กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 4 นาที

สดุดี 138

สดุดี 138 เป็นสดุดีบทที่ 138 ของ หนังสือสดุดี โดยเริ่มต้นเป็นภาษาอังกฤษใน ฉบับคิงเจมส์ ว่า "ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ด้วยสุดจิตสุดใจของข้าพเจ้า" ในภาษาละตินเรียกว่า "Confitebor...

สดุดี 138

สดุดี 138
"ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ด้วยสุดหัวใจ"
บทเพลงสรรเสริญ
ส่วนต้นของบทเพลงสดุดี 138, Hymne d'action de grâce , หน้า 84 ของLes Très Riches Heures du duc de Berry , พิพิธภัณฑ์ Condé , ms.65 ภาพวาดขนาดเล็กนี้แสดงให้เห็นนักบวชกำลังพรมน้ำศักดิ์สิทธิ์ให้แก่ผู้มีเกียรติที่เพิ่งเข้ามาในโบสถ์ของเขา
ชื่ออื่น
  • สดุดี 137 (ฉบับวัลเกต)
  • "Confitebor tibi Domine ในโทโต้ กอร์เด เมโอ"
ภาษาภาษาฮีบรู (ต้นฉบับ)
สดุดี 138
หนังสือหนังสือสดุดี
ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์ฮีบรูเคตูวิม
ลำดับในส่วนภาษาฮีบรู1
หมวดหมู่ซิฟเรย์ เอเมต
ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์คริสเตียนพันธสัญญาเดิม
ระเบียบในส่วนของคริสเตียน19

สดุดี 138เป็นสดุดีบทที่ 138 ของหนังสือสดุดีโดยเริ่มต้นเป็นภาษาอังกฤษในฉบับคิงเจมส์ว่า "ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ด้วยสุดจิตสุดใจของข้าพเจ้า" ในภาษาละตินเรียกว่า "Confitebor tibi Domine in toto corde meo" [ 1 ]เพื่อแยกแยะออกจาก สดุดี Confitebor อีกสอง บท บางครั้งจึงเรียกว่า " Confitebor angelorum " สดุดีบทนี้เป็น สดุดีประเภท เพลงสรรเสริญ[ 2 ]

ในระบบการนับเลขที่แตกต่างกันเล็กน้อยซึ่งใช้ใน พระคัมภีร์ฉบับ เซปตัวจินต์ภาษา กรีก และฉบับวัลเกต ภาษาละติน บทเพลงสดุดีนี้คือ บทเพลงสดุดี ที่ 137

บางครั้งมีการใช้บทเพลงสดุดีนี้ในพิธีกรรมทางศาสนาคาทอลิก และมีการประพันธ์ดนตรีโดยนักประพันธ์หลายท่าน รวมถึงJan Dismas ZelenkaและMichel Richard Delalandeด้วย

ประวัติและเนื้อหา

สดุดี 138 เป็นสดุดีบท ที่ 138 จากหนังสือสดุดีซึ่งเป็นหนังสือเล่มแรกของเคตูวิม ("งานเขียน") ในพระคัมภีร์ฮีบรูและยังเป็นหนังสือเล่มหนึ่งในพันธสัญญาเดิม ของ คริสเตียน ด้วย เป็นส่วนหนึ่งของชุดสดุดีสุดท้ายของดาวิด ซึ่งประกอบด้วยสดุดี 138 ถึง 145 ซึ่งระบุว่าเป็นผลงานของดาวิด โดยเฉพาะ ในข้อแรกๆ[ 3 ] [ 4 ]อย่างไรก็ตาม ดันน์และโรเจอร์สันยืนยันว่าสดุดีบทนี้เขียนขึ้นเพื่อแสดงความขอบคุณหลังจากกลับจากการถูกเนรเทศในบาบิโลน [ 5 ] สดุดีบทนี้อธิบายว่าผู้ที่ใกล้ชิดกับพระเจ้ามีชีวิตอยู่ในความเป็นจริง และผู้ที่เชื่อในอำนาจของมนุษย์มีชีวิตอยู่ในโลกแห่งจินตนาการ[ 6 ]

นักร้องเริ่มต้นด้วยการขอบคุณเป็นการส่วนตัวสำหรับความรักและการดูแลอันยั่งยืนของพระเจ้า ความหวังที่ว่าความรักและการดูแลนั้นจะคงอยู่ตลอดไปนั้นจบลงที่บทเพลงสดุดี โดยวางกรอบส่วนกลางซึ่งเริ่มต้นด้วยการขอบคุณและสรรเสริญพระเจ้าโดยทั่วไป จากนั้นจึงกล่าวถึงศัตรูและปัญหาที่ยังคงดำเนินอยู่ ซึ่งนักร้องมั่นใจว่าจะเอาชนะได้ด้วยความช่วยเหลือจากพระเจ้า[ 7 ]

การใช้งาน

ศาสนายูดาย

บทเพลงสดุดี 138 ตามธรรมเนียมแล้วจะถูกสวดเป็นบทเพลงสดุดีเพื่อแสดงความขอบคุณและสำนึกในพระคุณของพระเจ้า[ 8 ] [ 9 ]

บทสวดที่ 2 จะถูกอ่านในระหว่างพิธีเซลิโชต[ 10 ]

โองการที่ 4 เป็นโองการที่ลาพูดในเปเรก ชิราห์[ 11 ]

บทสวดที่ 3 และ 8 จะถูกอ่านในตอนท้ายของอามิดะห์โดยผู้ที่มีชื่อขึ้นต้นด้วยอักษรตัวแรกของบทสวดและลงท้ายด้วยอักษรตัวสุดท้ายของบทสวด[ 10 ]

โบสถ์คาทอลิก

ในอดีต บทเพลงสดุดีนี้จะถูกสวดหรือขับร้องในพิธีสวดเวสเปอร์ในวันพุธตามกฎของนักบุญเบเนดิกต์ [ 12 ] [ 13 ] ในพิธีสวดประจำวันบทเพลงสดุดี 138 จะถูกสวดในพิธีสวดเวสเปอร์ในวันอังคารของสัปดาห์ที่สี่ของวัฏจักรพิธีกรรมสี่สัปดาห์ ในพิธีมิสซา จะมีการบรรเลงบทเพลงนี้ในวันอาทิตย์ที่ 21 ของช่วงเวลาปกติของปี[ 14 ]วันอาทิตย์ที่ 5 และวันอาทิตย์ที่ 17 ในช่วงเวลาปกติของปี

คริสตจักรคอปติกออร์โธดอกซ์

ในAgpeya ซึ่งเป็นหนังสือบทสวดประจำวันของคริสตจักรคอปติกบทสวดนี้จะถูกสวดในพิธีสวดCompline [ 15 ]และในยามที่สามของ พิธี สวดMidnight [ 16 ]

การตั้งค่าทางดนตรี

บทเพลงสดุดีนี้ปรากฏในรูปแบบที่มีสัมผัสคล้องจองในหนังสือเพลงสวดGenevan Psalterฉบับปี 1551 ส่วนฉบับภาษาเยอรมันที่มีทำนองเดียวกัน คือ " Mein ganzes Herz erhebet dich " ได้รับการตีพิมพ์ตั้งแต่ศตวรรษที่ 18 และเป็นส่วนหนึ่งของหนังสือเพลงสวดของนิกายโปรเตสแตนต์และคาทอลิก

Michel Richard Delalandeได้ประพันธ์บทเพลงสดุดีภาษาละติน "Confitebor tibi Domine in toto corde meo", S.48 สำหรับนักร้องเดี่ยว คณะนักร้องประสานเสียง และวงออร์เคสตราในปี 1697 [ 17 ] Jan Dismas Zelenkaได้ประพันธ์บทเพลงสำหรับนักร้องเดี่ยว คณะนักร้องประสานเสียง และวงออร์เคสตรา ZWV 100

ข้อความ

ตารางต่อไปนี้แสดงข้อความภาษาฮีบรู[ 18 ] [ 19 ]ของบทเพลงสดุดีพร้อมสระ ควบคู่ไปกับ ข้อความ ภาษากรีกโคอิเนในเซปตัวจินต์[ 20 ]และคำแปลภาษาอังกฤษจากฉบับคิงเจมส์โปรดทราบว่าความหมายอาจแตกต่างกันเล็กน้อยระหว่างฉบับเหล่านี้ เนื่องจากเซปตัวจินต์และข้อความมาโซเรติกมาจากประเพณีการเขียนที่แตกต่างกัน[หมายเหตุ 1 ]ในเซปตัวจินต์ บทเพลงสดุดีนี้มีหมายเลขเป็นบทเพลงสดุดีที่ 137

# ภาษาฮีบรู ภาษาอังกฤษ กรีก
1 לָדָוָּד ׀ אוָדָּךָָ בָּכׇלָּלָבָָּי נָָּגָּד אָדָּגָּ׃ (บทเพลงสดุดีของดาวิด) ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ด้วยสุดใจของข้าพเจ้า ต่อหน้าเหล่าเทพทั้งหลาย ข้าพเจ้าจะขับร้องสรรเสริญพระองค์ Ψαлμὸς τῷ Δαυΐδ, ᾿Αγγαίου καὶ Ζαχαρίου. - ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΟΜΑΙ σοι, Κύριε, ἐν ὅлῃ καρδίᾳ μου, καὶ ἐναντίον ἀγγέлων ψογέлων ψογζ σι, ὅτι ἤκουσας πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου.
2 אָשָׁתַּדָּוָּה אָּלָּהָל קׇדָּשָׁךָָּׁ ואָוָּדָּה אָּתָּׁמָּךָ עַלָּדָּסְדָּךָ ค้นหา ค้นหา ข้าพเจ้าจะนมัสการต่อพระวิหารศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ และสรรเสริญพระนามของพระองค์เพราะความรักเมตตาและความจริงของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงยกย่องพระวจนะของพระองค์เหนือพระนามทั้งปวงของพระองค์ προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου καὶ ἐξομολογήσομαι τῷ ὀνόματί σου ἐπὶ τῷ ἐлέει σου καὶ สคริปต์ ὄνομα τὸ ἅγιόν σου.
3 בָּיָּוָם קָָּעָּי וַּתַּעָּנָָּי תַּרָּהָבָּי בָּנַפָּשָָּׁי עָָּז׃ ในวันที่ข้าพเจ้าคร่ำครวญ พระองค์ทรงตอบข้าพเจ้า และทรงเสริมกำลังข้าพเจ้าด้วยพละกำลังในจิตใจ ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαлέσωμαί σε, ταχὺ ἐπάκουσόν μου· πολυωρήσεις με ἐν ψυχῇ μου δυνάμει ซิ.
4 יוָּדָּךָ יָּהָה כָּלָה כָּלָה כָּלָה כָּלָּפָּפָּי ךָ׃ บรรดากษัตริย์ทั้งหลายในแผ่นดินโลกจะสรรเสริญพระองค์ โอพระเจ้าเมื่อพวกเขาได้ยินพระวจนะจากพระโอษฐ์ของพระองค์ ἐξομολογησάσθωσάν σοι, Κύριε, πάντες οἱ βασιлεῖς τῆς γῆς, ὅτι ἤκουσαν πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός σου.
5 וָָּשָׁירוּ בְּדַרָּעָָּי יהָּוָָּה כָָּּיָּגָָּדָּדָּ׃ כָּדָּבָּד יָהָהָָּה׃ ใช่แล้ว พวกเขาจะร้องเพลงในทางของพระเจ้าเพราะพระสิริของพระเจ้าใหญ่ยิ่งนัก καὶ ᾀσάτωσαν ἐν ταῖς ᾠδαῖς Κυρίου, ὅτι μεγάлη ἡ δόξα Κυρίου,
6 כָּיָּרָָה וָּשָׁפָָּן יָרָעָּה וָּגָבָּ׃ ถึงแม้พระเจ้า จะ ทรงอยู่สูงส่ง แต่พระองค์ก็ทรงเห็นแก่คนต่ำต้อย ส่วนคนหยิ่งยโส พระองค์ทรงรู้จักจากที่ไกลๆ ὅτι ὑψηлὸς Κύριος καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορᾷ καὶ τὰ ὑψηλὰ ἀπὸ μακρόθεν γινώσκει.
7 אָםָרָָּן ׀ בָּקָּץרָָּן צָרָָּה תָּשָׁיָּי עַָּן אָָּף אָָּיָּי תָּשָׁלָּךָ יָדָּךָ ค้นหา แม้ข้าพเจ้าจะเดินอยู่ท่ามกลางความทุกข์ยาก พระองค์ก็จะทรงช่วยข้าพเจ้าให้ฟื้นคืนชีพ พระองค์จะทรงยื่นพระหัตถ์ออกไปต่อต้านความโกรธแค้นของศัตรูของข้าพเจ้า และพระหัตถ์ขวาของพระองค์จะทรงช่วยข้าพเจ้าให้รอด ἐὰν πορευθῶ ἐν μέσῳ θλίψεως, ζήσεις με· ἐπ᾿ ὀργὴν ἐχθρῶν μου ἐξέτεινας χεῖράς σου, καὶ ἔσωσέ με ἡ δεξιά σου.
8 יָהָהָהָה יִגָּמָָּן בַּעָּדָּי יָָּהָה אָּסָּךָָה לָעָדָּךָ מַעָּשָָּׁׂי יָדָדָּךָ אַלָּתָּרָּ׃ พระเจ้าจะทรงทำให้สิ่งที่เกี่ยวข้องกับข้าพเจ้าสำเร็จบริบูรณ์ พระเมตตาของพระองค์ โอพระเจ้าดำรงอยู่เป็นนิจ อย่าทรงละทิ้งผลงานที่พระหัตถ์ของพระองค์สร้างขึ้นเลย Κύριος ἀνταποδώσει ὑπὲρ ἐμοῦ. Κύριε, τὸ ἔлεός σου εἰς τὸν αἰῶνα, τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου μὴ παρίδῃς.

บทที่ 1

ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ด้วยสุดจิตสุดใจของข้าพเจ้า
ต่อหน้าเหล่าเทพ ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์[ 21 ]

อเล็กซานเดอร์ เคิร์กแพทริกตั้งข้อสังเกตว่าวัตถุแห่งการสรรเสริญของผู้ประพันธ์บทเพลงสดุดีนั้นไม่ได้ระบุชื่อ และไม่จำเป็นต้อง ระบุ ชื่อพระเจ้า แม้ว่าใน "ฉบับแปลโบราณ" บางฉบับจะมีการเพิ่มคำว่า "พระเจ้า" เข้าไปก็ตาม [ 22 ]ในบรรดาฉบับแปลสมัยใหม่ฉบับแปลมาตรฐานฉบับปรับปรุงใหม่และฉบับภาษาอังกฤษสมัยใหม่ ได้ เพิ่มคำว่า "โอ้พระเจ้า" เข้าไป[ 23 ]

หมายเหตุ

  1. ^สามารถดูฉบับโดยตรงจากภาษาฮีบรูเป็นภาษาอังกฤษโดย Jewish Publication Society ในปี 1917 ได้ที่นี่หรือที่นี่และโดยตรงจากเซปตัวจินต์โดย LCL Brenton ใน ปี 1844ได้ที่นี่ทั้งสองฉบับเป็นสาธารณสมบัติ

แหล่งอ้างอิง

  • ดันน์, เจมส์ ดีจี; โรเจอร์สัน, จอห์น วิลเลียม (2003). คำอธิบายพระคัมภีร์ของเอิร์ดแมนส์ . สำนักพิมพ์ วิลเลียม บี. เอิร์ดแมนส์. หน้า  430–431 . ISBN 978-0-80-283711-0.
  • Pankhurst, Jennifer (2018). "ธรรมเนียมการแต่งบทกวีในพระคัมภีร์" . myjewishlearning.com . สืบค้นเมื่อ3 เมษายน 2018 .
  • บทเพลงสดุดี 138 : สามารถดาวน์โหลดโน้ตเพลงได้ฟรีจากห้องสมุดเพลงประสานเสียงสาธารณะ (ChoralWiki)
  • ข้อความ บทเพลงสดุดี บทที่ 138ในภาษาฮีบรูและภาษาอังกฤษ จากเว็บไซต์ mechon-mamre.org
  • ข้าพเจ้าขอขอบคุณพระองค์ พระเจ้า ด้วยสุดหัวใจ (ข้อความและเชิงอรรถ: usccb.org สภาบิชอปคาทอลิกแห่งสหรัฐอเมริกา)
  • บทนำและเนื้อหาของสดุดี 138:1 จาก biblestudytools.com
  • สดุดี 138 enduringword.com
  • Hymnary.org , บทเพลงสดุดีสำหรับบทที่ 138
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Psalm_138&oldid=1353925207 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ สดุดี 138

สดุดี 138 เป็นสดุดีบทที่ 138 ของ หนังสือสดุดี โดยเริ่มต้นเป็นภาษาอังกฤษใน ฉบับคิงเจมส์ ว่า "ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ด้วยสุดจิตสุดใจของข้าพเจ้า" ในภาษาละตินเรียกว่า "Confitebor...

ประวัติและเนื้อหา

สดุดี 138 เป็น สดุดีบท ที่ 138 จาก หนังสือสดุดี ซึ่งเป็นหนังสือเล่มแรกของ เคตูวิม ("งานเขียน") ใน พระคัมภีร์ฮีบรู และยังเป็นหนังสือเล่มหนึ่งใน พันธสัญญาเดิม ของ คริสเตียน ด้วย เป็นส่วนหนึ่งของชุดสดุดีสุดท้ายของดาวิด ซึ่งประกอบด้วยสดุดี 138 ถึง 145...

ศาสนายูดาย

บทเพลงสดุดี 138 ตามธรรมเนียมแล้วจะถูกสวดเป็นบทเพลงสดุดีเพื่อแสดงความขอบคุณและสำนึกในพระคุณของพระเจ้า [ 8 ] [ 9 ]

โบสถ์คาทอลิก

ในอดีต บทเพลงสดุดีนี้จะถูกสวดหรือขับร้องในพิธีสวด เวสเปอร์ ใน วันพุธ ตาม กฎของนักบุญเบเนดิกต์ [ 12 ] [ 13 ] ใน พิธี สวดประจำวัน บทเพลงสดุดี 138 จะถูกสวดใน พิธีสวดเวสเปอร์ ใน วันอังคาร ของสัปดาห์ที่สี่ของวัฏจักรพิธีกรรมสี่สัปดาห์ ในพิธีมิสซา...