อ่าน 5 นาที
ภาษาฟิลิสไตน์
ภาษาฟิลิสติน ( / ˈ f ɪ l ə s t iː n , ˈ f ɪ l ə s t aɪ n , f ə ˈ l ɪ s t ə n , f ə ˈ l ɪ s t iː n / ) เป็นภาษาที่สูญพันธุ์ของชาวฟิลิสตินมีข้อมูลน้อยมากเกี่ยวกับภาษานี้
ภาษาฟิลิสไตน์
| ชาวฟิลิสไตน์ในยุคเหล็ก | |
|---|---|
| ชาวพื้นเมือง | ฟิลิสเตีย |
| เชื้อชาติ | ชาวฟิลิสไตน์ |
| สูญพันธุ์ | ประมาณศตวรรษที่ 7 ก่อนคริสตกาล |
| รหัสภาษา | |
| ISO 639-3 | ไม่มี ( mis) |
| กลอตโตล็อก | ไม่มี |
ภาษาฟิลิสติน ( / ˈ f ɪ l ə s t iː n , ˈ f ɪ l ə s t aɪ n , f ə ˈ l ɪ s t ə n , f ə ˈ l ɪ s t iː n / ) [ 3 ]เป็นภาษาที่สูญพันธุ์ของชาวฟิลิสตินมีข้อมูลน้อยมากเกี่ยวกับภาษานี้ ซึ่งมีคำศัพท์เพียงไม่กี่คำที่ยังคงหลงเหลืออยู่เป็นคำยืมทางวัฒนธรรมในภาษาฮีบรูในพระคัมภีร์ไบเบิล ซึ่งอธิบายถึงสถาบันของชาวฟิลิสตินโดยเฉพาะ เช่นserānim ซึ่งเป็น "เจ้าเมือง" ของเมืองทั้งห้าของชาวฟิลิสติน (" pentapolis ") [ 4 ]ภาชนะʿargāzที่กล่าวถึงใน1 ซามูเอล 6 [ 5 ] และตำแหน่งpaḏi [ 6 ]
การจำแนกประเภท
หากพิจารณาจากจารึกเพียงอย่างเดียว อาจดูเหมือนว่าภาษาฟิลิสเตียเป็นเพียงส่วนหนึ่งของกลุ่มภาษาถิ่นคานาอัน ซึ่งรวมถึงภาษาฮีบรูภาษาเอโดมภาษาโมอับและภาษาฟีนิเชียน [ 7 ] [ 8 ] ตัวอย่างเช่นจารึกเอครอนซึ่งระบุแหล่งโบราณคดีว่าเป็นเอครอนในพระคัมภีร์ไบเบิลอย่างแน่ชัด เป็นข้อความที่เชื่อมโยงกันชุดแรกที่ถูกระบุว่าเป็นภาษาฟิลิสเตีย โดยพิจารณาจากตำแหน่งที่ตั้ง อย่างไรก็ตาม จารึกนี้เขียนด้วยภาษาถิ่นคานาอันที่คล้ายกับภาษาฟีนิเชียนและภาษาฮีบรู[ 9 ] [ 2 ]
ไม่มีข้อมูลเพียงพอเกี่ยวกับภาษาดั้งเดิมของชาวฟิลิสตินที่จะเชื่อมโยงกับภาษาอื่นได้อย่างมั่นใจ ความสัมพันธ์ที่เป็นไปได้กับภาษาอินโด-ยุโรปแม้กระทั่งภาษากรีกไมซีเนียนสนับสนุนทฤษฎีที่ว่า ชาว ฟิลิสตินผู้อพยพ มีต้นกำเนิดมาจาก " ชนเผ่าทะเล " มีคำใบ้เกี่ยวกับคำศัพท์และชื่อที่ ไม่ใช่ภาษาเซมิติก แต่จารึกนั้นลึกลับ: [ 10 ]พบ "ตราประทับสมอเรือ" ขนาดเล็กที่มีจารึกจำนวนหนึ่งในแหล่งโบราณสถานของชาวฟิลิสตินหลายแห่ง[ 11 ]ในทางกลับกัน หลักฐานจากจารึกสั้นๆ จำนวนน้อยจากยุคเหล็ก IIA–IIB Tell es-Safi ( จารึก Tell es-Safi ) [ 12 ]แสดงให้เห็นว่าในช่วงยุคเหล็ก ในท้องถิ่น ชาว ฟิลิสเตียเริ่มใช้ภาษาถิ่นหนึ่งของภาษาและอักษรคานาอันในท้องถิ่น[ 13 ]ซึ่งเมื่อเวลาผ่านไปได้บดบังและแทนที่ประเพณีทางภาษาที่ไม่ใช่ท้องถิ่นก่อนหน้านี้ ซึ่งไม่ต้องสงสัยเลยว่าได้ลดทอนลงเหลือเพียงพื้นฐานทางภาษาเพราะมันหยุดถูกบันทึกไว้ในจารึก ในช่วงปลายของการตั้งถิ่นฐานของชาวฟิลิสเตียในพื้นที่ ในศตวรรษที่ 8 และ 7 ก่อนคริสต์ศักราช ก่อนที่พวกเขาจะถูกทำลายโดยอัสซีเรียภาษาเขียนหลักในฟิลิสเตียคือภาษาถิ่นคานาอันที่เขียนด้วยอักษรเซมิติกตะวันตกเวอร์ชัน หนึ่ง ที่มีลักษณะเฉพาะมากจนแฟรงค์ มัวร์ ครอสเรียกมันว่า " อักษรนีโอฟิลิสเตีย " [ 14 ]การพิชิตของชาวอัสซีเรียและบาบิโลนได้ทำลายการมีอยู่ของชาวฟิลิสไตน์บนชายฝั่ง เมื่อการบันทึกกลับมาดำเนินต่อภายใต้จักรวรรดิอะเคเมนิด (จักรวรรดิเปอร์เซีย) จะใช้ ภาษา อราเมอิกจักรวรรดิซึ่งเป็นภาษากลางของจักรวรรดิ อัสซีเรียใหม่บาบิโลนใหม่และอะเคเมนิด
ภาษาฟิลิสไตน์ในฐานะภาษาอินโด-ยุโรป
| ชาวฟิลิสเตียก่อนยุคเหล็ก | |
|---|---|
| ชาวพื้นเมือง | ฟิลิสเตีย |
| เชื้อชาติ | ชาวฟิลิสไตน์ |
| สูญพันธุ์ | ประมาณศตวรรษที่ 9 ก่อนคริสตกาล |
| รหัสภาษา | |
| ISO 639-3 | ไม่มี ( mis) |
| กลอตโตล็อก | ไม่มี |

มีหลักฐานบางอย่างที่สนับสนุนข้อเสนอแนะ[ 15 ]ว่าเดิมทีชาวฟิลิสตินพูดภาษาอินโด-ยุโรป บางภาษา ซึ่งจะช่วยอธิบายต้นกำเนิดของรูปแบบเครื่องปั้นดินเผาและลวดลายตกแต่งของชาวฟิลิสติน ที่มาจากทะเล อีเจียน อย่างชัดเจน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เครื่องปั้นดินเผาบิโครมของชาวฟิลิสตินซึ่งแตกต่างอย่างเห็นได้ชัดจากรูปแบบศิลปะเซมิติกในท้องถิ่น คำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับชาวฟิลิสตินจำนวนหนึ่งที่พบในพระคัมภีร์ฮิบรูไม่ได้มาจากภาษาเซมิติกและในบางกรณี สามารถสืบย้อนกลับไปถึงรากศัพท์โปรโต-อินโด-ยุโรป ได้ โดยมีข้อสงวนบางประการ RD Barnett [ 16 ]เชื่อมโยงคำภาษาฟิลิสเตียสำหรับกัปตันseren [ 17 ]กับคำภาษากรีกtyrannos (ซึ่งอาจเกี่ยวข้องกับsarawanas / tarawanas ของชาวนีโอฮิตไทต์[ 18 ] ) [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ]และEdward Sapir [ 26 ]ได้เสนอให้เชื่อมโยงภาษาฮีบรูในพระคัมภีร์ : כּוֹבַע , โรมันไนซ์: kobaʿ , แปลตรงตัวว่า ' หมวกเหล็ก' (ใช้กับ หมวกเหล็กทองแดงของ โกลิอัทใน1 ซามูเอล 17 :5) กับ kupahis ของชาวฮิตไทต์[ 27 ]ทั้งสองคำนี้ได้รับการนำมาใช้ในภาษาฮีบรู Sapir ยังอธิบายชื่อชาวฟิลิสเตียpadîว่าเป็น "คุณสมบัติทั่วไปของอินโด-ยุโรป " ซึ่งสามารถเปรียบเทียบได้กับ πόσις ของกรีก, –pati-s ของลิทัวเนีย , –pats ของ ลิทัวเนีย และ A pats ของโทคา เรียน[ 28 ]ชื่อชาวฟิลิสเตียบางชื่อ เช่นโกลิ อัท , อาคิช [ 29 ] และฟิโคลดูเหมือนจะมีต้นกำเนิดที่ไม่ใช่ภาษาเซมิติก และมีการเสนอรากศัพท์ ภาษาอินโด-ยุโรป [ 30 ]ในปี 2005 จารึกที่มีอายุราวศตวรรษที่ 10 ก่อนคริสต์ศักราชที่มีสองชื่อ ซึ่งคล้ายคลึงกับรากศัพท์ที่เสนอไว้ข้อหนึ่งของชื่อชาวฟิลิสเตียที่เป็นที่นิยมอย่างโกลิอัท (เปรียบเทียบกับAlyattes ของลิเดีย )[ 31 ] Kalliadesของกรีก,Wljatของชาวคาริอัน ) ถูกค้นพบในการขุดค้นที่Tell es-Safi/GathDorของชาวฟิลิสเตีย มีความเกี่ยวข้องกับ คำภาษากรีกโฮเมอร์ νάπη 'ที่ราบที่มีป่า'[ 32 ]
หมายเหตุ
- ^ Gitin, Dothan และ Naveh, 1997, หน้า 15, อ้างอิง: "ถ้าเป็นเช่นนั้น อาจมีคนถามว่าเหตุใดจารึกในศตวรรษที่ 7 ก่อนคริสต์ศักราชจึงเขียนขึ้นที่เอครอนด้วยภาษาที่ใกล้เคียงกับภาษาฟีนิเชียนและชวนให้นึกถึงภาษาไบเบิลโบราณ ภาษาฟีนิเชียนเป็นภาษาที่มีเกียรติในศตวรรษที่ 10 และ 9 ก่อนคริสต์ศักราช อย่างไรก็ตาม การค้นพบจารึกในฟิลิสเตียในศตวรรษที่ 7 ก่อนคริสต์ศักราช ซึ่งใช้อักษรจากประเพณีฮีบรูนั้น ถือเป็นปริศนาอย่างหนึ่ง"
- ^ a b Jaacob Callev, "ภาษาถิ่นคานาอันของจารึกพระราชทานจากเอครอน "
- ^ "ความหมายของคำว่า Philistines | Dictionary.com" . www.dictionary.com .
- ^คำนี้ใช้เป็นยศทางทหารในประเทศอิสราเอลในปัจจุบัน เทียบเท่ากับยศกัปตัน
- ^ E. Sapir, "Hebrew 'argáz, a Philistine Word," Journal of the American Oriental Society (1936:272–281) พบว่าคำนี้หมายถึงกล่องของรถเข็น "ซึ่งสันนิษฐานว่าเป็นคำที่ไม่ใช่ภาษาเซมิติก" (หน้า 274)
- ^ Sapir 1936:279 หมายเหตุ 23
- ^ Doak, Brian R. (26 สิงหาคม 2019). คู่มืออ็อกซ์ฟอร์ดว่าด้วยทะเลเมดิเตอร์เรเนียนของชาวฟินิเชียนและชาวปูนิคสำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด หน้า 227 ISBN 978-0-19-049934-1จารึกฟีนิเชียจำนวนมากจากเลแวนต์ตอนใต้ได้รับการตีพิมพ์เผยแพร่ตั้งแต่ผลงานของเบอร์นาร์ด เดลาโวต์และอองเด ร
เลอแมร์ (1979) ดังที่บทสรุปล่าสุดของเปาโล เซลลา (2017) แสดงให้เห็น จารึกเหล่านี้จำนวนมากยากที่จะแยกแยะความแตกต่างทางด้านอักษรศาสตร์และภาษาศาสตร์จากภาษา "ฟิลิสเตีย" ที่สันนิษฐานไว้ (Maier et al. 2016) จากภาษาฮีบรู และแม้กระทั่งจากภาษาอาราเมอิก
- ^ ""Philister-Projekt: "พลวัตทางวัฒนธรรมของวัฒนธรรมฟิลิสไตน์: กรณีศึกษาการเปลี่ยนแปลงของวัฒนธรรมผู้อพยพ"" .
- ^ Seymour Gitin, Trude Dothan และ Joseph Naveh. "จารึกถวายพระราชทานจากเอครอน" Israel Exploration Journal 48 (1997:1–18)
- ^ I. Singer, "ชาวอียิปต์ ชาวคานาอัน และชาวฟิลิสเตียในยุคการกำเนิดของอิสราเอล" ใน Finkelstein และ Na'aman (บรรณาธิการ),จากชีวิตเร่ร่อนสู่ระบอบกษัตริย์ , 1994:282–338
- ↑ Simcha Shalom Brooks, Saul and the Monarchy: A New Look (Ashgate) 2005:29, กล่าวถึง O. Keel, "Studien zu den Stempelsiegeln aus Palestina/ Israel IV" Orbis Biblicus และ Orientalis 135 (ไฟรบูร์ก: Universitätsverlag) 1994:21–34
- ^ Maeir, A., Wimmer, S., Zukerman, A. และ Demsky, A. 2008. "จารึกคานาอันโบราณยุคเหล็กตอนปลาย I/ยุคเหล็กตอนต้น IIA จาก Tell es-Sâfi/Gath ประเทศอิสราเอล: อักษรโบราณ การกำหนดอายุ และความสำคัญทางประวัติศาสตร์และวัฒนธรรม" Bulletin of the American Schools of Oriental Research 351: 39–71.
- ^ในช่วงปลายศตวรรษที่ 9 ก่อนคริสตกาล ที่เทล เอส-ซาฟี มีการใช้ตัวอักษรเซมิติกตะวันตก
- ^แฟรงค์ มัวร์ ครอสส์, "แผ่นจารึกของชาวฟิลิสเตียจากอัชเคลอน", BAR 22 (มกราคม–กุมภาพันธ์ 1996:64–65)
- ↑จัดทำครั้งแรกโดย Arie Noordtzij, De Filistijnen (1905), สังเกตโดย G. Bonfante, "Who Were the Philistines" American Journal of Archaeology 50 .2 (เมษายน–มิถุนายน 1946:251–262) หน้า. 252 หมายเหตุ 4. Bonfante แย้งถึง ต้นกำเนิด ของ Illyrianสำหรับ Palaistinoiใน Palaeste ซึ่งเป็นคำนำหน้าของ Illyrian ใน Epirusมาพร้อมกับคำต่อท้าย Illyrian -inoสำหรับกลุ่มชาติพันธุ์ ; การเชื่อมต่อที่แนะนำได้รับการแนะนำโดย de:Hermann Jacobsohnใน Berliner Philologische Wochenschrift 34 (1914:483)
- ^ Barnett, "The Sea Peoples" Sect. IV "The Philistines", New Cambridge Ancient Historyหน้า 17, มีการวิจารณ์ในบทความวิจารณ์ของ Michael C. Astour ใน Journal of the American Oriental Society , 92 .3 (กรกฎาคม – กันยายน 1972:457f.)
- ^ใช้เฉพาะในภาษาฮีบรูที่เกี่ยวข้องกับเจ้าชายชาวฟิลิสเตียเท่านั้น รากศัพท์ภาษาฟิลิสเตียของ seren, sranimได้รับการยอมรับโดย WF Albright ใน New Cambridge Ancient Historyเล่มที่ 1 ตอนที่ 1 หน้า 25 หมายเหตุ 3
- ^ Sandars, Nancy K., The Sea Peoples: Warriors of the Ancient Mediterranean, 1250–1150 BC, Thames and Hudson, 1978
- ^ " Tyrannosไม่ใช่คำภาษากรีก มันมาจากภาษาหนึ่งของเอเชียไมเนอร์ และอาจมีความเกี่ยวข้องกับคำและชื่อของชาวลิเดีย " โรเบิร์ต ดรูว์สเสนอแนะไว้ใน "The First Tyrants in Greece" Historia: Zeitschrift für Alte Geschichte , 21 2 (ไตรมาสที่ 2 ปี 1972:129–144) หน้า 138 ประเพณีของกรีกบันทึกไว้ ว่า Gygesเป็นผู้ปกครองคนแรกที่ ได้รับคำว่า tyrannos ( ibid. )
- ↑ Helck W., Ein sprachliches Indiz für die Herkunft der Philister, ใน: Beiträge zur Namenforschung 21, 1983, p. 31.
- ↑ Meriggi, P. "Schizzo della delineazione nominale dell'eteo geroglifico (Continuazione e fine)", ใน: Archivio Glottologico Italiano, 38, 1953. หน้า 36–57
- ↑ Chantraine, P. Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire des mots ฉบับที่ 4.1, 1968, น. 1146.
- ↑ Gusmani 1969: R. Gusmani, Isoglossi lessicali Greco-Ittite, ใน: Studi linguistici in onore di Vittore Pisani, Brescia 1969, เล่ม. 1, น. 511–512.
- ↑ Cornil, P. "Une étymologie étrusco-hittite", Atti del II Congresso Internazionale de Hittitologia, Pavía, 1995, p. 84–85.
- ^ Rabin, C. "คำศัพท์ภาษาฮิตไทต์ในภาษาฮีบรู", Or NS 32, 1963, หน้า 113–139.
- ^ Sapir, "Hebrew 'helmet,' a loanword, and its bearing on Indo-European phonology" Journal of the American Oriental Society 57 .1 (มีนาคม 1937:73–77)
- ^ Sapir, Edward. "Hebrew 'Helmet,' a Loanword, and Its Bearing on Indo-European Phonology." Journal of the American Oriental Society , vol. 57, no. 1, 1937, pp. 73–77. JSTOR , www.jstor.org/stable/594782. เข้าถึงเมื่อ 16 ส.ค. 2021.
- ^ Sapir (1936:279 หมายเหตุ 23)
- ^ Achish มีความเชื่อมโยงกับภาษากรีก (Ἀγχίσης) และภาษาฮูร์เรียน
- "เรารู้ข้อมูลเกี่ยวกับชื่อบุคคลของชาวฟิลิสไตน์น้อยมาก แต่ข้อมูลเพียงเล็กน้อยที่เราทราบดูเหมือนจะยืนยันสมมติฐานเกี่ยวกับชาวอิลลีเรียนของจาคอบโซห์น" จี. บอนฟานเต (1946:254) กล่าว โดยอ้างอิงจาคอบโซห์น 1914 และการใช้คำว่า Ἀγχίσης ในภาษากรีก ซึ่งเป็นการแปลคำว่าโกลิอัทใน
- ^การเชื่อมโยงนี้เกิดขึ้นโดย Georg Hüsing ตามที่ Ferdinand Bork กล่าวไว้ใน AfO 13 (1939–1941:227) ซึ่ง GA Wainwright ได้บันทึกไว้ใน "ประวัติศาสตร์ฟิลิสเตียยุคแรกบางส่วน" Vetus Testamentum 9 .1 (มกราคม 1959:73–84) หน้า 79 หมายเหตุ 3
- ^ Ben-Dov, Meir (1976-06-01). "คำศัพท์ทางภูมิศาสตร์ที่มีต้นกำเนิดมาจาก "ชาวทะเล" ที่เป็นไปได้" . เทลอาวีฟ . doi : 10.1179/033443576788497994 .
ลิงก์ภายนอก
- ภาษาคานาอันของจารึกพระราชทานจากเมืองเอครอน ปี 2004 – บทสรุปบทความเกี่ยวกับจารึกเอครอน
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ภาษาฟิลิสไตน์
ภาษาฟิลิสติน ( / ˈ f ɪ l ə s t iː n , ˈ f ɪ l ə s t aɪ n , f ə ˈ l ɪ s t ə n , f ə ˈ l ɪ s t iː n / ) เป็นภาษาที่สูญพันธุ์ของชาวฟิลิสตินมีข้อมูลน้อยมากเกี่ยวกับภาษานี้
การจำแนกประเภท
หากพิจารณาจากจารึกเพียงอย่างเดียว อาจดูเหมือนว่าภาษาฟิลิสเตียเป็นเพียงส่วนหนึ่งของ กลุ่มภาษา ถิ่นคานาอัน ซึ่งรวมถึง ภาษาฮีบรู ภาษาเอโดม ภาษาโม อับ และ ภาษาฟีนิเชียน [ 7 ] [ 8 ] ตัวอย่าง เช่น จารึกเอครอน...
ภาษาฟิลิสไตน์ในฐานะภาษาอินโด-ยุโรป
มีหลักฐานบางอย่างที่สนับสนุนข้อเสนอแนะ [ 15 ] ว่าเดิมทีชาวฟิลิสตินพูด ภาษาอินโด-ยุโรป บางภาษา ซึ่งจะช่วยอธิบายต้นกำเนิดของรูปแบบเครื่องปั้นดินเผาและลวดลายตกแต่งของชาวฟิลิสติน ที่มาจากทะเล อีเจียน อย่างชัดเจน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง...
หมายเหตุ
^ Gitin, Dothan และ Naveh, 1997, หน้า 15, อ้างอิง: "ถ้าเป็นเช่นนั้น อาจมีคนถามว่าเหตุใดจารึกในศตวรรษที่ 7 ก่อนคริสต์ศักราชจึงเขียนขึ้นที่เอครอนด้วยภาษาที่ใกล้เคียงกับภาษาฟีนิเชียนและชวนให้นึกถึงภาษาไบเบิลโบราณ ภาษาฟีนิเชียนเป็นภาษาที่มีเกียรติในศตวรรษที่ 10...