กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 17 นาที

พฤษภาคม 68

การเป็นผู้นำแบบไม่มีการรวมศูนย์ บุคคลที่มีชื่อเสียงบางคนเข้าร่วม: François Mitterrand Pierre Mendès ฝรั่งเศส Daniel Cohn-Bendit

พฤษภาคม 68

เหตุการณ์ในฝรั่งเศสเดือนพฤษภาคม ปี 1968
ส่วนหนึ่งของการประท้วงในปี 1968และสงครามเย็น
ภาพบน: การประท้วงในเมืองตูลูสวันที่ 12 มิถุนายน 1968; ภาพล่างซ้าย: โปสเตอร์ในปารีส; สิ่งกีดขวางในเมืองบอร์โดซ์ พฤษภาคม 1968
วันที่2 พฤษภาคม – 23 มิถุนายน 2511 (1 เดือน 3 สัปดาห์)
ที่ตั้ง
วิธีการการยึดครองพื้นที่ , การประท้วงโดยไม่ได้รับอนุญาต , การนัดหยุดงานทั่วไป
ผลลัพธ์การเลือกตั้งสภานิติบัญญัติฉุกเฉิน
ฝ่ายต่างๆ
ตัวเลขนำ

การเป็นผู้นำแบบไม่มีการรวมศูนย์บุคคลที่มีชื่อเสียงบางคนเข้าร่วม: François Mitterrand Pierre Mendès ฝรั่งเศสDaniel Cohn-Bendit

ผู้เสียชีวิต
ผู้เสียชีวิต2 (เฉพาะวันที่ 25 พฤษภาคม) [ 1 ]
การบาดเจ็บ887+ (เฉพาะวันที่ 25 พฤษภาคม) [ 1 ]
ถูกจับ1,000+ (เฉพาะวันที่ 25 พฤษภาคม) [ 1 ]

เหตุการณ์เดือนพฤษภาคม 1968 ( ภาษาฝรั่งเศส : Mai 68 ) เป็นช่วงเวลาของการประท้วงการหยุดงานและความไม่สงบในสังคม อย่างกว้างขวาง ในฝรั่งเศสซึ่งเริ่มต้นในเดือนพฤษภาคม ปี 1968 และกลายเป็นหนึ่งในการลุกฮือทางสังคมที่สำคัญที่สุดในประวัติศาสตร์ยุโรปสมัยใหม่ การเคลื่อนไหวนี้เริ่มต้นจากการประท้วงของนักศึกษาต่อต้านสภาพความเป็นอยู่ในมหาวิทยาลัยและการปราบปรามของรัฐบาล และได้ขยายตัวอย่างรวดเร็วเป็นการหยุดงานประท้วง ทั่วประเทศ ที่มีคนงานเข้าร่วมหลายล้านคน ทำให้ประเทศเข้าสู่ภาวะใกล้จะเกิดการปฏิวัติเหตุการณ์นี้ได้เปลี่ยนแปลงการเมือง ความสัมพันธ์ด้านแรงงาน และชีวิตทางวัฒนธรรมของฝรั่งเศสอย่างลึกซึ้ง และทิ้งมรดกทางความคิดและการเคลื่อนไหวที่รุนแรงเอาไว้

หลังสงครามโลกครั้งที่สองฝรั่งเศสได้ผ่านการพัฒนาอย่างรวดเร็ว การเติบโตทางเศรษฐกิจ และการขยายตัวของเมือง ซึ่งนำไปสู่ความตึงเครียดทางสังคมที่เพิ่มขึ้น (ช่วงปี 1945 ถึง 1975 เป็นที่รู้จักกันในชื่อTrente Glorieusesหรือ "สามสิบปีแห่งความรุ่งโรจน์" แต่ก็เป็นช่วงเวลาที่ความเหลื่อมล้ำและความแปลกแยกทวีความรุนแรงขึ้น โดยเฉพาะในหมู่นักศึกษาและคนงานหนุ่มสาว) ในช่วงปลายทศวรรษ 1960 ระบบมหาวิทยาลัยของฝรั่งเศสกำลังดิ้นรนเพื่อรองรับจำนวนนักศึกษาที่เพิ่มขึ้น และโครงสร้างที่เข้มงวดของสถาบันการศึกษาทำให้เกิดความไม่พอใจในหมู่นักศึกษา ท่ามกลางความไม่พอใจในวงกว้างต่อบรรทัดฐานทางสังคมแบบอนุรักษ์นิยม ด้วยแรงบันดาลใจจาก อุดมการณ์ ต่อต้าน วัฒนธรรม กระแส หลัก ต่อต้านจักรวรรดินิยมมาร์กซ์และอนาธิปไตยนักศึกษาจึงมองว่าตนเองเป็นส่วนหนึ่งของการต่อสู้เพื่อการปฏิวัติเพื่อต่อต้านทุนนิยมและเผด็จการ ในขณะเดียวกัน ชนชั้นแรงงานของฝรั่งเศสก็ไม่พอใจกับค่าจ้างที่คงที่และสภาพการทำงานที่ย่ำแย่ แม้ว่าเศรษฐกิจจะเติบโตขึ้นก็ตาม ระบอบการเมืองที่อยู่ภายใต้การปกครองของสาธารณรัฐที่ห้าของ ประธานาธิบดี ชาร์ลส์ เดอ โกลถูกมองว่าล้าสมัยและกดขี่โดยหลายฝ่าย

การเคลื่อนไหวเริ่มต้นด้วยการประท้วงของนักศึกษาในช่วงปลายเดือนมีนาคมที่มหาวิทยาลัยปารีส นองแตร์หลังจากที่ตำรวจเข้าแทรกแซงเพื่อปราบปรามการเคลื่อนไหวที่กำลังดำเนินอยู่ มหาวิทยาลัยนองแตร์จึงถูกปิดลงในวันที่ 2 พฤษภาคม และการประท้วงได้ย้ายไปยังมหาวิทยาลัยซอร์บอนน์ในใจกลางกรุงปารีส ในวันที่ 6 พฤษภาคม ตำรวจได้สลายการชุมนุมของนักศึกษาที่มหาวิทยาลัยซอร์บอนน์อย่างรุนแรง นำไปสู่การปะทะกับผู้ประท้วงและการจับกุมจำนวนมาก เมื่อการเผชิญหน้าทวีความรุนแรงขึ้น นักศึกษาได้สร้างสิ่งกีดขวางและในคืนวันที่ 10 พฤษภาคม เกิดการปะทะกันอย่างรุนแรงบนท้องถนนระหว่างผู้ประท้วงและตำรวจ ความโกรธแค้นของประชาชนกระตุ้นให้เกิดการระดมพลมากขึ้น และภายในวันที่ 13 พฤษภาคม การประท้วงได้พัฒนาไปสู่การนัดหยุดงานทั่วไป คนงานประมาณ 10 ล้านคน หรือสองในสามของแรงงาน[ 2 ]หยุดงานประท้วงครั้งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ฝรั่งเศส ส่งผลให้โรงงาน การขนส่ง และบริการสาธารณะหยุดชะงัก กลุ่มฝ่ายซ้ายหัวรุนแรงได้รับอิทธิพลมากขึ้น และเสียงเรียกร้องให้เกิดการปฏิวัติก็ดังขึ้น รัฐบาลของเดอ โกลล์พยายามอย่างหนักเพื่อควบคุมสถานการณ์กลับคืนมา และในวันที่ 29 พฤษภาคม เขาได้เดินทางไปยังฐานทัพทหารฝรั่งเศสในเยอรมนีตะวันตก เป็นการชั่วคราว เขาเดินทางกลับมาในวันรุ่งขึ้น ยุบสภาแห่งชาติและประกาศจัดการเลือกตั้งใหม่ ณ จุดนี้ การเคลื่อนไหวเริ่มอ่อนแรงลง รัฐบาล ผู้นำธุรกิจ และตัวแทนสหภาพแรงงานได้เจรจาข้อตกลงเกรเนลล์เมื่อวันที่ 27 พฤษภาคม ซึ่งส่งผลให้มีการขึ้นค่าแรงและข้อผ่อนปรนต่างๆ ขณะที่เดอ โกลล์กลับมามีอำนาจอีกครั้ง กระแสการปฏิวัติก็จางหายไป ในการเลือกตั้งเมื่อวันที่ 23 มิถุนายนพรรคของเขาได้รับชัยชนะอย่างถล่มทลาย ซึ่งเป็นสัญญาณบ่งบอกถึงการล่มสลายของการเคลื่อนไหวในทันที

แม้ว่าจะไม่ประสบความสำเร็จในการปฏิวัติ แต่เหตุการณ์เดือนพฤษภาคม 1968 กลับมีผลกระทบระยะยาวอย่างลึกซึ้ง เหตุการณ์ดังกล่าวทำให้ de Gaulle มีอำนาจน้อยลง และเขาลาออกในปีถัดมา การเคลื่อนไหวนี้ส่งผลให้รัฐลงทุนด้านการศึกษาและนโยบายสังคมมากขึ้น แม้ว่าการเมืองฝ่ายซ้ายหัวรุนแรงจะมีอิทธิพลในการเลือกตั้งลดลงก็ตาม การประท้วงหยุดงานบังคับให้มีการประนีประนอมครั้งใหญ่ในเรื่องสิทธิแรงงาน รวมถึงการขึ้นค่าจ้าง สภาพการทำงานที่ดีขึ้น และการคุ้มครองทางสังคมที่ขยายวงกว้างขึ้น การเคลื่อนไหวเดือนพฤษภาคม 1968 ยังมีส่วนช่วยในการเติบโตของ การเคลื่อนไหว เพื่อสิทธิสตรีสิ่งแวดล้อมและกลุ่ม LGBTQและเป็นแรงบันดาลใจให้เกิดความคิดหัวรุนแรงในด้านปรัชญา สื่อ และวิชาการ โดยมีอิทธิพลต่อบุคคลสำคัญอย่างMichel FoucaultและJean Baudrillardในฝรั่งเศส คำขวัญและภาพลักษณ์ของการเคลื่อนไหวนี้ยังคงเป็นหลักสำคัญของการพูดคุยทางการเมืองและสังคม

พื้นหลัง

สภาพแวดล้อมทางการเมือง

ในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2511 พรรคคอมมิวนิสต์ฝรั่งเศสและส่วนฝรั่งเศสขององค์การแรงงานสากลได้จัดตั้งพันธมิตรทางการเลือกตั้ง พรรคคอมมิวนิสต์ให้การสนับสนุนผู้สมัครจากพรรคสังคมนิยมในการเลือกตั้งมานานแล้ว แต่ใน "ปฏิญญาเดือนกุมภาพันธ์" ทั้งสองพรรคตกลงที่จะพยายามจัดตั้งรัฐบาลร่วมกันเพื่อแทนที่ประธานาธิบดีชาร์ลส์ เดอ โกล และพรรคกอลลิสต์ของเขา[ 3 ]

การสาธิตของมหาวิทยาลัย

เมื่อวันที่ 22 มีนาคม กลุ่มหัวรุนแรงฝ่ายซ้าย กวีและนักดนตรีที่มีชื่อเสียงจำนวนหนึ่ง และนักศึกษา 150 คน ได้เข้ายึดอาคารบริหารของมหาวิทยาลัยปารีสที่เมืองนองแตร์และจัดการประชุมในห้องประชุมสภามหาวิทยาลัยเกี่ยวกับปัญหาการเลือกปฏิบัติทางชนชั้นในสังคมฝรั่งเศส และระบบราชการทางการเมืองที่ควบคุมงบประมาณของมหาวิทยาลัย ฝ่ายบริหารของมหาวิทยาลัยได้เรียกตำรวจมาล้อมมหาวิทยาลัย หลังจากประกาศความต้องการของพวกเขาแล้ว นักศึกษาได้ออกจากอาคารโดยไม่มีปัญหาใดๆ หลังจากนั้น ผู้นำบางส่วนของสิ่งที่เรียกว่า " ขบวนการ 22 มีนาคม " ได้ถูกเรียกตัวเข้าพบคณะกรรมการวินัยของมหาวิทยาลัย

กิจกรรมประจำเดือนพฤษภาคม

การประท้วงของนักเรียน

จัตุรัสสาธารณะของมหาวิทยาลัยซอร์บอนน์ในย่านละตินของกรุงปารีส

หลังจากเกิดความขัดแย้งระหว่างนักศึกษาและเจ้าหน้าที่ที่วิทยาเขตนองแตร์ของมหาวิทยาลัยปารีส (ปัจจุบันคือมหาวิทยาลัยปารีสนองแตร์ ) เป็นเวลาหลายเดือน ฝ่ายบริหารได้สั่งปิดมหาวิทยาลัยในวันที่ 2 พฤษภาคม 1968 [ 4 ]นักศึกษาที่วิทยาเขตซอร์บอนน์ของมหาวิทยาลัยปารีส (ปัจจุบันคือมหาวิทยาลัยซอร์บอนน์ ) ได้รวมตัวกันในวันที่ 3 พฤษภาคม เพื่อประท้วงการปิดมหาวิทยาลัยและการขู่ว่าจะไล่นักศึกษานองแตร์หลายคนออก[ 5 ]ในวันที่ 6 พฤษภาคม สหภาพนักศึกษาแห่งชาติUnion Nationale des Étudiants de France (UNEF, สหภาพนักศึกษาแห่งชาติของฝรั่งเศส) ซึ่งยังคงเป็นสหภาพนักศึกษาที่ใหญ่ที่สุดของฝรั่งเศสในปัจจุบัน และสหภาพอาจารย์มหาวิทยาลัย ได้เรียกร้องให้มีการเดินขบวนเพื่อประท้วงการบุกรุกของตำรวจที่ซอร์บอนน์ นักศึกษา อาจารย์ และผู้สนับสนุนกว่า 20,000 คน เดินขบวนไปยังซอร์บอนน์ ซึ่งยังคงถูกปิดล้อมโดยตำรวจ และตำรวจได้เข้าปะทะพร้อมกับกระบองทันทีที่ผู้เดินขบวนเข้าใกล้ ขณะที่ฝูงชนสลายตัวไป บางคนเริ่มสร้างสิ่งกีดขวางจากสิ่งของที่หาได้รอบตัว ขณะที่บางคนขว้างก้อนหิน ทำให้ตำรวจต้องถอยร่นไปชั่วขณะ จากนั้นตำรวจจึงตอบโต้ด้วยแก๊สน้ำตาและเข้าปราบปรามฝูงชนอีกครั้ง ส่งผลให้นักเรียนอีกหลายร้อยคนถูกจับกุม

การเขียนกราฟฟิตีในห้องเรียน
ภาพกราฟฟิตีบนอาคารคณะนิติศาสตร์ เขียนว่า "Vive de Gaulle" ( จงเจริญเดอ โกลล์ ) โดยมีคำว่า "A bas" ( โค่นล้ม ) เขียนทับคำว่า "Vive" ทาง ด้านซ้าย
มหาวิทยาลัยลียงในช่วงที่นักศึกษาเข้ายึดครอง พฤษภาคม-มิถุนายน 1968

สหภาพนักเรียนมัธยมปลายกล่าวสนับสนุนการจลาจลในวันที่ 6 พฤษภาคม ในวันถัดมา พวกเขาเข้าร่วมกับนักเรียน ครู และคนงานหนุ่มสาวจำนวนมากขึ้นที่รวมตัวกันที่ประตูชัยเพื่อเรียกร้องให้ (1) ยกเลิกข้อกล่าวหาทางอาญาทั้งหมดต่อนักเรียนที่ถูกจับกุม (2) ให้ตำรวจออกจากมหาวิทยาลัย และ (3) ให้เจ้าหน้าที่เปิดมหาวิทยาลัยนองแตร์และซอร์บอนน์อีกครั้ง

ความขัดแย้งที่ทวีความรุนแรงขึ้น

การเจรจาล้มเหลว และนักเรียนกลับไปยังมหาวิทยาลัยหลังจากได้รับรายงานเท็จว่ารัฐบาลตกลงที่จะเปิดมหาวิทยาลัยอีกครั้ง แต่กลับพบว่าตำรวจยังคงยึดครองโรงเรียนอยู่ ทำให้เกิดความไม่พอใจอย่างรุนแรงในหมู่นักเรียน

เมื่อวันที่ 10 พฤษภาคม ฝูงชนจำนวนมากรวมตัวกันอีกครั้งที่ริฟโกชเมื่อบริษัทรักษาความปลอดภัยแห่งสาธารณรัฐ (Compagnies Républicaines de Sécurité)ขัดขวางไม่ให้พวกเขาข้ามแม่น้ำ ฝูงชนก็สร้างสิ่งกีดขวางขึ้นอีกครั้ง ซึ่งตำรวจได้เข้าโจมตีในเวลา 2:15 น. หลังจากการเจรจาล้มเหลวอีกครั้ง การปะทะกันซึ่งส่งผลให้มีการจับกุมและบาดเจ็บหลายร้อยคน กินเวลานานจนถึงรุ่งเช้า เหตุการณ์ดังกล่าวถูกถ่ายทอดทางวิทยุในขณะที่เกิดขึ้น และผลที่ตามมาถูกนำเสนอทางโทรทัศน์ในวันรุ่งขึ้น มีการกล่าวหาว่าตำรวจมีส่วนร่วมในการจลาจลผ่านตัวแทนผู้ยุยงโดยการเผารถยนต์และขว้างระเบิดเพลิง[ 6 ]

การตอบโต้ที่รุนแรงของรัฐบาลทำให้เกิดกระแสเห็นใจผู้ประท้วง นักร้องและกวีชื่อดังหลายคนของประเทศเข้าร่วมสนับสนุนหลังจากที่ความโหดร้ายของตำรวจถูกเปิดเผย ศิลปินชาวอเมริกันก็เริ่มแสดงการสนับสนุนผู้ประท้วงเช่นกัน สหพันธ์แรงงานฝ่ายซ้ายที่สำคัญอย่างConfédération Générale du Travail (CGT) และForce Ouvrière (CGT-FO) เรียกร้องให้มีการประท้วงและหยุดงานทั่วไปเป็นเวลาหนึ่งวันในวันจันทร์ที่ 13 พฤษภาคม

ในวันนั้น ผู้คนกว่าล้านคนเดินขบวนประท้วงในกรุงปารีส ตำรวจแทบไม่ได้ปรากฏตัวให้เห็นเลย นายกรัฐมนตรีจอร์จ ปอมปิโดประกาศด้วยตนเองถึงการปล่อยตัวนักโทษและการเปิดมหาวิทยาลัยซอร์บอนน์อีกครั้ง อย่างไรก็ตาม การประท้วงไม่ได้ลดลง แต่กลับยิ่งทวีความรุนแรงมากขึ้น

เมื่อมหาวิทยาลัยซอร์บอนน์เปิดทำการอีกครั้ง นักศึกษาได้เข้ายึดครองและประกาศให้เป็น "มหาวิทยาลัยของประชาชน" ที่เป็นอิสระ ในตอนแรกความคิดเห็นของประชาชนสนับสนุนนักศึกษา แต่กลับต่อต้านพวกเขาหลังจากที่ผู้นำของพวกเขาได้รับเชิญให้ไปออกรายการโทรทัศน์ระดับชาติ และ "ประพฤติตัวเหมือนพวกยูโทเปียที่ไร้ความรับผิดชอบที่ต้องการทำลาย 'สังคมผู้บริโภค' " [ 7 ]อย่างไรก็ตาม ในช่วงหลายสัปดาห์ต่อมา มีการจัดตั้งคณะกรรมการดำเนินการของประชาชนประมาณ 401 แห่งในปารีสและที่อื่นๆ เพื่อร้องเรียนต่อรัฐบาลและสังคมฝรั่งเศส รวมถึงคณะกรรมการยึดครองซอร์บอนน์ด้วย

การนัดหยุดงานของคนงาน

คนงานที่ประท้วงหยุดงานในภาคใต้ของฝรั่งเศสถือป้ายที่มีข้อความว่า "โรงงานถูกยึดครองโดยคนงาน" ด้านหลังป้ายมีรายการข้อเรียกร้อง เดือนมิถุนายน ปี 1968

ภายในกลางเดือนพฤษภาคม การประท้วงขยายไปยังโรงงาน แม้ว่าข้อเรียกร้องของคนงานจะแตกต่างจากของนักศึกษาอย่างมาก การนัดหยุดงานทั่วไปที่นำโดยสหภาพแรงงานในวันที่ 13 พฤษภาคม มีผู้เข้าร่วมเดินขบวนถึง 200,000 คน การนัดหยุดงานแพร่กระจายไปยังทุกภาคส่วนของเศรษฐกิจฝรั่งเศส รวมถึงงานของรัฐ อุตสาหกรรมการผลิตและบริการ การจัดการ และการบริหาร ทั่วประเทศฝรั่งเศส นักศึกษาเข้ายึดอาคารมหาวิทยาลัย และแรงงานมากถึงหนึ่งในสามของประเทศหยุดงานประท้วง[ 8 ]

เมื่อวันที่ 24 พฤษภาคม มีผู้เสียชีวิต 2 รายจากฝีมือของผู้ก่อจลาจล ในเมืองลียง สารวัตรตำรวจ เรเน ลาครัวซ์ เสียชีวิตจากการถูกรถบรรทุกไร้คนขับที่ผู้ก่อจลาจลขับพุ่งชนแนวตำรวจทับ ในเมืองปารีส ฟิลิปป์ เมเธอร์เรียน อายุ 26 ปี ถูกแทงเสียชีวิตระหว่างการโต้เถียงกันในหมู่ผู้ประท้วง[ 1 ]

เมื่อความวุ่นวายถึงจุดสูงสุดในช่วงปลายเดือนพฤษภาคม สหภาพแรงงานหลักๆ ได้ประชุมกับองค์กรนายจ้างและรัฐบาลฝรั่งเศสเพื่อจัดทำข้อตกลงเกรเนลล์ซึ่งจะเพิ่มค่าแรงขั้นต่ำ 35% และเงินเดือนทั้งหมด 10% พร้อมทั้งให้การคุ้มครองพนักงานและลดชั่วโมงการทำงานลง สหภาพแรงงานถูกบังคับให้ปฏิเสธข้อตกลงดังกล่าว เนื่องจากสมาชิกคัดค้าน ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความไม่ลงรอยกันในองค์กรที่อ้างว่าสะท้อนผลประโยชน์ของชนชั้นแรงงาน[ 9 ]

สหภาพนักศึกษา UNEF และสหภาพแรงงาน CFDT จัดการชุมนุมที่สนามกีฬา Charlétyโดยมีผู้เข้าร่วมประมาณ 22,000 คน ผู้ปราศรัยสะท้อนให้เห็นถึงความแตกแยกกันระหว่างกลุ่มนักศึกษาและกลุ่มคอมมิวนิสต์ แม้ว่าการชุมนุมจะจัดขึ้นในสนามกีฬาส่วนหนึ่งเพื่อความปลอดภัย แต่ข้อความปลุกระดมของผู้ปราศรัยนั้นไม่สอดคล้องกับความสะดวกสบายของสถานที่จัดกีฬา[ 10 ]

เรียกร้องให้มีการจัดตั้งรัฐบาลใหม่

พรรคสังคมนิยมมองเห็นโอกาสที่จะทำหน้าที่เป็นตัวกลางประนีประนอมระหว่างเดอ โกลล์และพรรคคอมมิวนิสต์ เมื่อวันที่ 28 พฤษภาคมฟรองซัวส์ มิตเตอร็องด์แห่งสหพันธ์ประชาธิปไตยและสังคมนิยมฝ่ายซ้ายประกาศว่า "ไม่มีรัฐอีกต่อไปแล้ว" และกล่าวว่าเขาพร้อมที่จะจัดตั้งรัฐบาลใหม่ เขาได้รับคะแนนเสียงสูงถึง 45% ในการเลือกตั้งประธานาธิบดีปี 1965 ซึ่งถือว่าสูงอย่างน่าประหลาดใจ เมื่อวันที่ 29 พฤษภาคมปิแอร์ เมนเดส ฟรองซ์ก็กล่าวว่าเขาพร้อมที่จะจัดตั้งรัฐบาลใหม่เช่นกัน แต่ต่างจากมิตเตอร็องด์ตรงที่เขายินดีที่จะรวมพรรคคอมมิวนิสต์เข้าไปด้วย แม้ว่าพรรคสังคมนิยมจะขาดความสามารถในการจัดการเดินขบวนประท้วงบนท้องถนนขนาดใหญ่เหมือนพรรคคอมมิวนิสต์ แต่พวกเขาก็ได้รับการสนับสนุนมากกว่า 20% ของประเทศ[ 7 ] [ 3 ]

เดอ โกลล์ หลบหนี

ในเช้าวันที่ 29 พฤษภาคม เดอ โกลล์ได้เลื่อนการประชุมคณะรัฐมนตรีที่กำหนดไว้ในวันนั้นออกไป และแอบนำเอกสารส่วนตัวของเขาออกจากพระราชวังเอลิเซ่เขาบอกกับลูกเขยของเขาอแลง เดอ บัวซิเยอว่า “ผมไม่ต้องการให้พวกเขามีโอกาสโจมตีพระราชวังเอลิเซ่ มันคงน่าเสียใจหากมีการนองเลือดในการป้องกันตัวของผม ผมตัดสินใจที่จะออกไป ไม่มีใครโจมตีพระราชวังที่ว่างเปล่า” เดอ โกลล์ปฏิเสธคำขอของปอมปิโดที่ให้เขายุบสภาแห่งชาติเนื่องจากเขาเชื่อว่าพรรคของพวกเขา พรรคกอลลิสต์ จะแพ้การเลือกตั้งที่จะเกิดขึ้น เวลา 11:00 น. เขาบอกกับปอมปิโดว่า “ผมคืออดีต คุณคืออนาคต ผมโอบกอดคุณ” [ 7 ]

รัฐบาลประกาศว่าเดอ โกลล์จะเดินทางไปยังบ้านพักตากอากาศของเขาที่โคลอมเบย์-เลส์-เดอซ์-เอเกลส์ก่อนจะกลับมาในวันรุ่งขึ้น และมีข่าวลือแพร่สะพัดว่าเขาจะเตรียมคำแถลงลาออกที่นั่น อย่างไรก็ตาม เฮลิคอปเตอร์ประจำตำแหน่งประธานาธิบดีไม่ได้มาถึงโคลอมเบย์ และเดอ โกลล์ก็ไม่ได้บอกใครในรัฐบาลว่าเขาจะไปที่ไหน เป็นเวลากว่าหกชั่วโมงที่โลกไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน[ 11 ]การยกเลิกการประชุมคณะรัฐมนตรีและการหายตัวไปอย่างลึกลับของเดอ โกลล์ทำให้ชาวฝรั่งเศสตกตะลึง[ 7 ]รวมถึงปอมปิโดที่ตะโกนว่า "เขาหนีออกนอกประเทศไปแล้ว!" [ 12 ]

การล่มสลายของรัฐบาล

ที่ปรึกษาคนสนิทของเดอ โกลล์กล่าวว่าพวกเขาไม่รู้ว่าเขาตั้งใจอะไร ปอมปิโดจึงกำหนดการปรากฏตัวทางโทรทัศน์อย่างไม่เป็นทางการในเวลา 20.00 น. [ 11 ]รัฐบาลแห่งชาติได้หยุดการทำงานอย่างมีประสิทธิภาพ เอ็ดวาร์ด บัล ลาดัวร์เขียนในภายหลังว่าในฐานะนายกรัฐมนตรี ปอมปิโด "เป็นรัฐบาลทั้งหมดด้วยตัวคนเดียว" เนื่องจากเจ้าหน้าที่ส่วนใหญ่เป็น "กลุ่มคนที่พูดจาไม่รู้เรื่อง" ที่เชื่อว่าการปฏิวัติจะเกิดขึ้นในไม่ช้า เพื่อนของปอมปิโดเสนออาวุธให้เขาพร้อมกล่าวว่า "คุณจะต้องใช้มัน" ปอมปิโดแนะนำให้เขากลับบ้าน มีรายงานว่าเจ้าหน้าที่คนหนึ่งเริ่มเผาเอกสาร ในขณะที่อีกคนหนึ่งถามผู้ช่วยว่าพวกเขาสามารถหนีไปได้ไกลแค่ไหนด้วยรถยนต์หากพวกปฏิวัติยึดเชื้อเพลิง การถอนเงินจากธนาคารกลายเป็นเรื่องยาก น้ำมันเบนซินสำหรับรถยนต์ส่วนตัวหาไม่ได้ และบางคนพยายามหาเครื่องบินส่วนตัวหรือบัตรประจำตัวประชาชนปลอม[ 7 ]

ปอมปิโดร้องขอให้ใช้เรดาร์ทางทหารติดตามเฮลิคอปเตอร์สองลำของเดอ โกล แต่ไม่สำเร็จ ไม่นานก็ทราบว่าเขาไปที่กองบัญชาการกองกำลังฝรั่งเศสในเยอรมนีที่เมืองบาเดน-บาเดนเพื่อพบกับนายพลฌาคส์ มาสซู ​​มาสซูโน้มน้าวให้เดอ โกลผู้ท้อแท้กลับไปฝรั่งเศส เมื่อรู้ว่าได้รับการสนับสนุนจากกองทัพแล้ว เดอ โกลจึงเลื่อนการประชุมคณะรัฐมนตรีไปเป็นวันรุ่งขึ้น คือวันที่ 30 พฤษภาคม[ 7 ]และกลับไปที่โคลอมเบย์ในเวลา 18.00 น. [ 11 ]อย่างไรก็ตามอีวอนน์ ภรรยาของเขา ได้มอบเครื่องประดับประจำตระกูลให้กับลูกชายและลูกสะใภ้ซึ่งอยู่ที่บาเดนต่ออีกสองสามวัน เพื่อเก็บรักษาไว้ แสดงให้เห็นว่าตระกูลเดอ โกลยังคงพิจารณาเยอรมนีเป็นที่ลี้ภัย มาสซูเก็บความลับเรื่องการสูญเสียความไว้วางใจของเดอ โกลไว้เป็นความลับของรัฐจนกระทั่งผู้อื่นเปิดเผยในปี 1982 จนถึงตอนนั้น ผู้สังเกตการณ์ส่วนใหญ่เชื่อว่าการหายตัวไปของเขามีจุดประสงค์เพื่อเตือนชาวฝรั่งเศสถึงสิ่งที่พวกเขาอาจสูญเสียไป แม้ว่าการหายตัวไปจะเป็นเรื่องจริงและไม่ได้ตั้งใจให้เป็นแรงจูงใจ แต่มันก็ส่งผลกระทบต่อฝรั่งเศสอย่างมาก[ 7 ]

การปฏิวัติถูกยับยั้ง

ปิแอร์ เมสเมอร์

เมื่อวันที่ 30 พฤษภาคม ผู้ประท้วงประมาณ 400,000 ถึง 500,000 คน (มากกว่าที่ตำรวจคาดการณ์ไว้ประมาณ 50,000 คน) นำโดยสหภาพแรงงาน CGT เดินขบวนผ่านกรุงปารีส พร้อมตะโกนว่า " Adieu, de Gaulle! " ("ลาก่อน เดอ โกล!") มอริซ กรีโมด์หัวหน้าตำรวจปารีสมีบทบาทสำคัญในการป้องกันการปฏิวัติ โดยการพูดคุยและสอดแนมผู้ก่อการปฏิวัติ และหลีกเลี่ยงการใช้กำลัง แม้ว่าผู้นำคอมมิวนิสต์จะปฏิเสธในภายหลังว่าพวกเขาไม่ได้วางแผนการก่อจลาจลด้วยอาวุธ และกลุ่มหัวรุนแรงมีเพียง 2% ของประชากร แต่พวกเขาก็ประเมินกำลังของเดอ โกล สูงเกินไป ดังที่เห็นได้จากการที่เขาหลบหนีไปยังเยอรมนี[ 7 ]นักประวัติศาสตร์ Arthur P. Mendel ซึ่งโดยทั่วไปแล้วมีความสงสัยในความเต็มใจของพรรคคอมมิวนิสต์ฝรั่งเศสที่จะรักษาประชาธิปไตยหลังจากจัดตั้งรัฐบาล อ้างว่าพรรคคอมมิวนิสต์ "สายกลาง ไม่ใช้ความรุนแรง และต่อต้านการปฏิวัติโดยพื้นฐาน" ต่อต้านการปฏิวัติเพราะพวกเขาเชื่ออย่างจริงใจว่าพรรคต้องขึ้นสู่อำนาจผ่านการเลือกตั้งตามกฎหมาย ไม่ใช่ความขัดแย้งทางอาวุธที่อาจก่อให้เกิดการปราบปรามอย่างรุนแรงจากฝ่ายตรงข้ามทางการเมือง[ 3 ]

เนื่องจากไม่ทราบว่าพรรคคอมมิวนิสต์ไม่ได้ตั้งใจจะยึดอำนาจ เจ้าหน้าที่จึงเตรียมวางกำลังตำรวจไว้ที่ทำเนียบเอลิเซ่พร้อมคำสั่งให้ยิงหากจำเป็น การที่ไม่ได้รักษาความปลอดภัยศาลาว่าการกรุงปารีส ด้วย แม้จะมีรายงานว่าศาลาว่าการกรุงปารีสเป็นเป้าหมายของพรรคคอมมิวนิสต์ ก็เป็นหลักฐานแสดงถึงความวุ่นวายของรัฐบาล[ 11 ]ขบวนการคอมมิวนิสต์ส่วนใหญ่กระจุกตัวอยู่ในเขตมหานครปารีสไม่ใช่ที่อื่น หากการกบฏยึดครองอาคารสาธารณะสำคัญๆ ในปารีสได้ รัฐบาลจะต้องใช้กำลังเพื่อยึดคืน การสูญเสียที่เกิดขึ้นอาจกระตุ้นให้เกิดการปฏิวัติ โดยกองทัพจะเคลื่อนพลจากต่างจังหวัดเพื่อยึดปารีสคืนเช่นเดียวกับในปี 1871รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหม ปิแอร์ เมสเมอร์ และเสนาธิการทหารสูงสุดมิเชล ฟูร์เกต์ได้เตรียมการสำหรับปฏิบัติการดังกล่าว และปอมปิโดได้สั่งให้ส่งรถถังไปยังอิสซี-เลส์-มูลิโน [ 7 ] แม้ว่ากองทัพจะปราศจากอคติทางการปฏิวัติ แต่การใช้กองทัพที่ส่วนใหญ่เป็นทหารเกณฑ์ที่มีอายุเท่ากับผู้ก่อการปฏิวัติจะเป็นอันตรายอย่างยิ่งต่อรัฐบาล[ 3 ] [ 11 ]การสำรวจที่ดำเนินการทันทีหลังเกิดวิกฤตพบว่า 20% ของชาวฝรั่งเศสกล่าวว่าพวกเขาจะสนับสนุนการปฏิวัติ 23% จะต่อต้าน และ 57% จะหลีกเลี่ยงการมีส่วนร่วมทางกายภาพในความขัดแย้ง หากมีการแทรกแซงทางทหาร 33% กล่าวว่าพวกเขาจะต่อสู้กับการแทรกแซงนั้น ในขณะที่เพียง 5% เท่านั้นที่จะสนับสนุน และคนส่วนใหญ่ในประเทศจะหลีกเลี่ยงการกระทำใดๆ[ 7 ]

มีการประกาศจัดการเลือกตั้ง

เวลา 14:30 น. ของวันที่ 30 พฤษภาคม ปอมปิโดโน้มน้าวให้เดอ โกลล์ยุบสภาแห่งชาติและจัดการเลือกตั้งใหม่โดยขู่ว่าจะลาออก เวลา 16:30 น. เดอ โกลล์ประกาศปฏิเสธที่จะลาออก เขาประกาศการเลือกตั้งซึ่งกำหนดไว้ในวันที่ 23 มิถุนายน และสั่งให้คนงานกลับไปทำงาน โดยขู่ว่าจะประกาศสถานการณ์ฉุกเฉินหากพวกเขาไม่ทำตาม รัฐบาลได้ปล่อยข่าวให้สื่อทราบว่ากองทัพอยู่นอกกรุงปารีส ทันทีหลังจากการกล่าวสุนทรพจน์ ผู้สนับสนุนประมาณ 800,000 คนเดินขบวนผ่านถนนช็องเซลิเซ่โบกธงชาติผู้สนับสนุนเดอ โกลล์วางแผนการชุมนุมนี้มาหลายวันแล้ว ซึ่งดึงดูดฝูงชนที่มีอายุ อาชีพ และการเมืองที่หลากหลาย พรรคคอมมิวนิสต์ตกลงที่จะจัดการเลือกตั้ง และภัยคุกคามจากการปฏิวัติก็สิ้นสุดลง[ 7 ] [ 11 ] [ 13 ]

ควันหลง

การปราบปรามการประท้วงและการเลือกตั้ง

จากจุดนั้น ความรู้สึกปฏิวัติของนักศึกษาและคนงานก็จางหายไป คนงานค่อยๆ กลับไปทำงานหรือถูกตำรวจขับไล่ออกจากโรงงาน สหภาพนักศึกษาแห่งชาติยุติการประท้วงบนท้องถนน รัฐบาลสั่งห้ามองค์กรฝ่ายซ้ายหลายแห่ง ตำรวจยึดซอร์บอนน์คืนได้ในวันที่ 16 มิถุนายน ตรงกันข้ามกับความกังวลของเดอ โกลล์ พรรคของเขาได้รับชัยชนะครั้งยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์รัฐสภาฝรั่งเศสในการเลือกตั้งสภานิติบัญญัติที่จัดขึ้นในเดือนมิถุนายนโดยได้ 353 จาก 486 ที่นั่ง เทียบกับ 34 ที่นั่งของพรรคคอมมิวนิสต์และ 57 ที่นั่งของพรรคสังคมนิยม[ 7 ]ปฏิญญาเดือนกุมภาพันธ์และคำสัญญาที่จะรวมพรรคคอมมิวนิสต์เข้าในรัฐบาลน่าจะส่งผลเสียต่อพรรคสังคมนิยมในการเลือกตั้ง ฝ่ายตรงข้ามของพวกเขายกตัวอย่าง รัฐบาล แนวร่วมแห่งชาติเชโกสโลวาเกียในปี 1945 ซึ่งนำไปสู่การยึดอำนาจของพรรคคอมมิวนิสต์ในประเทศในปี 1948 ผู้ลงคะแนนเสียงของพรรคสังคมนิยมแตกแยกกัน จากการสำรวจในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2511 พบว่าคนส่วนใหญ่สนับสนุนการเป็นพันธมิตรกับพรรคคอมมิวนิสต์ แต่ร้อยละ 44 เชื่อว่าพรรคคอมมิวนิสต์จะพยายามยึดอำนาจเมื่อได้เป็นรัฐบาล (ร้อยละ 30 ของผู้ลงคะแนนเสียงให้พรรคคอมมิวนิสต์เห็นด้วย) [ 3 ]

ใน วันชาติฝรั่งเศส ( วันบาสตีล ) เกิดการประท้วงบนท้องถนนขึ้นอีกครั้งในย่านละติน โดยมีนักศึกษาสังคมนิยม ฝ่ายซ้าย และคอมมิวนิสต์สวมปลอกแขนสีแดงเป็นผู้นำ ขณะที่กลุ่มอนาร์คิสต์สวมปลอกแขนสีดำ ตำรวจปารีสและหน่วยรักษาความปลอดภัยของสาธารณรัฐ (CRS) ตอบโต้ด้วยความรุนแรง เริ่มตั้งแต่เวลาประมาณ 22.00 น. และต่อเนื่องไปตลอดทั้งคืน ทั้งบนท้องถนน ในรถตู้ตำรวจ ในสถานีตำรวจ และในโรงพยาบาล ซึ่งมีผู้บาดเจ็บจำนวนมากถูกนำตัวส่งโรงพยาบาล ส่งผลให้เกิดการนองเลือดอย่างมากในหมู่นักศึกษาและนักท่องเที่ยวที่มาร่วมงานเฉลิมฉลองในตอนเย็น ไม่มีผู้ใดถูกตั้งข้อหาต่อตำรวจหรือผู้ประท้วง แต่รัฐบาลของอังกฤษและเยอรมนีตะวันตกได้ยื่นประท้วงอย่างเป็นทางการ รวมถึงกรณีการล่วงละเมิดทางเพศเด็กนักเรียนหญิงชาวอังกฤษสองคนโดยตำรวจในสถานีตำรวจ

ความรู้สึกชาตินิยม

แม้ว่าชัยชนะของเดอ โกลล์จะมีขนาดใหญ่ แต่ก็ไม่ใช่ชัยชนะส่วนตัว การสำรวจหลังวิกฤตที่ดำเนินการโดย Mattei Dogan แสดงให้เห็นว่าคนส่วนใหญ่ในประเทศมองว่าเดอ โกลล์นั้น "มั่นใจในตัวเองมากเกินไป" (70%), "แก่เกินไปที่จะปกครอง" (59%), "เผด็จการเกินไป" (64%), "กังวลกับชื่อเสียงส่วนตัวมากเกินไป" (69%), "อนุรักษ์นิยมเกินไป" (63%) และ "ต่อต้านอเมริกามากเกินไป" (69%)" ดังที่การลงประชามติในเดือนเมษายน พ.ศ. 2512จะแสดงให้เห็น ประเทศพร้อมสำหรับ " ลัทธิโกลล์ที่ปราศจากเดอ โกลล์" [ 7 ]

มรดก

68 พฤษภาคม - จุดเริ่มต้นของการต่อสู้อันยาวนาน ( เชียงใหม่ 68 - début d'une lutte prolongée ) - โปสเตอร์โดยAtelier Populaireที่École des Beaux-Arts [ 14 ]

เดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2511 เป็นจุดอ้างอิงที่สำคัญในทางการเมืองของฝรั่งเศส ซึ่งสำหรับบางคนถือเป็นความเป็นไปได้ของการปลดปล่อย และสำหรับคนอื่นๆ ถือเป็นอันตรายของความอนาธิปไตย[ 15 ]สำหรับบางคน เดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2511 หมายถึงจุดสิ้นสุดของการกระทำร่วมกันแบบดั้งเดิม และจุดเริ่มต้นของยุคใหม่ที่จะถูกครอบงำโดยขบวนการทางสังคมใหม่ที่ เรียกว่า [ 16 ]

ผู้ที่เข้าร่วมหรือสนับสนุนช่วงเวลาแห่งความไม่สงบนี้เรียกว่าsoixante-huitard ("68-er")

คำขวัญและกราฟฟิตี

ป้ายคำขวัญที่เขียนว่า " ห้ามห้าม "

Sous les pavés, la plage! ("ใต้แผ่นหินปูทางคือชายหาด!") เป็นสโลแกนที่คิดค้นโดยนักกิจกรรมนักศึกษา Bernard Cousin [ 17 ]ร่วมกับ ผู้เชี่ยวชาญ ด้านประชาสัมพันธ์ Bernard Fritsch [ 18 ]วลีนี้กลายเป็นสัญลักษณ์ของเหตุการณ์และการเคลื่อนไหวในฤดูใบไม้ผลิปี 1968 เมื่อนักศึกษาปฏิวัติเริ่มสร้างสิ่งกีดขวางบนถนนในเมืองใหญ่ๆ โดยการรื้อแผ่นหินปูทางเมื่อสิ่งกีดขวางแรกถูกสร้างขึ้น นักศึกษาตระหนักว่าแผ่น หินเหล่านั้น วางอยู่บนทราย สโลแกนนี้สรุปมุมมองของการเคลื่อนไหวเกี่ยวกับการพัฒนาเมืองและสังคมสมัยใหม่ทั้งในแง่ตรงไปตรงมาและในเชิงเปรียบเทียบ

ตัวอย่างอื่นๆ:

  • Il est interdit d'interdire ("ห้ามมิให้ห้าม") [ 19 ]
  • L'imagination au pouvoir ("พลังแห่งจินตนาการ") [ 20 ]
  • Jouissez sans entraves ("เพลิดเพลินโดยไม่มีอุปสรรค") [ 19 ]
  • การเลือกตั้ง piège à con ("การเลือกตั้ง กับดักของคนโง่") [ 21 ]
  • CRS = SS [ 22 ]
  • Je suis Marxiste—แนวโน้ม Groucho ("ฉันเป็นลัทธิมาร์กซิสต์- แห่งการโน้มน้าวใจของGroucho") [ 23 ]
  • มาร์กซ์ เหมามาร์คูเซ ! [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ]หรือที่รู้จักกันในชื่อ "3M" [ 27 ]
  • Cela nous กังวล tous ("เรื่องนี้เกี่ยวข้องกับพวกเราทุกคน")
  • Soyez réalistes, demandez l'impossible ("จงเป็นจริง เรียกร้องสิ่งที่เป็นไปไม่ได้") [ 28 ]
  • "เมื่อสมัชชาแห่งชาติกลายเป็นโรงละครของชนชั้นนายทุน โรงละครของชนชั้นนายทุนทั้งหมดควรเปลี่ยนเป็นสมัชชาแห่งชาติ" (เขียนไว้เหนือทางเข้า โรงละคร โอเดออง ที่ถูกยึดครอง ) [ 29 ]
  • "ฉันรักคุณ!!! โอ้ บอกมันด้วยแผ่นหินปูพื้นสิ!!!" [ 30 ]
  • "อ่านReichแล้วปฏิบัติตาม!" (มหาวิทยาลัยแฟรงก์เฟิร์ต; มีการเขียนสโลแกนของ Reich ที่คล้ายกันไว้บนผนังของซอร์บอนน์ และในเบอร์ลิน นักศึกษาได้ขว้างสำเนาหนังสือThe Mass Psychology of Fascism ของ Reich ใส่ตำรวจ) [ 31 ]
  • Travailleurs la lutte ดำเนินต่อไป[;] constituez-vous en comité de base ("คนงาน[,] การต่อสู้ดำเนินต่อไป จัดตั้งคณะกรรมการขั้นพื้นฐาน") [ 32 ] [ 33 ]หรือเรียกง่ายๆว่า La lutte ดำเนินต่อไป ("การต่อสู้ดำเนินต่อไป") [ 33 ]

โรงหนัง

ดนตรี

  • งานเขียนของ นักร้อง-นักแต่งเพลงผู้นิยมอนาธิปไตยชาวฝรั่งเศสหลายคนLéo Ferréได้รับแรงบันดาลใจจากเหตุการณ์เหล่านั้น เพลงที่เกี่ยวข้องโดยตรงกับเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2511 ได้แก่ "L'Été 68", "Comme une fille" (1969), " Paris je ne t'aime plus " (1970), " La Violence et l'Ennui " (1971), " Il n'y a plus rien " (1973) และ "La Nostalgie" (1979)
  • เพลงของClaude Nougaro "Paris Mai" (1969) [ 37 ]
  • เสมียนชาวอิตาลีในจินตนาการที่ฟาบริซิโอ เดอ อองเดร บรรยายไว้ ในอัลบั้มStoria di un impiegatoได้รับแรงบันดาลใจให้สร้างระเบิดที่จะระเบิดต่อหน้ารัฐสภาอิตาลีจากการฟังรายงานเหตุการณ์เดือนพฤษภาคมในฝรั่งเศส โดยได้รับแรงดึงดูดจากความน่าเบื่อหน่ายและความซ้ำซากจำเจของชีวิตของเขาเมื่อเทียบกับการพัฒนาการปฏิวัติที่เกิดขึ้นในฝรั่งเศส[ 38 ]
  • เพลง "Protest Song '68" ของวง The Refusedเกี่ยวกับการประท้วงในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2511 [ 39 ]
  • เพลง "Bye Bye Badman" ของวงThe Stone Roses จาก อัลบั้มชื่อเดียวกัน นั้น กล่าวถึงเหตุการณ์จลาจล ปกอัลบั้มมีรูปธงสามสีและมะนาว ซึ่งใช้เพื่อลดผลกระทบของแก๊สน้ำตา[ 40 ]
  • มิวสิกวิดีโอเพลง "I Heard Wonders" ของDavid Holmesสร้างขึ้นโดยอิงจากการประท้วงในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2511 และกล่าวถึงอิทธิพลของSituationist Internationalที่มีต่อการเคลื่อนไหว[ 41 ]
  • เดอะ โรลลิง สโตนส์เขียนเนื้อเพลง " Street Fighting Man " (โดยใช้ทำนองจากเพลงที่ยังไม่ได้เผยแพร่ซึ่งพวกเขาเขียนไว้แล้วแต่มีเนื้อเพลงต่างกัน) โดยอ้างอิงถึงการประท้วงในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2511 จากมุมมองของพวกเขาที่อาศัยอยู่ใน "เมืองลอนดอนที่เงียบสงบ" ทำนองได้รับแรงบันดาลใจจากเสียงไซเรนรถตำรวจฝรั่งเศส[ 42 ]
  • Vangelisได้ออกอัลบั้มชื่อFais que ton rêve soit plus long que la nuit ("ขอให้คุณฝันให้ยาวนานกว่ากลางคืน") ซึ่งเกี่ยวกับเหตุการณ์จลาจลของนักศึกษาในปารีสเมื่อปี พ.ศ. 2511 อัลบั้มนี้ประกอบด้วยเสียงจากการประท้วง เพลง และรายงานข่าว[ 43 ]
  • เพลง "Papá cuéntame otra vez" ("Papa, tell me again") ของIsmael Serrano อ้างอิงถึงเหตุการณ์ในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2511: "Papa, tell me once again that beautiful story, of gendarmes and fascists and long-haired students; and sweet urban war in flared trousers, and songs of the Rolling Stones and girls in miniskirts." [ 44 ]
  • ชื่อเพลง "É Proibido Proibir" ของนักร้องชาวบราซิลCaetano Velosoเป็นคำแปลภาษาโปรตุเกสของสโลแกน "ห้ามห้าม" ซึ่งเป็นเพลงประท้วงต่อต้านระบอบทหารที่เข้ายึดอำนาจในบราซิลในเดือนเมษายน พ.ศ. 2507 [ 45 ]
  • คำขวัญหลายคำจากเหตุการณ์จลาจลในเดือนพฤษภาคม ปี 1968 ถูกนำมาใช้ในผลงานชิ้นสำคัญของลูเซียโน เบริโอ ที่ ชื่อว่า ซิมโฟเนีย (Sinfonia )
  • วงดนตรีOrchidได้กล่าวถึงเหตุการณ์ในเดือนพฤษภาคม ปี 1968 รวมถึงแนวคิดของเดอบอร์ดในเพลง "Victory Is Ours" ของพวกเขา
  • เพลง " Love It If We Made It " ของวงThe 1975อ้างอิงถึงหนังสือของ Atelier Populaire ที่สนับสนุนกิจกรรมดังกล่าว ซึ่งมีชื่อว่าBeauty Is in the Street

วรรณกรรม

ศิลปะ

วิดีโอเกม

  • การประท้วงในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2511 ได้รับการกล่าวถึงในเทปบรรยายสรุปสำหรับตัวละคร Cecile Cosima Caminades ในเกมMetal Gear Solid: Peace Walkerและเธอได้อ้างว่าการประท้วงดังกล่าวมีอิทธิพลอย่างมากต่อตัวเธอเองและผู้หญิงชาวปารีสคนอื่นๆ ในแง่ของมุมมองโดยรวม[ 48 ]

ดูเพิ่มเติม

บรรณานุกรม

  • ดามัมเม, โดมินิค; โกบิลเล, บอริส; มาทอนติ, เฟรเดริเก้; พูดาล, เบอร์นาร์ด, เอ็ด. (2551) ไม-จูอิน 68 (ภาษาฝรั่งเศส) ฉบับของ l'Atelier ไอเอสบีเอ็น 978-2708239760.
  • ร็อตแมน, แพทริค (2008) Mai 68 raconté à ceux qui ne l'ont pas vécu (ในภาษาฝรั่งเศส) ซึอิล. ไอเอสบีเอ็น 978-2021127089.

อ่านเพิ่มเติม

  • อาบิดอร์, มิทเชล. เดือนพฤษภาคมทำให้ฉันเป็นอย่างที่เป็นอยู่ ประวัติศาสตร์ปากเปล่าของการลุกฮือปี 1968 ในฝรั่งเศส (บทสัมภาษณ์)
  • แอดแอร์, กิลเบิร์ต. ผู้บริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์ (นวนิยาย).
  • บูร์ก, จูเลียน . จากการปฏิวัติสู่จริยธรรม: พฤษภาคม 1968 และความคิดร่วมสมัยของฝรั่งเศส (ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 2 ปี 2017) ( ส่วนหนึ่ง )
  • คาเวคชี่, จานีน. MAI 68 ในรูปภาพ: , คอลเลกชัน Roger-Viollet, Editions du Chene – Hachette Livre, 2008
  • Castoriadis, CorneliusกับClaude LefortและEdgar Morin เชียงใหม่ 1968: ลา เบรช .
  • คลิฟฟ์, โทนี่และเบิร์ชอลล์, เอียนฝรั่งเศส– การต่อสู้ยังคงดำเนินต่อไปอ่านฉบับเต็มได้ที่ marxists.org
  • คอน-เบนดิต, แดเนียล . คอมมิวนิสต์ที่ล้าสมัย: ทางเลือกของฝ่ายซ้าย .
  • กลุ่มดาร์กสตาร์ คอลเลคทีฟ ใต้แผ่นหินปูทาง: กลุ่มซิทัวริสต์และชายหาด พฤษภาคม 68
  • เดอรู, รีเบคก้า เจ. สถาบันพิพิธภัณฑ์และศิลปะร่วมสมัย: การเมืองของการจัดแสดงงานศิลปะในฝรั่งเศสหลังปี 1968
  • เฟนเบิร์ก, แอนดรูว์ และ จิม ฟรีดแมน. เมื่อบทกวีครองท้องถนน .
  • เฟอร์ลิงเกตติ, ลอว์เรนซ์ . ความรักในวันแห่งความโกรธแค้น (นวนิยาย).
  • เกรกัวร์, โรเจอร์ และเพิร์ลแมน, เฟรดี้คณะกรรมการปฏิบัติการร่วมระหว่างคนงานและนักศึกษา: ฝรั่งเศส พฤษภาคม 1968ไฟล์PDF ของข้อความ
  • ฮาร์แมน, คริส . ไฟไหม้ครั้งสุดท้าย: ปี 1968 และหลังจากนั้น . ลอนดอน: บุ๊กมาร์กส์, 1988.
  • โจนส์, เจมส์. พฤษภาคมอันแสนสุข (นวนิยาย).
  • Knabb, Ken . Situationist International Anthologyบทความฉบับเต็มอยู่ที่ bopsecrets.org
  • เคอร์ลานสกี, มาร์ค . 1968: ปีแห่งการเขย่าโลก .
  • แปร์โร-โซสซีน, เอมิล. "Liquider mai 68?", ใน Les droites en France (1789–2008), CNRS Editions, 2008, p. 61–68, PDF
  • แพลนท์, ซาดี . ท่าทีที่รุนแรงที่สุด: ลัทธิสถานการณ์นิยมสากลในยุคหลังสมัยใหม่ .
  • Quattrochi, Angelo; Nairn, Tom (1998). จุดเริ่มต้นของจุดจบ . สำนักพิมพ์ Verso Books . ISBN 978-1859842904.
  • รอสส์, คริสติน . พฤษภาคม '68 และผลพวงที่ตามมา .
  • ชวาร์ซ, ปีเตอร์. '1968: การนัดหยุดงานทั่วไปและการประท้วงของนักศึกษาในฝรั่งเศส' 28 พฤษภาคม 2551. สืบค้นเมื่อ 12 มิถุนายน 2553. เว็บไซต์สังคมนิยมโลก .
  • ซีล, แพทริคและ มอรีน แมคคอนวิลล์. ธงแดง/ธงดำ: การปฏิวัติฝรั่งเศส ค.ศ. 1968
  • เซดแมน, ไมเคิล. การปฏิวัติในจินตนาการ: นักศึกษาและคนงานชาวปารีสในปี 1968 (เบิร์กฮาห์น, 2004)
  • นักร้อง, แดเนียล . บทนำสู่การปฏิวัติ: ฝรั่งเศสในเดือนพฤษภาคม 1968 .
  • สตาริคโค, ฮวน อิกนาซิโอ. เดือนพฤษภาคมของฝรั่งเศสและการเปลี่ยนแปลงกระบวนทัศน์ของการกระทำร่วมกัน
  • ตูแรน, อแลง . ขบวนการเดือนพฤษภาคม: การก่อจลาจลและการปฏิรูป .
  • สตูดิโอประชาชน. ความงามอยู่บนท้องถนน : บันทึกภาพเหตุการณ์การลุกฮือเดือนพฤษภาคม ค.ศ. 68

คลังเอกสาร

  • คู่มือการใช้เอกสารเกี่ยวกับเหตุการณ์จลาจลนักศึกษาในปารีสแผนกเอกสารพิเศษและจดหมายเหตุ ห้องสมุดมหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย เออร์ไวน์ รัฐแคลิฟอร์เนีย
  • คอลเลกชันดิจิทัล โปสเตอร์ปารีส 1968 | หอสมุดมหาวิทยาลัยวิคตอเรีย มหาวิทยาลัยโทรอนโต
  • คลัง เอกสารดิจิทัลเกี่ยวกับเหตุการณ์ปารีสปี 1968 | หอสมุดมหาวิทยาลัยวิคตอเรีย มหาวิทยาลัยโทรอนโต
  • ปารีส: โปสเตอร์แห่งการปฏิวัติ คอลเลกชันพิเศษ | หอสมุดมหาวิทยาลัยวิคตอเรีย มหาวิทยาลัยโทรอนโต
  • คลังเอกสารกิจกรรมเดือนพฤษภาคม
  • คลังข้อมูลปารีส พฤษภาคม-มิถุนายน 1968ที่marxists.org

คนอื่น

  • พฤษภาคม 1968: 40 ปีต่อมา, City Journal,ฤดูใบไม้ผลิ 2008 เก็บถาวรเมื่อ 5 พฤษภาคม 2008 ที่Wayback Machine
  • มอริซ บรินตัน, ปารีส พฤษภาคม 1968
  • คริส เรย์โนลด์ส, พฤษภาคม 1968: ประวัติศาสตร์ที่ถกเถียงกัน , Sens Public
  • รายงานเสียงจาก NPR เนื่องในโอกาสครบรอบการปฏิวัติสังคมฝรั่งเศสปี 1968
  • แนวกั้นในเหตุการณ์เดือนพฤษภาคม ค.ศ. 1968 ยังคงแบ่งแยกชาวฝรั่งเศส (นิวยอร์กไทมส์)
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=May_68&oldid=1361222032 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ พฤษภาคม 68

การเป็นผู้นำแบบไม่มีการรวมศูนย์ บุคคลที่มีชื่อเสียงบางคนเข้าร่วม: François Mitterrand Pierre Mendès ฝรั่งเศส Daniel Cohn-Bendit

สภาพแวดล้อมทางการเมือง

ในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2511 พรรคคอมมิวนิสต์ฝรั่งเศส และ ส่วนฝรั่งเศสขององค์การแรงงานสากล ได้จัดตั้งพันธมิตรทางการเลือกตั้ง พรรคคอมมิวนิสต์ให้การสนับสนุนผู้สมัครจากพรรคสังคมนิยมในการเลือกตั้งมานานแล้ว แต่ใน "ปฏิญญาเดือนกุมภาพันธ์"...

การสาธิตของมหาวิทยาลัย

เมื่อวันที่ 22 มีนาคม กลุ่มหัวรุนแรงฝ่ายซ้าย กวีและนักดนตรีที่มีชื่อเสียงจำนวนหนึ่ง และนักศึกษา 150 คน ได้เข้ายึดอาคารบริหารของ มหาวิทยาลัยปารีสที่เมืองนองแตร์ และจัดการประชุมในห้องประชุมสภามหาวิทยาลัยเกี่ยวกับปัญหาการเลือกปฏิบัติทางชนชั้นในสังคมฝรั่งเศส...

การประท้วงของนักเรียน

หลังจากเกิดความขัดแย้งระหว่างนักศึกษาและเจ้าหน้าที่ที่วิทยาเขตนองแตร์ของ มหาวิทยาลัยปารีส (ปัจจุบันคือ มหาวิทยาลัยปารีสนองแตร์ ) เป็นเวลาหลายเดือน ฝ่ายบริหารได้สั่งปิดมหาวิทยาลัยในวันที่ 2 พฤษภาคม 1968 [ 4 ] นักศึกษาที่วิทยาเขตซอร์บอนน์ของมหาวิทยาลัยปารีส...