ×
อัลริก {} ræisti {} stæin, {} sunn {} Sigriðaprise, {} ที่ {} sinn faður {} Spiut, {} saอาจารย์ {} Vestarla {} um {} vadomit {} hafði, {} borg {} um brutna {} i {} ok {} um barða, {} færð {} hann {} karsað {} kunni {} อัลลอฮ. {}
“อัลริกร์ บุตรชายของซิกริเดอร์ ได้ตั้งศิลาจารึกเพื่อระลึกถึงสปโยต บิดาของเขา ผู้ซึ่งเคยอยู่ในทางตะวันตก ถูกทำลายและต่อสู้ในเมืองต่างๆ เขารู้จักป้อมปราการทั้งหมดตลอดการเดินทาง” [ 18 ]
Sö 137

นี่คือหนึ่งในศิลาจารึกอักษรรูนที่อาสปาและจัดอยู่ในประเภทศิลาจารึกอักษรรูนแกะสลักแบบ RAK มีการแกะสลักทั้งอักษรรูนแบบมีกิ่งยาวและอักษรรูนแบบไม่มีก้านในแถวสุดท้าย คำทุกคำยกเว้นคำสุดท้ายเขียนด้วยอักษรรูนแบบไม่มีก้าน
ทูรา
โธรา
:
raisþi
ræisþi
:
สติน
สเตอิน
:
þ--si
þ[ann]si
ที่
ที่
:
ยูบี
โอปี้,
:
บัวนตี
โบอันดา
:
บาป
บาป.
þura : raisþi : stin : þ--si ที่ : ubi : buanti : sin
Þora {} ræisþi {} stæin {} þ[ann]si ที่ {} Øpi, {} boanda {} sinn.
"ธอร่าสร้างศิลาจารึกนี้ขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์แด่โอพีร์ สามีของนาง"
:
คราบ
สเตนน์
:
saʀ:si
saʀsi
:
สแตนร์
สแตนเดอร์
:
ที่
ที่
:
ybi
โอปี้
:
โอ
เอ
þik*staþi
ทิงสตาดี
:
ที่
ที่
¶
:
ทูรู
โธรู
:
uar
เวอร์.
:
ฮัน
ฮันน์
:
อูสตาร์ลา
เวสตาร์ลา
:
อูอักติ
væknti(?)
:
คาร์ลา
คาร์ลา
¶
[sa
ซา
þar]
þaʀ
*
ดวงอาทิตย์
ดวงอาทิตย์
þaþ
það.
*
raknasuatau(k)i(f)maʀ[sua]
…
: stain : saʀ:si : stanr : at : ybi : o þik*staþi : at ¶ : þuru : uar : han : uestarla : uakti : karla ¶ [sa þar] * sunr þaþ * raknasuatau(k)i(f)maʀ[sua]
{} Stæinn {} sawardsi {} standr {} ที่ {} Øpi {} a þingstaði {} ที่ {} {} Þoru {} ver. {} ฮันน์ {} เวสตาลา {} væknti(?) {} คาร์ลา, {} ซา þawards {} ซัน það. {} …
"หินก้อนนี้ตั้งขึ้นเพื่อระลึกถึงโอพีร์ ณ สถานที่ชุมนุมเพื่อระลึกถึงสามีของธอร่า เขาได้เตรียมอาวุธ(?) (คนของเขา) ทางทิศตะวันตก ลูกชายเห็นสิ่งนี้ที่นั่น..." [ 19 ]
Sö 159
ศิลาจารึกนี้จัดอยู่ในประเภทศิลาจารึกแบบ RAK อย่างไม่เป็นทางการ และตั้งอยู่ที่เอิสเตอร์เบอร์กา ประกอบด้วยอักษรรูนทั้งแบบมีกิ่งยาวและแบบไม่มีก้านสร้างขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์แด่บิดาที่พำนักอยู่ในทิศตะวันตกเป็นเวลานาน
:
ikialtr
อิงจิอัลดร์
:
เอเค
ตกลง
:
aluiʀ
Alveʀ/Ølveʀ
:
raisþu
ræisþu
:
คราบ
สเตอิน
:
ธานซี
ธานซี
:
ที่
ที่
:
ทูร์บิเออร์น
ธอร์บิออร์น,
:
ฟาธูร์
ฟาดูร์
:
บาป
บาป.
:
ฮัน
ฮันน์
uaistr
เวสตร์
ฮาฟร์
ฮาฟร์
ยูเอฟ
ของ
uaʀit
vaʀit
เลกิ
længi.
rorikʀ
Hrøʀikʀ(?),
*
คูมิทร์
กูดมุนดร์,
บิอู
<biu> ,
*
คุนไลฟ์
กุนน์เลฟร์
ฮิอุคุ
ฮิกกุ
รูนาอาร์
รูนาอาร์.
: ikialtr : ak : aluiounce : raisþu : stain : þansi : at : þurbiurn : faþur : sin : han uaistr hafเก่ง uf uaเก่ง leki rorikเก่ง * kumytr biu * kunlaifhiuku runa
{} Ingialdr {} ok {} Alveprise/Ølveprise {} ræisþu {} stæin {} þannsi {} ที่ {} Þorbiorn, {} faður {} sinn. {} ฮันน์ เวสเตอร์ ฮาฟเซ แห่ง วาซิท ลองกี Hrø̎ikδ(?), {} Guðmundr, < biu > , {} Gunnlæifวาดรูป hiuggu runaเก่ง.
"อิงยาลเดอร์และโอลวิร์สร้างหินก้อนนี้ขึ้นเพื่อระลึกถึงธอร์บยอร์น บิดาของพวกเขา เขาอยู่ในทิศตะวันตกมานานแล้ว ฮโรริกร์(?) กูดมุนเดอร์<biu> ( และ ) กันน์เลฟร์เป็นผู้สลักอักษรรูน" [ 20 ]
Sö 164
ศิลาจารึกนี้พบที่ Spånga และไม่เพียงแต่มีอักษรรูนกิ่งยาว เท่านั้น แต่ยังมีอักษรรูนรหัสที่ทำจากทั้งอักษรรูนกิ่งสั้นและอักษรรูนที่ไม่มีก้านอีกด้วย ลวดลายประดับเป็นรูปเรือ โดยเสากระโดงเรือเป็นรูปไม้กางเขนที่ประณีต เป็นศิลาจารึกเพียงชิ้นเดียวที่มีทั้งข้อความและสัญลักษณ์ที่อ้างถึงเรือ[ 21 ]สร้างขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์แก่ชายคนหนึ่งที่เข้าร่วมในการเดินทางไปทางตะวันตกซึ่งเขาถูกฝังไว้ และกล่าวถึงเขาอย่างกล้าหาญในบทกวีสัมผัสอักษรหรือร้อยแก้ว[ 21 ]ศิลาจารึกนี้เป็นของปรมาจารย์อักษรรูนชื่อ Traen [ 22 ]
kuþbirn
กุดบิออร์น,
:
ยูทีไอ
อ็อดดี้,
:
þaiʀ
þæiʀ
r(a)isþu
ræisþu
:
สแตน
สเตอิน
ธานซี
ธานซี
:
ที่
ที่
:
คูทมาร์
กุดมาร์,
:
f(a)þur
ฟาดูร์
:
บาป
บาป.
:
สตู
สโตด
:
ทริกิ:ล(ก)
drængila
:
ฉัน
ฉัน
*
สตาฟน์
สตาฟน์
สกีบี
สกิปิ
:
likʀ
ลิกก์
อุยสตาร์ลา
เวสตาร์ลา
ยูเอฟ
ของ
ฮัลน์
ฮูลินน์(?)
ซาร์
saʀ
ตู
ทำ.
:
kuþbirn : uti : þair(a)isþu : สแตน þansi : at : kuþmar : f(a)þur : sin : stuþ : triki:l(a) : i * stafn skibi : likเก่ง uistarla uf huln sar tu :
Guðbiorn, {} Oddi, {} þæiprise ræisþu {} stæin þannsi {} ที่ {} Guðmar, {} faður {} sinn. {} Stoð {} drængila {} i {} stafn skipi, {} liggเก่ง vestarla of hulinn(?), saอาจารย์ do. {}
“กุดบียอร์น (และ) ออดดี พวกเขาสร้างหินก้อนนี้ขึ้นเพื่อระลึกถึงกุดมาร์ บิดาของพวกเขา ผู้ที่เสียชีวิตยืนหยัดอย่างกล้าหาญบนเสากระโดงเรือ (ตอนนี้) นอนฝังอยู่ทางทิศตะวันตก” [ 22 ]
Sö 173
ในหมู่บ้าน Tystberga มีหินตั้งสามก้อน[ 23 ]สองก้อนเป็นหินรูนที่เรียกว่า Sö 173 และSö 374โดยก้อนสุดท้ายมีรูปไม้กางเขน[ 23 ]จารึกทั้งสองมาจากศตวรรษที่ 11 และกล่าวถึงครอบครัวเดียวกัน[ 23 ]น่าจะหมายถึงการเดินทางของชาวไวกิ้งทั้งไปทางทิศตะวันตกและทิศตะวันออก[ 23 ] Sö 173 เป็นหนึ่งในหินรูนเพียงสองก้อน (อีกก้อนหนึ่งคือ U 802) ที่รู้จักกันซึ่งมีการตกแต่งเป็นรูปหัวสัตว์รูนทั้งในมุมมองนก (Fp) และมุมมองด้านข้าง (Pr) [ 24 ]
ลูคัส แกบบ์เป็นผู้บรรยายถึงสถานที่นี้เป็นครั้งแรกในระหว่างการทบทวนอนุสรณ์สถานยุคก่อนประวัติศาสตร์ทั่วประเทศที่เกิดขึ้นในศตวรรษที่ 17 [ 23 ]ในทุ่งหญ้าที่บ้านพักของรัฐที่ทิสต์เบอร์กา มีหินแบนวางอยู่พร้อมอักษรรูน และข้างๆ กันนั้นมีหินแบนอีกก้อนหนึ่งที่เอียงอยู่[ 23 ]นอกจากนี้ ยังมีหินสี่เหลี่ยมขนาดใหญ่ล้อมรอบด้วยหินขนาดเล็กหลายแถว ซึ่งแกดด์บรรยายว่าเป็น "สุสานขนาดค่อนข้างใหญ่" [ 23 ]ไม่ไกลจากหินเหล่านั้น ยังมีหลุมฝังศพแบบทางเดิน ขนาดใหญ่สองแห่ง ยาวประมาณ 20 ก้าว[ 23 ]
มีภาพวาดหินที่ไม่มีกากบาทจากศตวรรษที่ 17 ซึ่งสร้างโดยJohan HadorphและJohan Peringskiöld [ 23 ] ภาพวาดนี้ช่วยให้นักวิชาการสามารถสร้างส่วนที่เสียหายขึ้นใหม่ได้[ 23 ]หินรูนถูกยกขึ้นใหม่โดยRichard Dybeckในปี 1864 [ 23 ]ในปี 1936 Ivar Schnellได้ตรวจสอบหินก้อนนี้ และเขาสังเกตเห็นว่ามีหินขนาดใหญ่อยู่ข้างๆ[ 23 ]เมื่อหินก้อนนี้ถูกยกขึ้น พวกเขาก็พบว่ามันก็เป็นหินรูนเช่นกัน และน่าจะเป็นหินก้อนเดียวกับที่ Lukas Gadd เคยอธิบายไว้ว่าเป็น "หินสี่เหลี่ยม" [ 23 ]ในบริเวณใกล้เคียง Schnell พบหินที่ถูกทำลายโดยไม่มีรูน ซึ่งน่าจะเป็นหินที่เอนเอียงที่ Gadd อธิบายไว้[ 23 ]เนื่องจากหินทั้งสามก้อนจะขัดขวางการเกษตร จึงถูกตั้งขึ้นใหม่ในระยะห่าง 60 เมตร ข้างถนน[ 23 ]วงหินและอนุสาวรีย์อื่นๆ ที่ Gadd บรรยายไว้นั้นไม่สามารถพบได้อีกต่อไป[ 23 ]
เกี่ยวกับชื่อของผู้สนับสนุนหินนั้น อักษรรูนmaniสามารถตีความได้สองวิธี เนื่องจากข้อความรูนิกไม่เคยใช้อักษรรูนซ้ำกันสองตัวติดกัน[ 23 ]ความเป็นไปได้หนึ่งคือหมายถึงMáni ซึ่งหมายถึง ดวงจันทร์ และอีกทางเลือกหนึ่งคือชื่อผู้ชายManniซึ่งมาจากmaðr ("ผู้ชาย") [ 23 ]อักษรรูนmus:kiaนั้นท้าทายกว่า และการตีความแบบเก่าที่ว่ามันคือMus-Geaนั้นถูกปฏิเสธในปัจจุบัน[ 23 ]มันน่าจะเป็นการตั้งชื่อจากmyskiaซึ่งหมายถึง "มืดลง" เหมือนตอนพระอาทิตย์ตกดิน และนักวิชาการคนหนึ่งได้เสนอแนะว่ามันอาจหมายถึง "พระอาทิตย์ตก" และ "พลบค่ำ" และหมายถึงสีผม เป็นต้น[ 23 ]ทฤษฎีที่สองคือชื่อนี้หมายถึงค้างคาว[ 23 ] นอกจากนี้ยังมีการถกเถียงกันว่าเป็นชื่อผู้ชายหรือชื่อผู้หญิง แต่ผู้เชี่ยวชาญส่วนใหญ่คิดว่าหมายถึงผู้หญิง[ 23 ]ชื่อMyskiaปรากฏในจารึกรูนที่สอง Sö 13 จาก Gatstugan และอาจหมายถึงบุคคลเดียวกัน[ 23 ]จารึกนี้สะท้อนถึงรูน m (
) จากชื่อของผู้สนับสนุนในรูปทรงของลิ้นงูสองตัว[ 25 ]
ส่วนสุดท้ายของจารึกที่ไม่มีเครื่องหมายกากบาทนั้นทั้งผิดปกติและมีปัญหาบางส่วน[ 23 ]คำว่าystarlaหากไม่มีบริบทอาจตีความได้ทั้ง "ไปทางทิศตะวันตก" และ "ไปทางทิศตะวันออก" แต่เนื่องจากมี คำว่า austarlaปรากฏขึ้นในภายหลังในจารึก จึงเห็นพ้องกันว่าystarlaหมายถึง "ไปทางทิศตะวันตก" [ 23 ]เป็นเรื่องผิดปกติ แต่ไม่ใช่เรื่องแปลก ที่อักษรรูน y ( ) แทนเสียง v [ 23 ]เหตุผลเพิ่มเติมสำหรับการตีความนี้คือข้อเท็จจริงที่ว่ามันจะทำให้ส่วนสุดท้ายของจารึกสามารถตีความได้ว่าเป็นบทกวีในรูปแบบฉันทลักษณ์fornyrðislag [ 23 ] ซึ่งจะอธิบายการใช้อักษรรูน เนื่องจากvestarlaอนุญาตให้มีการสัมผัสอักษรกับum vaʀit [ 23 ] ไม่ทราบว่าเขาหมายถึง Hróðgeirr (Roger) หรือ Holmsteinn แต่ส่วนใหญ่คิดว่า Holmsteinn เป็นคนที่ไปทางทิศตะวันตก[ 23 ]การลงท้ายพหูพจน์-uในรูปกริยาdouแสดงให้เห็นว่าทั้ง Hróðgeirr และ Holmsteinn เสียชีวิตในการเดินทางของ Ingvar [ 23 ]
mus:kia
มิสเกีย
:
a(u)[k
ตกลง
:)
(ม)อัน(i)
มันนี่/มานี่
:
ลิตู
เลตู
:
รส
เรซา
:
ku[(m)(l)
คุมบล์
:
เธาซี
เธาซี
:
ที่
ที่
:
b]ruþur
บรอเดอร์
*
(บาป
ซินน์
:
hr(u)þkaiʀ
Hroðgæiʀ
*
อ็อก
ตกลง
:
ฟาธูร์
ฟาดูร์
บาป
ซินน์
คราบสกปรก
โฮล์มสเตน
*
mus:kia : a(u)[k :] (m)an(i) : litu : rasa : ku[(m)(l) : þausi : at : b]ruþur * (s)in : hr(u)þkaiδ * auk : faþur sin hulm:stain *
Myskia {} ok {} Manni/Mani {} Letu {} ræisa {} kumbl {} þausi {} ที่ {} broður {} sinn {} Hroðgæi Cel {} ok {} faður sinn Holmstæin. {}
"Myskja และ Manni/Máni ได้สร้างอนุสาวรีย์เหล่านี้ขึ้นเพื่อรำลึกถึง Hróðgeirr น้องชายของพวกเขา และ Holmsteinn บิดาของพวกเขา"
*
ฮัน
ฮันน์
ฮาฟธี
ฮาฟดี
*
ยิสตาร์ลา
เวสตาร์ลา
u(m)
อืม
:
uaʀit
vaʀit
*
เลนกิ
længi,
:
ตู
โด
:
a:ustarla
ออสเตรเลีย
:
ฉัน
með
:
อินควารี
อิงวารี
* ฮัน ฮาฟตี * ยสตาร์ลา u(ม) : uaเก่ง * lenki : tuu : a:ustarla : meþ : อินคูอาริ
{} ฮันน์ ฮาฟดิ {} เวสตาลา อุม {} วาดิท {} แลนกี, {} ดู {} ออสตาลา {} ฉัน {} อิงวารี
“เขาอยู่ในทิศตะวันตกมานานแล้ว และเสียชีวิตในทิศตะวันออกพร้อมกับอิงวาร์” [ 26 ]
Sö 217
ศิลาจารึกรูนนี้ในรูปแบบรูนสโตน Fp ตั้งอยู่ในโซรุนดา สร้างขึ้นเพื่อรำลึกถึงบิดาที่เสียชีวิตในการเดินทางทางสงครามที่นำโดยผู้บัญชาการชื่อกุดเว เอริก เบรตแย้งว่าเป็นการเดินทางเดียวกันกับที่กล่าวถึงในศิลาจารึกรูนสโตนกรินดาและเป้าหมายที่รายงานไว้คืออังกฤษและแซกโซนี[ 27 ]
+
ซูเออร์ติคร
สแวร์ติง
:
นุก
ตกลง
+
การี
คาริ
:
อ็อก
ตกลง
:
kuþmutr
กุดมุนดร์
:
อ็อก
ตกลง
:
สการี
สการี
:
อ็อก
ตกลง
:
โภชนาการ
โภชนาการ
:
ไรสตู
ราอิสตู
:
คราบ
สเตอิน
:
เธน่า
เธนนา
:
aftiʀ
æftiʀ
:
อุตรุค
โอทริกก์
*
ฟาธูร์
ฟาดูร์
:
บาป
บาป,
:
เป็น
เอส
เฟล
ล้ม
*
ฉัน
ฉัน
liþi
liði
:
kuþuis
กู๊ดวิส.
+
+ suertikr : nuk + kari : auk : kuþmutr : auk : skari : auk : knutr : raistu : stain : þena : aftid : utruk * faþur : sin : is fel * i liþi : kuþuis +
{} Sværtingเก่ง {} โอเค {} คาริ {} โอเค {} Guðmundr {} โอเค {} Skari {} โอเค {} Knutr {} ræistu {} stæin {} þenna {} æftiวาดรูป {} Otrygg, {} faður {} sinn, {} es ลดลง {} i liði {} Guðvis. {}
"Svertingr และ Kári และ Guðmundr และ Skári และ Knútr ยกหินก้อนนี้ขึ้นมาเพื่อรำลึกถึง Ótryggr พ่อของพวกเขาที่ตกอยู่ในกลุ่มผู้ติดตามของ Guðvé" [ 28 ]
โซ 260
ศิลาจารึกนี้ตั้งอยู่ใน Södra Beteby และอาจเป็นหนึ่งในศิลาจารึก Hakon Jarlไม่เพียงแต่พบศิลาจารึกนี้ในฟาร์มเท่านั้น แต่ยังพบเหรียญอังกฤษหลายร้อยเหรียญอีกด้วย[ 29 ] พบเหรียญเพนนีแองโกล-แซกซอนในยุคนี้ในสวีเดนมากกว่าในอังกฤษเนื่องจากDanegelds [ 29 ]
Omeljan Pritsakโต้แย้งว่า Hakon คนนี้คือคนเดียวกับที่ถูกกล่าวถึงบนศิลาจารึก Broและ Ulf บุตรชายของเขาอยู่ในทางตะวันตก กล่าวคือในอังกฤษ[ 30 ] Hakon Jarl ชาวสวีเดนคนนี้จึงน่าจะเป็นHákon Eiríksson ชาวนอร์เวย์ [ 30 ]
…
…
…
…
...เอ
[ræis]a
:
สติน
สเตอิน
:
เอฟติร์
æftiʀ
:
ierunt
เอียรุนด์,
:
ดวงอาทิตย์
ดวงอาทิตย์
:
เซีย
บาป,
:
aʀ
eʀ
*
uaʀ
วาอาร์
:
uestþr
เวสตร์
:
ฉัน
með
อุลฟี
อุลฟี,
:
ซูนี
ซินี
*
ฮาคูนาร์
ฮาโกน่า.
*
… … ...a : stin : eftiج : ierunt : sun : sia : awards * uaDW : uestþr : meþ ulfi : suni * hakunar *
… … [ræis]a {} stæin {} æftiprise {} Iarund, {} sun {} sinn, {} eprise {} vad {} vestr {} með Ulfi, {} syni {} Hakonad. {}
“… … ยกหินขึ้นเพื่อระลึกถึง Jôrundr บุตรชายของเขา ผู้ซึ่งอยู่ทางทิศตะวันตกกับ Ulfr บุตรชายของ Hákon” [ 31 ]
Sö 319

ศิลาจารึกอักษรรูนนี้ถูกค้นพบในซานเนอร์บี แต่ถูกย้ายไปยังสวนของคฤหาสน์สเตอริงเก ซึ่งปัจจุบันตั้งอยู่เคียงข้างศิลาจารึกอักษรรูน Sö 320สลักด้วยอักษรรูนแบบ RAK
:
ฟินิธร์
ฟินน์วิดร์(?)
:
kiarþi
gærði
:
คุมล์
คุมล์
:
ไทซี
เธสซี่
:
เอฟติร์
æftiʀ
:
kaiʀbiurn
Gæiʀbiorn,
:
ฟาธูร์
ฟาดูร์
บาป
บาป.
::
ฮัน
ฮันน์
uarþ
varð
:
เทาเออร์
ดาอูร์
อูสเตอร์
เวสตร์
: finiþr : kiarþi : kuml : þaisi : eftiج : kaiجbiurn : faþur sin :: han uarþ : tauþr uestr
{} Finnviðr(?) {} gærði {} kuml {} þessi {} æftið {} Gæibiorn, {} faður sinn. {} ฮันน์ วาร์ด {} เดาเดอร์ เวสต์เทอร์
"Finnviðr(?) สร้างอนุสาวรีย์เหล่านี้เพื่อระลึกถึง Geirbjôrn บิดาของเขา เขาเสียชีวิตทางทิศตะวันตก" [ 32 ]
Ög 68
ศิลาจารึกนี้ถูกพบที่โบสถ์ Ekeby และถูกย้ายเข้าไปในระเบียงโบสถ์ในปี 1961 สลักด้วยรูปแบบศิลาจารึก RAK กล่าวถึงการเสียชีวิตของชายคนหนึ่งชื่อ Kyela ซึ่งเสียชีวิตขณะเข้าร่วมการเดินทางไปทางทิศตะวันตกภายใต้หัวหน้าเผ่าชื่อ Væringr Erik Brate ถือว่า Væringr คนนี้คือคนที่ถูกกล่าวถึงในศิลาจารึก Ög 111 ด้านล่าง[ 33 ]
ซูอิน่า
สเวน่า
×
คาร์ธี
gærði
×
บรู
พี่ชาย
×
เธซี
เธสซี่
×
เอฟติร์
æftiʀ
×
อออินท์
โอวินด์,
×
บรูธูร์
บรอเดอร์
×
บาป
บาป.
×
ฮัน
ฮันน์
×
ยูเอส
วาส
×
อูสเตอ
เวสตร์
×
เทาเธ่ร์
ดาอูร์
×
ฉัน
ฉัน
×
อูเร็กส์
เวริงส์
×
(k)ai-i
< kai-i > .
ซูอินา × คารูอิ × บรู × þesi × eftiş × อูอินต์ × บรูอูร์ × บาป × ฮัน × อัวส × เอสเตด × เทาอูเร็ก × i × เอเรกส์ × (k)ไอ-อิ
Svæina {} gærði {} bro {} þessi {} æftiไว้ {} Øyvind, {} broður {} sinn. {} ฮั นน์ {} วาส {} เสื้อกั๊ก {} dauðr {} i {} Værings {} < kai-i >
"สเวน่าสร้างสะพานนี้เพื่อระลึกถึงเอวินเดอร์ น้องชายของเขา เขาเสียชีวิตทางทิศตะวันตกที่เวริงเกอร์..." [ 34 ]
Ög 83
Ög 83 เป็นหนึ่งในศิลาจารึกรูนของ Högbyและจัดอยู่ในประเภทศิลาจารึกรูนแบบ Pr1-Pr2 อย่างคร่าวๆ ในรูปแบบนี้ หัวงูหรือหัวสัตว์ร้ายที่ปลายแถบข้อความจะถูกวาดในลักษณะด้านข้าง แต่หัวงูหรือหัวสัตว์ร้ายนั้นจะไม่ยาวและมีลักษณะเฉพาะตัวมากเท่ากับในรูปแบบ Urnes ศิลาจารึกนี้สร้างขึ้นเพื่อรำลึกถึงบุตรชายที่เสียชีวิตทางทิศตะวันตก
*
ทูรา
โธรา
*
สติ
สัตติ
*
สติน
สเตอิน
*
þasi
ธานซี
*
aftiʀ
æftiʀ
*
ซูอิน
สเวน,
*
ดวงอาทิตย์
ดวงอาทิตย์
*
บาป
บาป,
*
ร.ส
เอส
*
uʀstr
เวสตร์
*
โอ
เอ
*
อัวลู
< ualu >
* þura * sati * stin * þasi * aftiج * suin * ดวงอาทิตย์ * บาป * wards * uเก่งstr * o * ualu
{} Þora {} satti {} stæin {} þannsi {} æftiไว้ {} Svæin, {} อาทิตย์ {} sinn, {} es {} vestr {} a {} < ualu >
"ธอร่าวางหินก้อนนี้ไว้เพื่อระลึกถึงสเวนน์ ลูกชายของเธอ ซึ่งเสียชีวิตทางทิศตะวันตกใน< ualu > ." [ 35 ]
Ög 111

จารึกนี้ในรูปแบบศิลาจารึกรูน Fp ตั้งอยู่บนกำแพงโบสถ์ Landeryd สร้างขึ้นโดยชายชื่อ Væringr เพื่อระลึกถึงพี่ชายที่เคยรับใช้Canute มหาราช Erik Brate ถือว่า Væringr คนนี้เป็นคนเดียวกับที่กล่าวถึงในศิลาจารึกรูน Ög 68 ข้างต้น [ 33 ] กางเขนอยู่ใน รูป แบบRingerike [ 36 ]
*
uirikʀ
Væringʀ
:
เรสตี
ราอิสติ
:
สแตน
สเตอิน
:
เอฟติร์
æftiʀ
:
เธียลฟา
เธียลฟา,
:
บรูธูร์
บรอเดอร์
:
บาป
บาป,
:
แทร็ก
dræng
:
กว่า
ธานน์,
:
aʀ
eʀ
*
uaʀ
วาอาร์
*
มิอาร์
með
*
คนุติ
คนุติ.
:
* uirik̾ : resti : stan : eftiج : þialfa : bruþur : sin : trak : þan : aเก่ง * uad * miج * knuti :
{} Væringδ {} ræisti {} stæin {} æftiprise {} Þialfa, {} broður {} sinn, {} dræng {} þann, {} eprise {} vad {} með {} Knuti. {}
"Væringr ได้สร้างหินขึ้นเพื่อระลึกถึง Þjalfi น้องชายของเขา ชายผู้กล้าหาญที่อยู่กับ Knútr" [ 37 ]
Ög Fv1970;310
ศิลาจารึกนี้จากช่วงครึ่งแรกของศตวรรษที่ 11 ถูกค้นพบในเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2512 ในกำแพงสุสาน ห่างจากประตูโบสถ์ Kullerstad ประมาณ 40 เมตร[ 38 ]ด้านที่สลักหันเข้าด้านใน ศิลาจารึกตั้งอยู่ข้างทางเข้าโบสถ์ ทำจากหินแกรนิตสีแดงอ่อน สูง 1.84 เมตร (1.55 เมตรเหนือพื้นดิน) และ กว้าง 84 เซนติเมตร ความยาวของอักษรรูนอยู่ระหว่าง 12 ถึง 15 เซนติเมตร ฮาคอนสร้างขึ้นเพื่อรำลึกถึงกุนนาร์ บุตรชายของเขา และทั้งสองคนยังเป็นที่รู้จักจากศิลาจารึกÖg 162ที่สะพานกุนนาร์ ซึ่งตั้งอยู่ห่างจากโบสถ์ไปทางเหนือประมาณครึ่งกิโลเมตร จารึกบน Ög 162 ระบุว่าฮาคอนตั้งชื่อสะพานเพื่อรำลึกถึงกุนนาร์ บุตรชายของเขา ศิลาจารึกที่ค้นพบที่โบสถ์น่าจะเป็นอนุสรณ์สถานหลัก แต่ระบุว่ามีอนุสรณ์สถานอย่างน้อยสองแห่งที่สร้างขึ้นเพื่อรำลึกถึงกุนนาร์ ดังนั้นจึงเป็นไปได้ว่าศิลาจารึกทั้งสองชิ้นเป็นอนุสรณ์คู่ที่สะพานของกุนนาร์ และน่าจะสร้างโดยช่างสลักอักษรรูนคน เดียวกัน [ 38 ]
ฮากุน
ฮาคอน
+
raiþi
ræisþi
×
คุมล์
คุมบล์
×
เธาซี
เธาซี
×
เอฟติร์
æftiʀ
×
คุนาร์
กุนนาร์,
+
ดวงอาทิตย์
ดวงอาทิตย์
×
บาป
บาป.
×
ฮัน
ฮันน์
×
uarþ
varð
×
เทาร์ธ
ดาอูร์
×
uastr
เวสตร์
+
ฮาคุน + ไรอิ × กุมล์ × อูเอาซี × เอฟตี × คูนาร์ + ซัน × ซิน × ฮัน × อูอาร์þ × เทารู × อุสตร์ +
Hakon {} ræisþi {} kumbl {} þausi {} æftiวาดรูป {} Gunnar, {} อาทิตย์ {} sinn {} ฮันน์ {} วาร์ด {} dauðr {} เวสเตอร์ {}
"ฮาคอนสร้างอนุสาวรีย์เหล่านี้เพื่อระลึกถึงกุนนาร์ ลูกชายของเขา เขาเสียชีวิตทางทิศตะวันตก" [ 39 ]
วีจี 61
ศิลาจารึกนี้ตั้งอยู่ที่ Härlingstorp สลักด้วยรูปแบบศิลาจารึก RAK และสร้างขึ้นเพื่อรำลึกถึงชายคนหนึ่งที่เสียชีวิตบนเส้นทางตะวันตก มีเพียงศิลาจารึกไวกิ้งอีกสองชิ้น DR 330 และ 334 เท่านั้นที่ใช้วลีi vikinguซึ่งแปลตรงตัวว่า "ในแบบไวกิ้ง" และเมื่อรวมกับคำว่า "บนเส้นทางตะวันตก" อาจบ่งชี้ว่าเขาเสียชีวิตในช่วงสงครามในอังกฤษ[ 40 ]
:
ทูล่า
โทลา
:
สติ
สัตติ
:
สเตน
สเตอิน
:
ไทย...
þ[annsi
...[iʀ
æft]iʀ
kʀ
:
Gæiʀ,
ดวงอาทิตย์]
ดวงอาทิตย์
:
บาป
บาป,
:
ฮาร์ธา
ฮาร์ดา
×
คูธอน
โกดัน
:
ทรอก
dræng.
:
ซา
ซา
×
uarþ
varð
:
tuþr
ดาอูร์
:
โอ
เอ
:
uastr:uakm
เวสทร์เวกัม
:
ฉัน
ฉัน
:
อุอิกิคุ
ไวกิ้ง
:
: tula : sati : sten : þ... ...[iprise kปีใหม่ : sun] : sin : harþa × kuþon : trok : sa × uarþ : tuþr : o : uastr:uakm : i : uikiku :
{} โตลา {} satti {} stæin {} þ[annsi æft]iมีอำนาจ {} Gæiş, ซัน {} sinn, {} harða {} goðan {} dræng. {} Sa {} varð {} dauðr {} a {} vestrvegum {} i {} vikingu. {}
"โทลาวางหินก้อนนี้ไว้เพื่อระลึกถึงเกียร์ ลูกชายของเธอ ชายผู้กล้าหาญและดีคนหนึ่ง เขาเสียชีวิตระหว่างการโจมตีของชาวไวกิ้งบนเส้นทางตะวันตก" [ 41 ]
วีจี 197
ศิลาจารึกนี้ตั้งอยู่ในสุสานของโบสถ์ดาลุม สร้างขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์แก่พี่น้องสองคน คนหนึ่งเสียชีวิตทางทิศตะวันออก และอีกคนหนึ่งเสียชีวิตทางทิศตะวันตก
ทูกิ
โทกิ
*
อ็อก
ตกลง
*
þiʀ
þæiʀ
*
ไบรเธอร์
บรอดร์
*
ริสตู
ราอิสตู
*
สติน
สเตอิน
*
เธซี
เธนซี
*
เอฟติร์
æftiʀ
:
ไบรเธอร์
บรอดร์
:
สินา
สินา
*
eʀ
เออาร์
:
uarþ
varð
*
tu(þ)r
ดาอูร์
อูสเตอร์
เวสตร์,
:
เอ็น
เอ็น
*
อนาร์
อันนาร์
:
au(s)tr
ออสเตรีย
:
tuki * auk * þiวาดรูป * bryþr * ristu * stin * þesi * eftiMW : bryþr : sina * e ไว้ : uarþ * tu(þ)r uestr : en * anar : au(s) tr :
Toki {} ok {} þæí {} brøðr {} ræistu {} stæin {} þennsi {} æftið {} brøðr {} sina. {} Eprise {} varð {} dauðr vestr, {} en {} annarr {} ออสเตรีย {}
“โทกิและพี่น้องของเขาสร้างศิลาจารึกนี้ขึ้นเพื่อระลึกถึงพี่น้องของพวกเขา คนหนึ่งเสียชีวิตทางทิศตะวันตก อีกคนหนึ่งเสียชีวิตทางทิศตะวันออก” [ 42 ]
สม 10
ศิลาจารึกนี้พบที่มหาวิหาร Växjöใกล้กำแพงด้านตะวันตก เรียกกันทั่วไปว่า " ศิลาของโทกิ ไวกิ้ง " ( Toke Vikings sten ) สร้างขึ้นโดยชายคนหนึ่งที่เรียกตัวเองว่า "ไวกิ้ง" และจัดอยู่ในประเภทศิลาจารึกแบบ Pr2 ซึ่งรู้จักกันในชื่อแบบ Ringerike ค้นพบในปี 1813 ใต้ปูนปลาสเตอร์ในกำแพงของมหาวิหาร จารึกเริ่มต้นที่หัวงู และจารึกถูกแกะสลักในแถบวงกลมที่ตามด้านข้างของหินจนถึงตัวxคำอธิษฐานอ่านจากล่างขึ้นบนในสี่เหลี่ยมผืนผ้าด้านขวา อักษรรูนtykiพบอยู่เหนือหัวงูในสี่เหลี่ยมผืนผ้าตรงกลาง ในขณะที่อักษรรูนuikikrพบในสี่เหลี่ยมผืนผ้าด้านซ้าย ฉายาไวกิ้ ง บ่งชี้ว่าโทกิได้เข้าร่วมในการเดินทางของไวกิ้ง และน่าจะใช้เพื่อแยกแยะเขาจากชายคนอื่นๆ ที่ชื่อโทกิในภูมิภาคนี้[ 43 ]
-u(k)i
[โทกิ]
ไทกิ
โทกิ
×
uikikr
ไวกิ้ง
เรอิสติ
ราอิสติ
*
สไตน์
สเตอิน
*
e(f)tir
æftiʀ
:
คุนาร์
กุนนาร์,
:
ดวงอาทิตย์
ดวงอาทิตย์
:
คิริมส์
กริมส์
×
kuþ
กู๊ด
ฮีลบี
ไฮอัลปี
เซล
ซาลู
ฮันส์
ฮันส์!
-u(k)i tyki × uikikr reisti * stein * e(f)tir : kunar : sun : kirims × kuþ healbi sel hans
[T]oki, Toki {} Vikingเก่ง, ræisti {} stæin {} æftiวาดรูป {} Gunnar, {} ดวงอาทิตย์ {} Grims {} ตกลง hialpi salu hans!
“โทกิ โทกิชาวไวกิ้ง ได้ตั้งศิลาจารึกเพื่อระลึกถึงกุนนาร์ บุตรชายของกริมร์ ขอพระเจ้าทรงช่วยเหลือดวงวิญญาณของเขา!” [ 44 ]
ส.ม. 42
ศิลาจารึกอักษรรูนรูปแบบ RAK นี้ตั้งอยู่ที่เมืองทูน่า สร้างขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์แด่ Özurr ผู้ซึ่งรับใช้กษัตริย์นามว่า Harald ซึ่งน่าจะเป็นกษัตริย์Harold Harefootแห่ง อังกฤษ [ 45 ] [ 46 ]การรับใช้ในฐานะskipariหรือ "กะลาสี" บนเรือยาวของกษัตริย์ถือเป็นเกียรติอย่างยิ่ง และ Özurr จึงเป็นส่วนหนึ่งของข้าราชบริพารของกษัตริย์[ 45 ] þingalið ศิลาจารึกอักษรรูนอื่นๆ ที่ใช้ชื่อskipariได้แก่ DR 82 ใน Sønder Vinge, DR 218 ใน Tågerup, DR 275 ใน Solberga, DR 363 ใน Sturkö, DR 379 ใน Ny Larsker, Sö 171ใน Esta และSö 335ใน Ärja [ 47 ]บนศิลาอักษรรูนนี้ ผู้เชี่ยวชาญด้านอักษรรูนได้ใช้อักษรรูนผูกเพื่อรวมอักษรรูน sและอักษรรูน k เข้า ด้วย กันในskipari [ 48 ]ตามประเพณีท้องถิ่น เคยมีการค้นพบ "เหรียญโบราณ" ใกล้กับศิลา และเหรียญเหล่านี้อาจเป็นค่าตอบแทนของ Özur จากการรับใช้ในอังกฤษ[ 45 ]
ทูมิ
ทูมิ/ทุมมิ/โดมิ
×
ริสตี
ราอิสติ
:
สติน
สเตอิน
:
ธานซี
ธานซี
:
อิฟตี
æftiʀ
×
อาซูร์
อัสซูร์
:
บรูธูร์
บรอเดอร์
×
บาป
บาป,
×
กว่า
ธานน์
:
aʀ
eʀ
:
uaʀ
วาอาร์
:
s=คิบาริ
สกีปารี
:
hrhls
ฮารัลด์
:
คูนุกส์
คูนุงส์
ทูมิ × ริสตี : stin : þansi : iftiج × asur : bruþur × sin × þan : aج : uaج : s=kibari : hrhls : kunuks
Tumi/Tummi/Domi {} ræisti {} stæin {} þannsi {} æftiprise {} Assur, {} broður {} sinn, {} þann {} e {} vad {} skipari {} Haralds {} kunungs.
“Tumi/Tummi/Dómi ได้สร้างหินก้อนนี้ขึ้นเพื่อระลึกถึง Ôzurr น้องชายของเขา ผู้ซึ่งเป็นกะลาสีเรือของกษัตริย์ Haraldr” [ 49 ]
สม 51
ศิลาจารึกนี้ตั้งอยู่ใกล้กำแพงด้านนอกเก่าของสุสานโบสถ์ฟอร์เชดา ถูกค้นพบในปี 1866 ระหว่างการบูรณะโบสถ์ จัดอยู่ในประเภทศิลาจารึกแกะสลักแบบ RAK และสร้างขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์แก่ชายคนหนึ่งที่เสียชีวิตทางทิศตะวันตก ( vestarla )
ตุสติ
ทอสตี้
×
(ร)...(i)
r[æist]i
...ดีบุก
[s]tæin
×
เอฟติ(ʀ)
æftiʀ
คุโนะ
กันนา
×
มัก
แม็ก
×
บาป
บาป,
×
ไทย...
…
...---s
…
×
…
…
×
uistar-
เวสตาร์[ลา]
×
uar-
var[ð]
…
…
ตุสตี × (r)...(i) ...ดีบุก × efti(dict) คูโน × หมาก × sin × þ... ...---s × … × uistar- × uar- …
Tosti {} r[æist]i [s]tæin {} æftiprise Gunna, {} mag {} sinn, {} … … {} … {} vestar[la] {} var[ð] …
"ทอสตีสร้างศิลาจารึกเพื่อระลึกถึงกุนนี ญาติทางสายเลือดของเขา... ... ... อยู่ทางทิศตะวันตก..." [ 50 ]
จี 370
ศิลาจารึกนี้ตั้งอยู่ที่โบสถ์ Hablingboศิลาจารึกนี้ถูกค้นพบในปี 1988 ขณะทำการขุดค้นหลุมฝังศพในสุสานของโบสถ์ จากนั้นจึงถูกย้ายไปยังหอคอยของโบสถ์[ 51 ] ศิลาจารึก นี้ถูกจัดประเภทเป็นศิลาจารึกที่แกะสลักในรูปแบบ Pr3 และสร้างขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์แก่ชายคนหนึ่งที่เสียชีวิตขณะเดินทางไปทางตะวันตกกับvikingumหรือชาวไวกิ้ง จารึกนี้ถือเป็นการใช้คำว่า Vikings ในรูปพหูพจน์ในยุคแรกๆ ในสวีเดน แม้ว่าจะมีการใช้คำนี้บนU 617ที่ Bro และบนศิลาจารึกไวกิ้ง DR 216 จากเดนมาร์ก ด้วย [ 51 ]
อูตาร์
ฮวาตาร์
:
อ็อก
ตกลง
…
ฮิลไกร์
Hæilgæiʀʀ(?)
:
ไรสตู
ราอิสตู
:
คราบ
สเตอิน
:
อิฟตีร์
aftiʀ
…
ไฮล์ก้า
เฮลกา,
…
ฟ-ธูร์
f[a]ður
:
บาป
บาป.
:
hn
ฮันน์
:
uahʀ
วาร์
-istr
[v]estr
:
ฟาริน
ฟารินน์
miþ
með
อุอิกิคุม
ไวกิ้งกัม
uatar : เอาก์ … ฮิลไค Cel : raistu : รอยเปื้อน : iftir … ลูกเห็บ … f-þur : sin : hn : uahδ -istr : ฟาริน มิอู uikikum
ฮวาทาร์ {} โอเค {} Hæilgæiprise(?) {} ræistu {} stæin {} aftiไว้ {} Hæilga, {} f[a]ður {} sinn. {} ฮันน์ {} var [v]estr {} ฟารินน์ เมด ไวกิ้งกัม.
"ฮวาตาร์และไฮล์เกียร์(?) ยกหินขึ้นเพื่อระลึกถึงเฮลกี บิดาของพวกเขา เขาเดินทางไปทางตะวันตกกับชาวไวกิ้ง" [ 52 ]
ดร. 266

ศิลาจารึกอักษรรูนชิ้นนี้ จัดอยู่ในประเภทศิลาจารึกอักษรรูนแกะสลักแบบ RAK โดยมีบันทึกไว้ในการสำรวจศิลาจารึกอักษรรูนในศตวรรษที่ 17 โดยโอเล เวิร์มว่าตั้งอยู่ที่อุปปาคราแต่ต่อมาได้ถูกย้ายไปประมาณ 200 เมตร ในช่วงศตวรรษที่ 19 ไปยังสเตนโชกการ์ด
นาฟนี
นาฟนี
×
risþi
resþi
×
สติน
สเตน
×
þasi
þæssi
¶
aftiʀ
æftiʀ
×
ทูกา
โทกะ,
×
บรูธูร์
พี่ชาย
×
บาป]
บาป.
นาฟนี × risþi × สติน × þasi ¶ aftiج × tuka × bruþur × si[n]
นาฟนี {} resþi {} สเตน {} þæssi {} æftiş {} Toka, {} broþur {} บาป
"นาฟนีสร้างศิลาจารึกนี้ขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์แด่โทกิ น้องชายของเขา"
ฮัน
ฮัน
×
uarþ
สงคราม
×
uistr
ตะวันตก
¶
tuþr
døþr.
ฮัน × uarþ × uistr ¶ tuþr
ฮัน {} warþ {} wæstr {} døþr.
"เขาเสียชีวิตทางทิศตะวันตก" [ 53 ]
ดร.330

ศิลาจารึกรูนชิ้นนี้จากศตวรรษที่ 11 ถูกค้นพบที่โบสถ์ Gårdstånga ในปี 1867 (พร้อมกับDR 331 ) แต่ปัจจุบันตั้งอยู่ที่ "เนินเขาศิลาจารึกรูน" ในเมืองลุนด์จัดอยู่ในประเภทศิลาจารึกรูนแกะสลักแบบ RAK แม้ว่าอักษรรูนจะเสียหายไปบ้าง แต่ก็อธิบายถึงความสัมพันธ์ระหว่างชายทั้งสองโดยใช้คำว่าfelagaหรือ "หุ้นส่วน" ซึ่งเกี่ยวข้องกับfélagที่หมายถึงหุ้นส่วนทางการค้าหรือการร่วมทุนทางการเงิน
...อัสตี
ทอสตี้(?)
:
อ็อก
ตกลง
:
คุนาร์
กุนนาร์
:
...u
…
:
สติน่า
สเตน่า
:
þasi
þæssi
:
aiftiʀ
æftiʀ
:
kn...
…
¶
…
[ตกลง]
...เผา
...ไบโอร์น,
:
ฟิลาคา
เฟลากา
:
บาป)(-)
sin[a].
...usti : auk : kunar : ...u : stina : þasi : aiftiş : kn... ¶ … ...biurn : filaka : si(n)(-)
Tosti(?) {} ตกลง {} กุนนาร์ {} … {} stena {} þæssi {} æftiج {} … {} [ตกลง] ...biorn, {} felaga {} sin[a].
"ทอสตี(?) และกุนนาร์... ก้อนหินเหล่านี้สร้างขึ้นเพื่อรำลึกถึง... [และ] ...บียอร์น คู่หูของพวกเขา"
:
þiʀ
Þeʀ
:
ทริกา
drængiaʀ
:
uaʀu
วาอู
:
u--(-)
w[iþa]
--อิซีร์
[un]esiʀ
:
ฉัน
ฉัน
*
อุอิกิคุ
วิกิงกู
: þiج : trikaเก่ง : uaجu : u--(-) --isiج : i * uikiku
{} Þeวาดรูป {} drængiaเก่ง {} waçu {} w[iþa] [un]esiวาดรูป {} i {} wikingu.
"ชายผู้กล้าหาญเหล่านี้มีชื่อเสียงโด่งดังในการโจมตีของชาวไวกิ้ง" [ 54 ]
ดร.334

ศิลาจารึกนี้แกะสลักในรูปแบบศิลาจารึก RAK และเป็นส่วนหนึ่งของอนุสาวรีย์ Västra Strö ซึ่งประกอบด้วยหินตั้ง ห้าก้อน และศิลาจารึกสองก้อน คือ DR 334 และDR 335อนุสาวรีย์อยู่ในสภาพดีเมื่อ Ole Worm บันทึกไว้ในปี 1643 แต่การสำรวจในปี 1876 พบว่าหินทั้งหมดล้มลงยกเว้นเพียงก้อนเดียว อนุสาวรีย์ได้รับการบูรณะในปี 1932 โดย Lund Kulturenจารึกบน DR 334 เชื่อกันว่าแกะสลักโดยช่างแกะสลักรูนคนเดียวกันกับที่แกะสลัก DR 335 ซึ่งเป็นอนุสรณ์แก่เจ้าของเรือที่เสียชีวิต ศิลาจารึกอนุสรณ์ทั้งสองยังได้รับการสนับสนุนจากชายคนเดียวกันคือ Faðir ซึ่งบน DR 334 ได้จารึกถึง Ôzurr น้องชายที่เสียชีวิตของเขา ซึ่งเสียชีวิตใน i wikinguหรือในการจู่โจมหรือการเดินทางของชาวไวกิ้ง[ 55 ]มีการเสนอแนะว่าชายทั้งสามคนอาจมีส่วนร่วมในการจู่โจมหรือการเดินทางครั้งนี้[ 55 ]
หินก้อนนี้เป็นที่รู้จักในท้องถิ่นในชื่อVästra Ströstenen 1
faþiʀ
ฟาธีร์
:
สว่าง
อนุญาต
:
ฮูกัว
ฮอกกวา
:
รูนาอาร์
รูนาอาร์
:
þisi
þæssi
:
อุฟตีร์
æftiʀ
:
โอซูร์
อาซูร์
:
บรูธูร์
พี่ชาย
:
บาป
บาป,
:
เป็น
เอเอส
:
นูร์
ก็ไม่เช่นกัน
:
uarþ
สงคราม
:
tuþr
ด็อธร์
:
ฉัน
ฉัน
:
อุอิกิคุ
วิกิงกู
:
faþiไว้ที่ : lit : hukua : runa เก่ง : þisi : uftiไว้ : osur : bruþur : sin : is : nur : uarþ : tuþr : i : uikiku :
Faþiج {} ให้ {} hoggwa {} runaไว้ {} þæssi {} æftiprise {} Azur, {} broþur {} บาป, {} æs {} หรือ {} warþ {} døþr {} i {} wikingu. {}
"ฟาเดียร์ได้แกะสลักอักษรรูนเหล่านี้เพื่อระลึกถึงโอซูร์ น้องชายของเขา ซึ่งเสียชีวิตทางเหนือระหว่างการโจมตีของชาวไวกิ้ง" [ 56 ]
เดนมาร์ก
ดร. 216

ศิลาจารึกนี้มีต้นกำเนิดมาจาก Tirsted บนเกาะLollandประเทศเดนมาร์กเป็นเอกสารของชาวสแกนดิเนเวียพื้นเมืองที่เก่าแก่ที่สุดที่กล่าวถึงสวีเดนร่วมกับศิลาจารึกDR 344และSö Fv1948;289สร้างขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์แก่ไวกิ้งที่เสียชีวิตในสวีเดน และตามการอ่านครั้งหนึ่ง เขาต่อสู้ในกองทหารของFreygeirr [ 57 ] ปัจจุบันจัดแสดงถาวรอยู่ที่พิพิธภัณฑ์แห่งชาติเดนมาร์ก
osraþr
อัสราธร์
อ็อก
ตกลง
hiltu(-)-ʀ
ฮิลดู[ng]ج/ฮิลด์ฟ[ig]ج/ฮิลดู[lf]ج
¶
raisþu
resþu
คราบ
สเตน
ธานซี
เธนซี
¶
หลัง
æft
ฟรอธา
Fraþa/Fræþa,
แนวหน้า
เพื่อนสาว
บาป
บาป
¶
บาป
บาป,
เอียน
æn
ฮัน
ฮัน
ยูเอส
เคยเป็น
þo
ธา
ฟอยงค์
เฟกน์(?)
¶
uaiʀa
วา
osraþr auk hiltu(-)-prise ¶ raisþu stain þansi ¶ ท้าย froþa fronti sin ¶ sin ian han uas þo foink ¶ uaiMMA
Asraþr ok Hildu[ng]prise/Hildv[ig]prise/Hildu[lf]prise {} resþu sten þænsi {} æft Fraþa/Fræþa, frænda sin {} sin, æn han was þa fækn(?) {} wæda
เอียน
æn
ฮัน
ฮัน
uarþ
สงคราม
เทาเออร์
ด็อธร์
โอ
เอ
suo¶þiauþu
สเวติอูตู
อ็อก
ตกลง
ยูเอส
เคยเป็น
ขนสัตว์
แรก(?)
¶
ฉัน
ฉัน(?)
ฟริกิส
ฟริกกิส(?)
ioþi
liði(?)
þo
ธา
อาลี
อัลลีร์
uikikaʀ
wikingaʀ.
ian han uarþ tauþr o suo¶þiauþu auk uas furs ¶ i frikis ioþi þo aliʀ uikikaʀ
æn han warþ døþr a Sweþiuþu ok was fyrst(?) {} i(?) Friggis(?) liði(?) þa alliเก่ง wikingaδ.
"อัสราธร์และฮิลดุง/ฮิลดวิก/ฮิลดูล์ฟสร้างศิลาชิ้นนี้ขึ้นเพื่อระลึกถึงเฟรธา ญาติของพวกเขา... เขาเสียชีวิตในสวีเดนและเป็นคนแรก... ในบรรดาไวกิ้งทั้งหมด" [ 58 ]
ดูเพิ่มเติม
หมายเหตุ
- ↑ "ศิลาจารึก: ถ้อยคำจากยุคไวกิ้ง" 4 เมษายน 2556
- ↑ "ศิลาจารึกไวกิ้งอันน่าทึ่งแห่งสแกนดิเนเวีย" . Forbes .
- ↑บทกวีสำหรับ Sö 106 ใน Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages เก็บถาวรเมื่อวันที่ 12 กันยายน 2007 ที่ Wayback Machine
- ↑ "U 349" ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ "U 363" ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ Pritsak 1981:342.
- ↑ "U 504" ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ "U 611" ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- 1 2 3 Enoksen 1998:125.
- 1 2 Enoksen 1998:127.
- ↑ Pritsak 1981:339.
- ↑ "U 668" ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ "Sö 14". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเน เวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ "Sö 53". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิ เนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ "Sö 62". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ Pritsak 1981:409.
- ↑ Zilmer 2005:229.
- ↑ "Sö 106". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิ เนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ "Sö 137". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิ เนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ "Sö 159". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิ เนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- 1 2 Jesch 2001:120.
- 1 2 "Sö 164" ฐานข้อมูลข้อความรูนิกสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30บทความ Tystberga ถูกเก็บถาวรเมื่อวันที่ 30 กันยายน 2550 ที่Wayback Machine บนเว็บไซต์ของคณะกรรมการมรดกแห่งชาติสวีเดน และเรียกดูเมื่อ วันที่ 20 พฤษภาคม 2550
- ↑ธุนเบิร์ก 2010:15
- ↑หมายเหตุ 23 ในดูเวล, เคลาส์; โนวัก, ฌอน, เอ็ด. (1998). Runeninschriften als Quellen Interdisziplinärer Forschung . วอลเตอร์ เดอ กรอยเตอร์. พี469. ไอเอสบีเอ็น 3-11-015455-2.
- ↑ "Sö 173". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิ เนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ Brate 1922: 62
- ↑ "Sö 217". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิ เนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- 1 2แยนส์สัน 1980:35.
- 1 2 Pritsak 1981:412.
- ↑ "Sö 260". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิ เนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ "Sö 319". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิ เนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- 1 2 Pritsak 1981:383.
- ↑ "Ög 68". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเน เวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ "Ög 83". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเน เวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ Fuglesang 1998:201.
- ↑ "Ög 111". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเน เวีย ( ฉบับปี 2004)
- 1 2สวาร์ดสตรอม 1970:310-311.
- ↑ "Ög Fv1970;310". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ Jesch 2001:54-56.
- ↑ "Vg 61". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ "Vg 197". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ป้ายข้อมูลท้องถิ่น ลงนามโดยคณะกรรมการบริหารส่วนภูมิภาค สมาคมมรดกแห่งชาติ และพิพิธภัณฑ์สโมลันด์
- ↑ "Sm 10". ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- 1 2 3แยนส์สัน 1980:37.
- ↑ Pritsak 1981:343.
- ↑ Strid 2002:739.
- ↑ MacLeod 2002:127, 154.
- ↑ "Sm 42" ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ "Sm 51" ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- 1 2 Gustavson 1990:23-26.
- ↑ "G 370" ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ "DR 266" ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ "DR 330" ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- 1 2 Jesch 2001:56, 180-81.
- ↑ "DR 334" ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
- ↑ Pritsak 1981:399.
- ↑ "DR 216" ฐานข้อมูลอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2004)
แหล่งที่มา
- เบรต, เอริค (1922) สเวิร์จส์ รูนินสคริฟเตอร์ สตอกโฮล์มธรรมชาติ และวัฒนธรรม
- เอนอคเซ่น, ลาร์ส แม็กนาร์ (1998) รองชนะเลิศ: Historia, Tydning, Tolkning . Historiska Media, ฟาหลุน. ไอเอสบีเอ็น 91-88930-32-7
- ฟูเกิลแซง, ซิญเญ ฮอร์น (1998) "หินรูนสวีเดนแห่งศตวรรษที่ 11: เครื่องประดับและการนัดหมาย" ใน Düwel, Klaus (ed.) Runeninschriften als Quellen interdisziplinärer Forschung . วอลเตอร์ เดอ กรอยเตอร์. หน้า197–218 . ไอเอสบีเอ็น 3-11-015455-2.
- กุสตาฟสัน, เฮลเมอร์ (1990) "รันฟินด์ 1988" (PDF) . ฟอร์นเวนเนน . 85 . คณะ กรรมการมรดกแห่งชาติสวีเดน : 23– 42. ISSN 1404-9430 สืบค้นเมื่อ10 กันยายน 2553 .
- แจนส์สัน, สเวน บี. (1980). รันสเตนาร์ . STF, สตอกโฮล์มไอเอสบีเอ็น 91-7156-015-7
- เจสช์, จูดิธ (2001). เรือและผู้คนในยุคไวกิ้งตอนปลาย: คำศัพท์ของจารึกอักษรรูนและบทกวีสกาัลดิก . วูดบริดจ์: สำนักพิมพ์บอยเดลล์. ISBN 0-85115-826-9.
- แมคคลาวด์, มินดี้ (2002) Bind-Runes: การตรวจสอบการมัดใน Runic Epigraphy อุปซอลา: สถาบันสำหรับ Nordiska Språk ไอเอสบีเอ็น 91-506-1534-3.
- ปีเตอร์สัน, ลีนา (2002) Nordisk Runnamnslexikonที่สถาบันภาษาศาสตร์และมรดกแห่งสวีเดน (Institutet för Språk och Folkminnen)
- Pritsak, Omeljan . (1981). ที่มาของ Rus ' . เคมบริดจ์ แมสซาชูเซตส์: จัดจำหน่ายโดยสำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ดสำหรับสถาบันวิจัยยูเครนแห่งฮาร์วาร์ดISBN 0-674-64465-4
- Peterson, Lena; Elmevik, Lennart; Williams, Henrik, บรรณาธิการ (18 กันยายน 2547). ฐานข้อมูลข้อความอักษรรูนสแกนดิเนเวีย ( ฉบับปี 2547). ภาควิชาภาษาสแกนดิเนเวีย มหาวิทยาลัยอุปซาลา
- Strid, Jan Paul (2002). "การพัฒนาคำศัพท์จากภาษานอร์ดิกโบราณถึงภาษานอร์ดิกเก่า". ใน Bandle, Oskar และ คณะ (บรรณาธิการ). ภาษานอร์ดิก: คู่มือระหว่างประเทศว่าด้วยประวัติศาสตร์ของภาษาเยอรมันเหนือ . เบอร์ลิน: Walter de Gruyter. หน้า733–744 . ISBN 3-11-014876-5.
- สวาร์ดสตรอม, อลิซาเบธ (1970) "รันฟินด์ 1969" (PDF ) ฟอร์นเวนเนน . 65 . คณะ กรรมการมรดกแห่งชาติสวีเดน : 301– 313. ISSN 1404-9430 สืบค้นเมื่อ3 กันยายน 2010 .
- ทุนเบิร์ก, คาร์ล แอล. (2010) อนุสาวรีย์ Ingvarståget och dess [The Ingvar Expedition and its Monuments ] มหาวิทยาลัยGöteborgs, CLTS ไอเอสบีเอ็น 978-91-981859-2-8.
- Zilmer, Kristel (2005). "เขาจมน้ำในทะเลของโฮล์มร์ เรือบรรทุกสินค้าของเขาลอยไปสู่ก้นทะเล มีเพียงสามคนที่รอดชีวิต": บันทึกและการนำเสนอเกี่ยวกับการค้าขายในทะเลบอลติกในยุคไวกิ้งและยุคกลางตอนต้นในแหล่งข้อมูลนอร์ดิกยุคต้นสำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยทาร์ตูISBN 9949-11-089-0.
- บทความKjulaในNationalencyclopedin .
- เว็บไซต์จากประเทศสวีเดนเกี่ยวกับศิลาจารึกอักษรรูน
ลิงก์ภายนอก
- พจนานุกรมภาษาอังกฤษเกี่ยวกับจารึกอักษรรูนฟูทาร์กรุ่นเยาว์ ณ มหาวิทยาลัยนอตติงแฮม