อ่าน 15 นาที
คำยกย่องในศาสนาอิสลาม
คำยกย่องในศาสนาอิสลาม เป็นวลี คำย่อ และชื่อเรียกในภาษา อาหรับ ซึ่งส่วนใหญ่มักปรากฏเป็น คำนำ หน้าหรือ คำต่อ ท้ายชื่อของบุคคลที่ได้รับภารกิจพิเศษจาก อัลลอฮ์ ใน โลก อิสลาม...
คำยกย่องในศาสนาอิสลาม

| ส่วนหนึ่งของชุดบทความเกี่ยวกับ |
| นิติศาสตร์อิสลาม( ฟิกห์ ) |
|---|
| การศึกษาอิสลาม |
คำยกย่องในศาสนาอิสลามเป็นวลี คำย่อ และชื่อเรียกในภาษาอาหรับ ซึ่งส่วนใหญ่มักปรากฏเป็น คำนำหน้าหรือคำต่อท้ายชื่อของบุคคลที่ได้รับภารกิจพิเศษจากอัลลอฮ์ใน โลก อิสลามหรือได้ทำสิ่งสำคัญเพื่อภารกิจเหล่านั้น[ 1 ]ในงานเขียนของศาสนาอิสลาม คำนำหน้าและคำต่อท้ายที่แสดงความเคารพเหล่านี้จะปรากฏก่อนและหลังชื่อของบรรดาศาสดาและผู้ส่งสาร ทั้งหมด (ซึ่งคนสุดท้ายคือมุฮัมมัด ) [ 2 ]อิหม่าม( อิหม่ามทั้งสิบสองในศาสนาอิสลามนิกายชีอะฮ์ ) ผู้บริสุทธิ์ในศาสนาอิสลามนิกายชีอะฮ์ และบุคคลสำคัญ ( ตาบิอูน ) ที่สืบทอดมาจากพวกเขา[ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]ในโลกอิสลาม การให้ คำนำหน้าและคำต่อท้ายที่แสดงความเคารพเหล่านี้เป็นประเพณี[ 5 ]
คำนำหน้าแสดงความเคารพที่สำคัญที่สุดที่ใช้คือฮาฎรัต ( حَضرَت , แปลตรงตัวว่า ' บุคคลพิเศษในสายพระเนตรของพระเจ้า บุคคลผู้มีภารกิจพิเศษจากพระเจ้า ความศักดิ์สิทธิ์ ความเป็นนักบุญ ความเป็นเลิศ ความยิ่งใหญ่' ) [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]และอิหม่าม ( اِمام , แปลตรงตัวว่า ' บุคคลผู้มีตำแหน่งพิเศษกับพระเจ้า บุคคลผู้ได้รับคำแนะนำทางศาสนาจากพระเจ้าเพื่อถ่ายทอดแก่ผู้คน ตำแหน่งผู้นำอิสลาม ผู้นำ ผู้นำทางศาสนา หัวหน้า ผู้นำทางศาสนาประมุข) [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] ในบรรดาคำต่อท้ายเกียรติยศที่สำคัญที่สุดที่ใช้คือصَلَّى ٱللَّٰهِ عَلَيْه ( ตามตัวอักษร ' ขอพระพรและสันติสุขจากพระเจ้าจงมีแด่เขา) ' ) และصَلَّى ٱللَّٰهِ عَلَيْهِ وَ آلِه ( ตัวอักษรแปลตรงตัวว่า ' ขอพระพรและสันติสุขจากพระเจ้าจงมีแด่เขาและครอบครัวของเขา ' ) ซึ่งคำต่อท้ายทั้งสองนี้ใช้โดยเฉพาะสำหรับผู้เผยพระวจนะอิสลามมูฮัมหมัดในโลกอิสลาม โดยมีตัวย่อให้ไว้ใน วงเล็บ เช่นصในภาษาอาหรับ และ "PBUH" ในภาษาอังกฤษ หลังชื่อของมูฮัมหมัด[ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ]และวลีต่อท้ายสองวลีคือعَلَيْهِ ٱلسَّلَام ( แปลว่า ' ขอสันติสุขจงมีแด่ท่าน' ) และعَلَيْهَا ٱلسَّلَام ( แปลว่า ' ขอสันติสุขจงมีแด่นาง' ) ถูกใช้เมื่อมีการกล่าวถึงหรือเขียนชื่อของนักบุญผู้บริสุทธิ์ทั้งสิบสี่ท่านในโลกอิสลาม และโดยเฉพาะอย่างยิ่งในโลกอิสลามนิกายชีอะห์[ 30 ]ตัวย่อของคำเหล่านี้ก็ระบุไว้ในวงเล็บเช่นกัน คือعในภาษาอาหรับและ "AS" ในภาษาอังกฤษต่อท้ายชื่อของบรรดาผู้บริสุทธิ์ทั้งสิบสี่ท่าน[ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ]และวลีต่อท้ายสองวลีคือرَضِيَ ٱللَّٰهُ عَنْهُ ( แปลว่า ' ขออัลลอฮ์ทรงพอพระทัยเขา' ) และرَضِيَ ٱللَّٰهُ عَنْهَا ( แปลว่า ' ขออัลลอฮ์ทรงพอพระทัยนาง' ) ถูกใช้เมื่อมีการกล่าวถึงหรือเขียนชื่อของสหายแต่ละคนของมุฮัมมัดในโลกอิสลาม และโดยเฉพาะอย่างยิ่งในโลกอิสลามนิกายซุนนี[ 41 ]ตัวย่อของคำเหล่านี้จะถูกใส่ไว้ในวงเล็บเป็นرในภาษาอาหรับและ "RA" ในภาษาอังกฤษหลังชื่อของสหาย ของมูฮัมหมัด[ 42 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] [ 46 ] [ 47 ] [ 48 ]
คำสรรเสริญเหล่านี้ยังใช้สำหรับพระเจ้าเองและเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ด้วย โดยทั่วไป สำหรับเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์มักใช้ คำว่า عَلَيْهِ ٱلسَّلَام ( แปลว่า ' ขอสันติสุขจงมีแด่ท่าน' ) และสำหรับ พระเจ้ามักใช้คุณลักษณะแห่งความสมบูรณ์แบบของพระองค์ เช่น คำต่อท้ายجَلَّ جَلَالُهُ ( แปลว่า ' ผู้ทรงเกียรติยิ่ง' ) [ 49 ] [ 50 ] [ 51 ]
ศาสนาอิสลามใช้ถ้อยคำชมเชยตามธรรมเนียมหลายประการเพื่ออวยพรหรือสรรเสริญบุคคลสำคัญทางศาสนา ได้แก่อัลลอฮ์มุฮัมมัด (ศาสนทูตของพระเจ้า) [ 52 ]สหายของมุฮัมมัด (ซาฮาบะฮ์)ครอบครัว (อะฮ์ลุลบัยต์) ศาสดาและศาสนทูตอิสลามอื่นๆเทวดาและบุคคลที่ได้รับการเคารพนับถือ ในชีอะฮ์สิบสองอิหม่ามมีการใช้คำยกย่องกับอิหม่ามทั้งสิบสององค์[ 53 ]
นอกจากนี้ คำยกย่องนับถือของศาสนาอิสลามยังเรียกอีกชื่อหนึ่งว่าซาลาวาต ( صَلَوات , สว่าง. ' พระพรของพระเจ้า' ) ในรูปของاللَّهِّ عَلَي مَحَمَّدٍ وَ آلِ مَحَمَّد ( สว่าง. ' ข้าแต่อัลลอฮ์ , โปรดอวยพรมูฮัมหมัดและครอบครัวของมูฮัมหมัด. ' ) [ 54 ]และในศาสนาอิสลามของชีอะห์ ในรูปของاللَّهِ مَّ صَلِّ عَلَي مَحَمَّدٍ وَ آلِ مَحَمَّد و عَجِّل فَرَجَهِم ( ตัวอักษร ' โอ้อัลลอฮ์โปรดอวยพรมูฮัมหมัดและครอบครัวของมูฮัมหมัดและเร่งบรรเทาทุกข์ของพวกเขา' ), [ 55 ]ในภาษาอาหรับด้วย ซึ่งความหมายของพวกเขาเท่ากับวลีکداوندا بر محمد و کاندانش رحمت فرست و فرجشان را نزدیک بفرما ( ตัวอักษร ' ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงอวยพรมูฮัมหมัดและลูกหลานของมูฮัมหมัดและเร่งการบรรเทาทุกข์ ' ) ในภาษาเปอร์เซีย[ 56 ]ซึ่งหมายถึงการร้องขอدرود ( ตัวอักษร ' สันติภาพ' ) จากพระเจ้าเพื่อมูฮัมหมัดและครอบครัวของเขาในภาษาอูรดูด้วย[ 57 ]

การจัดรูปแบบ
คำยกย่องในศาสนาอิสลามจะไม่ย่อใน ภาษา ที่เขียนด้วยอักษรอาหรับ (เช่นภาษาอาหรับ ภาษาเปอร์เซียภาษาอูร์ดู ) [ 58 ]เนื่องจากคำย่อและคำย่อในภาษาเหล่านั้นหายาก อย่างไรก็ตาม คำยกย่องเหล่านี้มักจะย่อในภาษาอื่นๆ เช่น ภาษาอังกฤษภาษาสเปนและภาษาฝรั่งเศสตัวอย่างทั่วไปของคำย่อเหล่านี้ ได้แก่ PBUH ('ขอสันติสุขจงมีแด่ท่าน') [ 59 ]และ SWT ( subhanahu wa-ta'ala , 'ผู้ทรงเกียรติและสูงส่ง') [ 60 ] [ 61 ]แม้ว่าคำยกย่องเหล่านี้อาจจะย่อในงานเขียน แต่จะไม่ถูกย่อในการพูด คำย่อมักจะแตกต่างกันในเรื่องตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็ก และการใช้จุด[ 62 ] [ 63 ]

คำยกย่องในภาษาอาหรับหรือภาษาอื่นๆ สามารถเขียนได้หลายรูปแบบ: [ 64 ] [ 65 ]
- ข้อความภาษาอาหรับพร้อมคำยกย่องตามหลักศาสนาอิสลาม
- ตัวอย่าง: " لقد شارك رسول الله صلى الله عليه وسلم كلام الله سبحانه وتعالى كما انزله عليه الملك جبريل عليه السلام مع صاحبه الوفي ابو بكر الصديق رَجِيَ اللَّهِ عَنْهِ "
- ข้อความภาษาอังกฤษพร้อมคำยกย่องในภาษาอาหรับ แบบโรมัน
- ตัวอย่าง: "ท่านศาสดาของอัลลอฮ์ ( ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม ) ได้แบ่งปันพระวจนะของอัลลอฮ์ ( ซุบฮานะฮุวะตะอาลา ) ที่ประทานลงมาแก่ท่านโดยท่านญิบรีล ( อะลัยฮิอัสซะลาม ) แก่สหายผู้ภักดีของท่าน คือ อบูบักร อัส-ซิดดิค ( เราะฎิยะฮ์อัลลอฮุอันฮุ )"
- ข้อความภาษาอังกฤษที่มีคำยกย่องทางศาสนาอิสลามแบบเต็มคำ
- ตัวอย่าง: "ท่านศาสดาของอัลลอฮ์ (ขอสันติสุขจงมีแด่ท่าน) ได้แบ่งปันพระวจนะของอัลลอฮ์ (ผู้ทรงเกียรติและสูงส่ง) ซึ่งประทานลงมาแก่ท่านโดยท่านญิบรีล (ขอสันติสุขจงมีแด่ท่าน) แก่สหายผู้ภักดีของท่าน คือ อบูบักรฺ อัส-ซิดดิค (ขออัลลอฮ์ทรงพอพระทัยท่าน)"
- ข้อความภาษาอังกฤษพร้อมคำย่อแสดงความเคารพในศาสนาอิสลาม
- ตัวอย่าง: "ท่านศาสดาของอัลลอฮ์ (ขอความสันติจงมีแด่ท่าน) ได้แบ่งปันพระวจนะของอัลลอฮ์ (ซ.ว.) ที่ประทานลงมาโดยท่านญิบรีล (อ.ส.) ให้แก่สหายผู้ภักดีของท่าน คือ อบูบักรฺ อัส-ซิดดิค (ร.อ.)"
รายชื่อคำนำหน้าชื่อ
พระเจ้า (อัลลอฮ์)
หลังจากกล่าวถึงพระเจ้า (อัลลอฮ์) รวมถึงโดยสรรพนาม (เช่น 'พระองค์' หรือ 'ของพระองค์') หรือโดยพระนามใดพระนามหนึ่งที่มอบให้แก่พระองค์จะมีการกล่าวหรือเขียนคำสรรเสริญต่อไปนี้: [ 66 ] [ 67 ] [ 68 ]
| ภาษาอาหรับ | อักขระเดี่ยวในยูนิโค้ด | อักษรโรมัน | คำย่อ | การแปล |
|---|---|---|---|---|
| سِبْحَانَهِ وَتَعَالَىٰ | ﷾ | subḥānahū wa-taʿālā | (SWT) | ได้รับการยกย่องและเชิดชู |
| تَبَارَكَ وَتَعَالَىٰ | ﵎ | tabāraka wa-taʿālā | (ทวิตเตอร์) | ได้รับพรและได้รับการยกย่อง |
| عَزَّ وَجَلَّ | ﷿ | ʿazza wa-jall | (AZWJ) | ทรงเกียรติและสง่างาม / ยิ่งใหญ่และสูงส่ง |
| جَلَّ جَلَالُهُ | ﷻ | จัลลา จาลาลูห์ | (เจเจ) | สูงสุด |
มูฮัมหมัด
ชื่อของมูฮัมหมัด การอ้างถึงท่านโดยใช้สรรพนาม (เช่น 'ของท่าน' หรือ 'ของเขา') หรือการใช้ชื่อเรียกของท่าน (เช่น 'ผู้ส่งสารของอัลลอฮ์') จะตามด้วยคำยกย่องอย่างใดอย่างหนึ่งด้านล่าง คำยกย่อง "ขออัลลอฮ์ทรงประทานพรและสันติสุขแก่ท่าน" เป็นคำที่ใช้กันอย่างแพร่หลายที่สุด การใช้คำว่า "ขอพร" ( ṣallā, صَلَّى ) สามารถใช้ได้กับศาสดาของอิสลามทุกองค์ (และอิหม่ามชีอะฮ์) อย่างเท่าเทียมกัน อย่างไรก็ตาม คำนี้มักใช้กับมูฮัมหมัดเป็นส่วนใหญ่[ 69 ] [ 70 ] [ 71 ]


| ภาษาอาหรับ | อักขระเดี่ยวในยูนิโค้ด | อักษรโรมัน | คำย่อ | การแปล |
|---|---|---|---|---|
| صَلَّى ٱللَّٰهِ عَلَيْهِۦ وَسَلَّمَ | ﷺ ยู+เอฟดีเอฟเอ | ชัลลา-ลลาฮู อาลัยฮี วะ-ซัลลัมอะ | (ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม), (ซา), (ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม) | ขออัลลอฮ์ทรงประทานพรและสันติสุขแก่ท่านด้วยเถิด ภาษาอังกฤษสั้น: ขอสันติสุขจงมีแด่ท่าน |
| صَلَّى ٱللَّٰهِ عَلَيْهِۦ وَآلِهِۦ وَسَلَّمَ | อักขระสากลเริ่มต้น ﵌ U+FD4C | ชัลลา-ลลาฮู อาลัยฮิ วะ-อาลีฮิ วะ-สัลลัมอา | (SAWW), (SAWS), (SA), (PBUHP) | ขออัลลอฮ์ทรงประทานพรแก่เขาและวงศ์วาน ของเขา และทรงประทานสันติสุขแก่เขาด้วยเถิด ภาษาอังกฤษฉบับย่อ: ขอสันติสุขจงมีแด่ท่านและลูกหลานของท่าน |
| صَلَّى ٱللَّٰهِ عَلَيْهِۦ وَآلِهِ | ﵆ ยู+เอฟดี46 | ชัลลา-ลลาฮู อาลัยฮิ วะ-อาลีห์อี | (SAWA), (SA), (SAWW) | ขอพระพรของอัลลอฮ์จงมีแด่ท่านและวงศ์วานของท่าน[ a ] |
สหายของมูฮัมหมัด

คำยกย่องที่ใช้สำหรับสหายของมุฮัมมัด ( aṣ-Ṣaẖābah ) เป็นการขอความพอพระทัยจากอัลลอฮ์ที่มีต่อพวกเขา สหายของมุฮัมมัดประกอบด้วยชาย ( อบูบักรอุมัรอุสมานอาลีเป็นต้น) และหญิง (เช่น ฟาติมา บิน ต์มุฮัมมัดไอชา บินต์ อบูบักรอัสมา บินต์ อบูบักรเป็นต้น) และได้รับคำยกย่องตามเพศอย่างถูกต้อง[ 72 ]
| ภาษาอาหรับ | อักขระเดี่ยวในยูนิโค้ด | อักษรโรมัน | คำย่อ | การแปล |
|---|---|---|---|---|
| رَجِيَ ٱللَّٰهِ عَنْهِ | ﵁ ؓ U+0613 (เครื่องหมายเน้นเสียงใช้เป็นคำนำหน้าหรือคำต่อท้ายชื่อ) | raḍiya -llāhu ʿanh ū | (RA) | ขออัลลอฮ์ทรงโปรดปรานเขาด้วยเถิด |
| رَجِيَ ٱللَّٰهِ عَنْهَا | raḍiya -llāhu ʿanhā | ขออัลลอฮ์ทรงโปรดปรานเธอ | ||
| رَجِيَ ٱللَّٰهِ عَنْهِمَا | raḍiya -llāhu ʿanhumā | ขออัลลอฮ์ทรงพอพระทัยพวกเขา ( คู่ ) | ||
| رَجِيَ اللَّهِ عَنْهِمْ | raḍiya -llāhu ʿanhum | ขออัลลอฮ์ทรงพอพระทัยพวกเขา | ||
| رَجِيَ اللَّهِ عَنْهِنَّ | raḍiya -llāhu ʿanhunn | ขออัลลอฮ์ทรงโปรดปรานพวกเขาทั้งสอง (เพศหญิงพหูพจน์) |
บรรดาศาสดา ผู้ส่งสาร และอะฮ์ลุลบัยต์

คำยกย่องบางคำใช้กับอัครทูตสวรรค์ ( ญิบรีล , มิคาอิลเป็นต้น) เช่นเดียวกับศาสดาอิสลามอื่นๆ ที่มาก่อนมุฮัมมัด (เช่นอีซา , มูซา , อิ บราฮิมเป็นต้น) กลุ่มนักวิชาการสมัยใหม่จากมหาวิทยาลัยอิสลามอิหม่ามมุฮัมมัด อิบนุ ซาอุดประเทศเยเมน และมอริเตเนีย ได้ออกฟัตวาว่าควรวิงวอนต่อทูตสวรรค์ด้วยพรว่าอะลัยฮิ อัล-ซาลามซึ่งใช้ได้กับศาสดาและผู้ส่งสารที่เป็นมนุษย์ด้วย[ 73 ]ฟัตวานี้อิงตามคำวินิจฉัยของอิบนุ กอยยิม อัล-จาวซียะฮ์[ 73 ] [ 74 ] [ 75 ]
หะดีษชุดสำคัญบางชุด เช่นSahih al-Bukhari , Sunan Abi DawudและSunan al-Tirmidhiมีการรายงานที่กล่าวถึงสมาชิกของAhl al-Bayt (ครอบครัวของมุฮัมมัด) รวมถึงAli , Fatima , HasanและHusaynโดยใช้ ʿalayhi/ʿalayhā/ʿalayhim al-salām [ 76 ] [ 77 ] [ 78 ] [ 79 ]
| ภาษาอาหรับ | อักขระเดี่ยวในยูนิโค้ด | อักษรโรมัน | คำย่อ | การแปล |
|---|---|---|---|---|
| عَلَيْهِ ٱلسَّلَامِ | ﵇ | ʿalayhi -s-salām u | (เช่น) | ขอสันติสุขจงมีแด่ท่าน |
| عَلَيْهَا ٱلسَّلَامِ | ﵍ | ʿalayhā -s-salām u | ขอสันติสุขจงมีแด่เธอ | |
| عَلَيْهِمَا ٱلسَّلَامِ | ﵉ | ʿalayhimā -s-salām u | ขอความสันติสุขจงมีแด่พวกเขา (คู่) | |
| عَلَيْهِمَ ٱلسَّلَامِ | ﵈ | ʿalayhimu -s-salām u | ขอความสันติสุขจงมีแด่พวกเขา (พหูพจน์) | |
| عَلَيْهِنَّ ٱلسَّلَامِ | ʿalayhinna -s-salām u | ขอความสันติสุขจงมีแด่พวกเขา (เพศหญิงพหูพจน์) | ||
| عَلَيْهِ ٱلصَّلَاة وَٱلسَّلَامَ | ﵊ | อาลัยฮิ -ช-ชะลาตุ วา-ส-สลามอู | (ASWS) | ขอพระพรและสันติสุขจงมีแด่ท่าน |
| عَلَيْهَا ٱلصَّلَاة وَٱلسَّلَامَ | อาลัยฮา -ช-ชะลาตุ -ส-สลามอู | ขอพระพรและสันติสุขจงมีแด่เธอ | ||
| عَلَيْهِمَا ٱلصَّلَاة وَٱلسَّلَامَ | อาลัยฮิมา -ช-ชะลาตุ-ส-สลามอู | ขอพรและสันติสุขจงมีแด่พวกเขา (คู่) | ||
| عَلَيْهِمَ ٱلصَّلَاة وَٱلسَّلَامَ | อาลัยฮิมู -ช-ชะลาตุ-ส-สลามอู | ขอพรและสันติสุขจงมีแด่พวกเขา (พหูพจน์) | ||
| عَلَيْهِنَّ ٱلسَّلَامِ | อาลัยฮินนา -ช-ชะลาตุ-ส-สลามอู | ขอพระพรและสันติสุขจงมีแด่พวกเขา (เพศหญิงพหูพจน์) | ||
| سَلَامَ ٱللَّٰهِ عَلَيْهِ | salāmu -llāhi ʿalayh ī | (SA) | ขออัลลอฮ์ทรงประทานสันติสุขแก่เขา | |
| سَلَامَ ٱللَّٰهِ عَلَيْهَا | salāmu -llāhi ʿalayhā | ขออัลลอฮ์ทรงประทานสันติสุขแก่เธอ | ||
| سَلَامَ ٱللَّٰهِ عَلَيْهِمَا | salāmu -llāhi ʿalayhimā | ขออัลลอฮ์ทรงประทานความสันติสุขแก่พวกเขา (คู่) | ||
| سَلَامِ ٱللَّٰهِ عَلَيْهِمَ | salāmu -llāhi ʿalayhim | ขออัลลอฮ์ทรงประทานความสันติสุขแก่พวกเขา (พหูพจน์) | ||
| سَلَامَ ٱللَّٰهِ عَلَيْهِنَّ | salāmu -llāhi ʿalayhinn a | ขออัลลอฮ์ทรงประทานสันติสุขแก่พวกเขา (เพศหญิงพหูพจน์) |
ในศาสนาอิสลามนิกายชีอะฮ์ ลูกหลานของมุฮัมมัด ซึ่งเรียกว่าอะฮ์ลุลบัยต์ ( ภาษาอาหรับ : أَهْل ٱلْبَيْتแปลว่า ' ผู้คนแห่งบ้าน' ) จะได้รับการเรียกขานด้วยคำยกย่องเช่นเดียวกับบรรดาศาสนทูต[ 80 ] [ 81 ]
ชายและหญิงผู้เป็นที่เคารพ

คำยกย่องบางคำใช้กับนักวิชาการอิสลามที่ได้รับการเคารพอย่างสูงและผู้ที่คิดว่ามีสถานะทางจิตวิญญาณสูง เมื่อบุคคลนั้นเสียชีวิต คำยกย่องจะขอความเมตตาหรือความพึงพอใจจากอัลลอฮ์ให้แก่เขาหรือเธอ เมื่อบุคคลนั้นยังมีชีวิตอยู่ คำยกย่องมักจะขอการปกป้องหรือบรรเทาทุกข์จากอัลลอฮ์[ 82 ] [ 83 ]
| ภาษาอาหรับ | อักขระเดี่ยวในยูนิโค้ด | อักษรโรมัน | คำย่อ | การแปล |
|---|---|---|---|---|
| رَحْمَة ٱللَّٰهِ عَلَيْهِ | raḥmatu -llāhi ʿalayh ū | (RH) | ขออัลลอฮ์ทรงเมตตาเขา | |
| رَحِمَهِ ٱللَّٰهِ | ﵀ | raḥimahu -llāh ū | ขอพระเมตตาจงมีแก่เขา | |
| رَحْمَة ٱللَّٰهِ عَلَيْهَا | raḥmatu -llāhi ʿalayhā | ขออัลลอฮ์ทรงเมตตาเธอ | ||
| رَحِمَهَا ٱللَّٰهِ | raḥimahā -llāh ū | ขอความเมตตาต่อเธอ | ||
| رَحْمَة ٱللَّٰهِ عَلَيْهِم | raḥmatu -llāhi ʿalayhim | ขออัลลอฮ์ทรงเมตตาพวกเขา | ||
| رَحِمَهِ ٱللَّٰهِ | ﵏ | raḥimahumu -llāh ū | ขอความเมตตาต่อพวกเขา | |
| رِجْوَانِ ٱللَّٰهِ تَعَالَىٰ عَلَيْهِ | ริฮวานุ-ลลาฮิ ตะอาลา อาอะลัยห์อี | (RA) | ขออัลลอฮ์ทรงพอพระทัยเขา | |
| رِجْوَانَ ٱللَّٰهِ تَعَالَىٰ عَلَيْهَا | ริฎวานุ-ลลาฮิ ตะอาลา อาลัยฮา | ขออัลลอฮ์ทรงพอพระทัยนาง | ||
| حَقِيَة ٱللَّٰهِ | hafiḏahu -llāh ū | (HA) | ขออัลลอฮ์ทรงคุ้มครองเขา | |
| حَفِدَهَا ٱللَّٰهِ | hafiḏahā 'llāh ū | ขออัลลอฮ์ทรงคุ้มครองนาง | ||
| فَرَّجَ ٱللَّٰهِ عَنْهِ | farraja -llāhu ʿanh ū | (เอฟเอ) | ขออัลลอฮ์ทรงประทานความโล่งใจแก่เขา | |
| فَرَّجَ ٱللَّٰهِ عَنْهَا | farraja -llāhu ʿanhā | ขออัลลอฮ์ทรงประทานความโล่งใจแก่เธอ | ||
| رَجِيَ ٱللَّٰهِ عَنْهِ | ﵁ | raḍiya -llāhu ʿanh ū | (RA) | ขออัลลอฮ์ทรงโปรดปรานเขาด้วยเถิด |
| رَجِيَ ٱللَّٰهِ عَنْهَا | ﵂ | raḍiya -llāhu ʿanhā | ขออัลลอฮ์ทรงโปรดปรานเธอ | |
| رَجِيَ ٱللَّٰهِ عَنْهِمَا | ﵄ | raḍiya -llāhu ʿanhumā | ขออัลลอฮ์ทรงพอพระทัยพวกเขา ( คู่ ) | |
| رَجِيَ اللَّهِ عَنْهِمْ | ﵃ | raḍiya -llāhu ʿanhum | ขออัลลอฮ์ทรงพอพระทัยพวกเขา | |
| رَجِيَ اللَّهِ عَنْهِنَّ | ﵅ | raḍiya -llāhu ʿanhunn | ขออัลลอฮ์ทรงโปรดปรานพวกเขาทั้งสอง (เพศหญิงพหูพจน์) |
อ้างอิงจากคัมภีร์และหะดีษ
อัลกุรอาน

คำยกย่องสำหรับมูฮัมหมัดได้รับการบัญญัติไว้ในซูเราะห์อัลอะห์ซาบ : [ 84 ]
إِنَّ ٱللّٰهَ وَمَلَـٰٓىِٕكَتَهِْٕكَتَهَۥ يَلَّّونَ عَلَى ٱلنَّبِيِّ ۚ يَـٰٓيَيّهَا ٱلَّ,ِينَ ءَامَنَوا۟ صَلَّوا۟ عَلَيْهِ وَسَلِّمَوا۟ تَسْلِيمِيا " แท้จริงอัลลอฮฺและมลาอิกะฮ์ของพระองค์ทรงอำนวยพระพรแก่ท่านนบี" โอ้ผู้ศรัทธาทั้งหลาย! จงประทานพรแก่เขาและกล่าวคำสัตย์ทักทายเขาด้วยคำสัตย์ทักทายที่เหมาะสมเถิด'[อัลกุรอาน 33:56 (แปลโดย ชากิร )]
หะดีษจากศาสนาอิสลามนิกายซุนนี
อัล-ติรมิซีบันทึกว่าอบูฮุไรเราะฮ์กล่าวว่า “ท่านเราะซูลุลลอฮ์กล่าวว่า ‘ขอให้เขาได้รับความอัปยศอดสู ชายผู้ซึ่งเมื่อมีคนกล่าวถึงฉันต่อหน้าเขาแล้วเขาไม่กล่าวสลามแก่ฉัน ขอให้เขาได้รับความอัปยศอดสู ชายผู้ซึ่งเห็นเดือนรอมฎอนผ่านไปแล้วเขาไม่ได้รับการอภัยโทษ ขอให้เขาได้รับความอัปยศอดสู ชายผู้ซึ่งพ่อแม่มีชีวิตอยู่จนแก่เฒ่าแล้วพวกเขาไม่ทำให้เขาได้รับอนุญาตให้เข้าสวรรค์’อัล-ติรมิซีกล่าวว่าหะดีษนี้เป็นฮะซันฆาริบ “ดีแต่มีรายงานเพียงครั้งเดียว” [ 85 ]
ในSahih Muslim , Sunan Abu Dawood , Jami' at-Tirmidhiและal-Sunan al-Sughra ซึ่ง เป็นหนังสือรวบรวมหะดีษสำคัญ 4 ใน 6 เล่ม บันทึกไว้ว่า Abu Hurairah กล่าวว่า “ท่านเราะซูลของอัลลอฮ์กล่าวว่า 'ผู้ใดส่งสลามหนึ่งครั้งมายังฉัน อัลลอฮ์จะส่งสลามสิบครั้งมายังเขา' ” [ 86 ]
อะหมัด บิน ฮันบัลรายงานในมุสนัด อะหมัด บิน ฮันบัลว่าสหายของมูฮัมหมัด อบู ตัลหะ อิบนุ ฏอบิต กล่าวว่า: [ 87 ] [ 88 ]
เช้าวันหนึ่ง ท่านศาสดาของอัลลอฮ์อยู่ในอารมณ์ดีและดูมีความสุข พวกเขาจึงกล่าวว่า "โอ้ ท่านศาสดาของอัลลอฮ์ เช้านี้ท่านอยู่ในอารมณ์ดีและดูมีความสุขจัง" ท่านจึงกล่าวว่า "แน่นอน เมื่อครู่นี้มีทูตสวรรค์องค์หนึ่งมาหาฉันจากพระเจ้าของฉัน [อัลลอฮ์] และกล่าวว่า 'ผู้ใดก็ตามในประชาชาติของท่านที่ส่งสลามมายังท่าน อัลลอฮ์จะทรงบันทึกความดีสิบประการให้แก่เขา และจะทรงลบล้างความชั่วสิบประการให้แก่เขา และจะทรงยกระดับฐานะของเขาขึ้นสิบขั้น และจะทรงตอบรับคำทักทายของเขาด้วยสิ่งเดียวกัน' "
อัล-บัยฮากีรายงานว่าอบูฮุไรเราะฮ์กล่าวว่ามุฮัมมัดกล่าวว่า "จงส่งสลามไปยังบรรดาศาสนทูตและศาสดาของอัลลอฮ์ เพราะอัลลอฮ์ทรงส่งพวกเขามาเช่นเดียวกับที่พระองค์ทรงส่งฉันมา" [ 89 ]
ประเด็นนี้ได้รับการสนับสนุนเพิ่มเติมจากคำกล่าวของมุฮัมมัดที่ว่า “คนตระหนี่คือคนที่เมื่อมีการกล่าวถึงฉันต่อหน้าเขา เขาจะไม่ส่งสลามมาหาฉัน” เรื่องนี้บันทึกไว้ในมุสนัดอะห์มัด อิบนุ ฮันบัล[ 90 ]
อนัส บิน มาลิก กล่าวว่า "ท่านเราะซูลุลลอฮ์ (ศ็อลลัลลอฮุ อะลัยฮิ วะซัลลัม) กล่าวว่า 'ผู้ใดส่งความกรุณามายังฉันหนึ่งครั้ง อัลลอฮ์ (ซุบฮานะฮู วะตะอาลา) จะทรงส่งความกรุณามายังเขาสิบเท่า และจะทรงลบล้างบาปของเขาไปสิบประการ และจะทรงยกระดับฐานะของเขาขึ้นสิบขั้น' "
— รวบรวมโดยอัล-นาซาอี , อัล-สุนัน อัล-ซุฆรา , เล่ม 13, หะดีษ 119 [ 91 ]
การวิจารณ์
นักวิชาการใน นิกาย ซาลาฟีของศาสนาอิสลามที่ปฏิบัติกันในซาอุดีอาระเบียได้สั่งสอนผู้ติดตามของตนไม่ให้ย่อคำสรรเสริญท่านศาสดามูฮัมหมัด แต่ให้เขียนแบบเต็ม ตัวอย่างเช่นอับดุลอะซีซ อิบนุ บาซมุฟตีใหญ่แห่งซาอุดีอาระเบีย กล่าวว่า:
เช่นเดียวกับที่กำหนดไว้ว่า ให้กล่าวคำอวยพรแด่ท่านนบี (ขอความสันติและพรจากอัลลอฮ์จงมีแด่ท่าน) ในขณะละหมาด เมื่อกล่าวตะชะฮุดและเมื่อกล่าวคุตบะห์เมื่อ กล่าว ดุอาอ์และขออภัยโทษ และหลังจากอะซานและเมื่อเข้าและออกจากมัสยิด และเมื่อกล่าวถึงท่านในสถานการณ์อื่นๆ ดังนั้นจึงสำคัญยิ่งกว่าที่จะต้องกล่าวคำอวยพรเหล่านั้นเมื่อเขียนชื่อของท่านในหนังสือ จดหมาย บทความ และอื่นๆ ดังนั้นจึงกำหนดให้เขียนคำอวยพรอย่างครบถ้วน เพื่อปฏิบัติตามคำสั่งที่อัลลอฮ์ทรงประทานแก่มุสลิม และเพื่อให้ผู้อ่านระลึกถึงการกล่าวคำอวยพรเมื่ออ่าน ดังนั้นจึงไม่ควรเขียนคำอวยพรแด่ท่านนบี (ขอความสันติและพรจากอัลลอฮ์จงมีแด่ท่าน) ในรูปแบบย่อ เช่น การเขียน (ศ) หรือ (ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม) เป็นต้น หรือรูปแบบอื่นๆ ที่ผู้เขียนบางคนใช้ เพราะนั่นเป็นการขัดต่อคำสั่งของอัลลอฮ์ในคัมภีร์ของพระองค์ ซึ่งพระองค์ตรัสว่า (ความหมายโดยนัย):
صَلَّوا۟ عَلَيْهِ وَسَلِّمَوا۟ تَسْلِيمَا [92 ]
จงส่งพรและกล่าวคำสัตย์ทักทายแก่เขาด้วยคำสัตย์ทักทายที่เหมาะสมเถิด" [ อัลกุรอาน 33:56 ( แปลโดย ชากิร )]
และการเขียนในรูปแบบย่อก็ไม่ได้ช่วยให้บรรลุวัตถุประสงค์นั้น และขาดคุณธรรมของการเขียน " ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม (ขออัลลอฮ์ทรงประทานพรและสันติสุขแก่เขา)" อย่างเต็มรูปแบบ ยิ่งไปกว่านั้น ผู้อ่านอาจไม่สังเกตเห็นและอาจไม่เข้าใจความหมายของมัน ควรสังเกตด้วยว่าสัญลักษณ์ที่ใช้สำหรับสิ่งนี้ถือว่าไม่เป็นที่ยอมรับของนักวิชาการ ซึ่งได้เตือนเกี่ยวกับเรื่องนี้[ 93 ] [ 94 ]
หน่วยงานทางศาสนาอย่างเป็นทางการ เช่นดาร์ อัล-อิฟตาอ์ ของอียิปต์และกรมอิฟตาอ์ทั่วไปของจอร์แดนก็ได้ห้ามการใช้คำย่อเช่นกัน ดาร์ อัล-อิฟตาอ์ ของอียิปต์จัดประเภทการใช้คำย่อว่าเป็น 'สิ่งต้องห้าม' ตามความเห็นของนักวิชาการ โดยมองว่าเป็นสัญญาณของความเกียจคร้านในการแสวงหาผลตอบแทนและความไม่สุภาพต่อมูฮัมหมัด[ 95 ]ในทำนองเดียวกัน กรมอิฟตาอ์ของจอร์แดนระบุว่า แม้ว่าควรหลีกเลี่ยงการใช้คำย่อในการเขียน แต่หากจำเป็นต้องใช้ ผู้ปฏิบัติจะต้องกล่าวคำอวยพรเต็มคำด้วยวาจา[ 96 ]
ยูนิโค้ด
| ยูนิโค้ด | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| การเข้ารหัส UTF-8 | เครื่องหมาย | ชื่อยูนิโค้ด | การถอดเสียง | ภาษาอาหรับ | ภาษาอังกฤษ |
ؑ | ؑ | อักษรอาหรับ ALAYHE ASSALLAM | ʿalayhi s-salām | عليه السلام | ขอสันติสุขจงมีแด่ท่าน |
ؒ | ؒ | เครื่องหมายภาษาอาหรับ RAHMATULLAH ALAYHE | raḥmatu Llāhi ʿalayh | رحمة الله عليه | ขอพระเจ้าทรงเมตตาเขา |
ؓ | ؓ | อักษรอาหรับ RADI ALLAHOU ANHU | raḍī Llāhu ʿanh | رضي الله عنه | ขอพระเจ้าทรงพอพระทัยในตัวเขา |
ดูเพิ่มเติม
หมายเหตุ
- ^พบได้บ่อยในกลุ่มมุสลิมชีอะห์
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ คำยกย่องในศาสนาอิสลาม
คำยกย่องในศาสนาอิสลาม เป็นวลี คำย่อ และชื่อเรียกในภาษา อาหรับ ซึ่งส่วนใหญ่มักปรากฏเป็น คำนำ หน้าหรือ คำต่อ ท้ายชื่อของบุคคลที่ได้รับภารกิจพิเศษจาก อัลลอฮ์ ใน โลก อิสลาม...
การจัดรูปแบบ
คำยกย่องในศาสนาอิสลามจะไม่ย่อใน ภาษา ที่เขียนด้วยอักษรอาหรับ (เช่น ภาษาอาหรับ ภาษา เปอร์เซีย ภาษา อู ร์ดู ) [ 58 ] เนื่องจากคำย่อและคำย่อในภาษาเหล่านั้นหายาก อย่างไรก็ตาม คำยกย่องเหล่านี้มักจะย่อในภาษาอื่นๆ เช่น ภาษาอังกฤษ ภาษาสเปน และ ภาษาฝรั่งเศส...
พระเจ้า (อัลลอฮ์)
หลังจากกล่าวถึงพระเจ้า (อัลลอฮ์) รวมถึงโดย สรรพนาม (เช่น 'พระองค์' หรือ 'ของพระองค์') หรือโดยพระนามใดพระนามหนึ่ง ที่มอบให้แก่พระองค์ จะมีการกล่าวหรือเขียนคำสรรเสริญต่อไปนี้: [ 66 ] [ 67 ] [ 68 ]
มูฮัมหมัด
ชื่อของมูฮัมหมัด การอ้างถึงท่านโดยใช้สรรพนาม (เช่น 'ของท่าน' หรือ 'ของเขา') หรือการใช้ชื่อเรียกของท่าน (เช่น 'ผู้ส่งสารของอัลลอฮ์') จะตามด้วยคำยกย่องอย่างใดอย่างหนึ่งด้านล่าง คำยกย่อง "ขออัลลอฮ์ทรงประทานพรและสันติสุขแก่ท่าน" เป็นคำที่ใช้กันอย่างแพร่หลายที่สุด...