อ่าน 3 นาที
สดุดี 54
สดุดี 54เป็นสดุดีบทที่ 54 ของหนังสือสดุดีเริ่มต้นในฉบับภาษาอังกฤษKing James Versionว่า "ขอทรงช่วยข้าพระองค์เถิด ข้าแต่พระเจ้า ด้วยพระนามของพระองค์...
สดุดี 54
| สดุดี 54 | |
|---|---|
| "ขอทรงช่วยข้าพระองค์ด้วยเถิด ข้าแต่พระเจ้า ด้วยพระนามของพระองค์" | |
ตอนต้นของบทเพลงสดุดีที่ 54 ในภาษาละติน จากหนังสือบทเพลงสดุดีในพิพิธภัณฑ์ศิลปะคลีฟแลนด์ | |
| ชื่ออื่น |
|
| ข้อความ | เชื่อกันว่าเป็นคำกล่าวของกษัตริย์ดาวิด |
| ภาษา | ภาษาฮีบรู (ต้นฉบับ) |
| สดุดี 54 | |
|---|---|
← สดุดี 53 สดุดี 55 → | |
| หนังสือ | หนังสือสดุดี |
| ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์ฮิบรู | เคตูวิม |
| ลำดับในส่วนภาษาฮีบรู | 1 |
| หมวดหมู่ | ซิฟเรย์ เอเมต |
| ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์คริสเตียน | พันธสัญญาเดิม |
| ระเบียบในส่วนของคริสเตียน | 19 |
สดุดี 54เป็นสดุดีบทที่ 54 ของหนังสือสดุดีเริ่มต้นในฉบับภาษาอังกฤษKing James Versionว่า "ขอทรงช่วยข้าพระองค์เถิด ข้าแต่พระเจ้า ด้วยพระนามของพระองค์ และขอทรงพิพากษาข้าพระองค์ด้วยพระกำลังของพระองค์" ในระบบการนับเลขที่แตกต่างกันเล็กน้อยที่ใช้ในฉบับแปลพระคัมภีร์ ภาษากรีก SeptuagintและภาษาละตินVulgate สดุดีบทนี้คือ สดุดีบทที่ 53ในภาษาละตินเรียกว่า "Deus in nomine tuo salvum me fac" [ 1 ] เชื่อกันว่าเป็นผลงานของดาวิดเขียนขึ้นสำหรับผู้ที่พบว่าตนเอง ถูก เพื่อนทรยศ[ 2 ]
บทเพลงสดุดีเป็นส่วนหนึ่งของพิธีกรรมทางศาสนา ของ ชาวยิวคาทอลิกออร์โธดอกซ์ตะวันออกและโปรเตสแตนต์ เป็นประจำ
บทวิเคราะห์
บริบททางประวัติศาสตร์ของบทเพลงสดุดีสั้นๆ นี้ระบุไว้ในชื่อเรื่อง ซึ่งเกือบจะเป็นการอ้างอิงโดยตรงจาก1 ซามูเอล 23:19 (รูปแบบบริบททางประวัติศาสตร์ที่คล้ายคลึงกันกับบทเพลงสดุดี 52 ) [ 3 ]ถือเป็นหนึ่งในบทเพลงสดุดีที่มีคำอธิษฐานต่อต้านการกล่าวหาเท็จ ซึ่งเชื่อมโยงกับการทดสอบ การสาบาน หรือการอุทธรณ์ต่อ 'ศาลสูง' ดังที่ระบุไว้ในประเด็นต่อไปนี้: [ 3 ]
- วลี 'พิสูจน์ความบริสุทธิ์ของฉัน' (บทที่ 1)
- มุมมองของกษัตริย์ที่มีต่อศัตรูคือ 'คนแปลกหน้า' (ข้อ 3; ฉบับแปลมาตรฐานปรับปรุงใหม่แก้ไขเป็น 'ผู้หยิ่งยโส') 'ผู้โหดเหี้ยม' (ข้อ 3) และ 'ศัตรู' (ข้อ 5)
- คำอธิษฐานก่อนออกรบ วิงวอนต่อพระเจ้าในฐานะพระผู้ช่วยให้รอดส่วนตัว พร้อมด้วยพันธสัญญาแห่งความซื่อสัตย์ (ข้อ 5)
นอกจากนี้ยังสามารถอธิบายได้ว่าเป็นคำคร่ำครวญ คำอธิษฐาน หรือคำบ่นของบุคคล[ 3 ]
ข้อ 1-3 เป็นการอธิษฐานขอความช่วยเหลือและคำตอบ หลังจากวิงวอน (ข้อ 1-2) ผู้ประพันธ์บทเพลงสดุดีได้บรรยายถึงอันตรายที่กำลังเผชิญอยู่ (ข้อ 3) แต่ยังคงรักษาความเชื่อมั่นในพระเจ้าไว้ ในครึ่งหลังของบทเพลงสดุดี (ข้อ 4-7) กวีด้วยความมั่นใจว่าจะได้รับการตอบรับ จึงยินดีในความช่วยเหลือ และตั้งปณิธานขอบคุณ[ 4 ]เขาสัญญาว่าจะถวายเครื่องบูชาตามความสมัครใจเพื่อแสดง 'ความกตัญญูโดยสมัครใจจากใจที่สำนึกบุญคุณ' (ข้อ 6-7 ซึ่งเป็นอีกตัวอย่างหนึ่งของ 'ความมั่นใจในการได้รับการตอบรับ') [ 3 ]
การใช้งาน
คริสตจักรคอปติกออร์โธดอกซ์
ในAgpeya ซึ่ง เป็นหนังสือบทสวดประจำวันของคริสตจักรคอปติกบทสวดนี้จะถูกสวดในบทสวดSext [ 5 ]
หนังสือสวดมนต์ทั่วไป
ในหนังสือสวดมนต์ทั่วไปของคริสตจักรแห่งอังกฤษบทเพลงสดุดีนี้กำหนดให้อ่านในเย็นวันที่สิบของเดือน[ 6 ]
บทเพลงสดุดีนี้เป็นบทเพลงสดุดีที่เหมาะสมสำหรับการสวดเช้าวันศุกร์ประเสริฐ[ 7 ]
การตั้งค่าทางดนตรี
ไฮน์ริช ชูทซ์ ได้นำบทเพลงสดุดี 54 มาแต่งเป็นภาษาเยอรมันในรูปแบบฉันทลักษณ์ว่า "Hilf mir, Gott, durch den Namen dein", SWV 151 ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของBecker Psalterที่ตีพิมพ์ครั้งแรกในปี 1628 อลัน โฮฟฮาเนสได้นำข้อความจากบทเพลงสดุดีนี้และจากบทเพลงสดุดี 55และ56 มา ใช้ในงานประสานเสียงของเขาชื่อMake a Joyful Noise [ 8 ]
ข้อความ
ตารางต่อไปนี้แสดงข้อความภาษาฮีบรู[ 9 ] [ 10 ]ของบทเพลงสดุดีพร้อมสระ ควบคู่ไปกับ ข้อความ ภาษากรีกโคอิเนในเซปตัวจินต์[ 11 ]และคำแปลภาษาอังกฤษจากฉบับคิงเจมส์โปรดทราบว่าความหมายอาจแตกต่างกันเล็กน้อยระหว่างฉบับเหล่านี้ เนื่องจากเซปตัวจินต์และข้อความมาโซเรติกมาจากประเพณีการเขียนที่แตกต่างกัน[หมายเหตุ 1 ]ในเซปตัวจินต์ บทเพลงสดุดีนี้มีหมายเลขเป็นบทเพลงสดุดีที่ 53
| # | ภาษาฮีบรู | ภาษาอังกฤษ | กรีก |
|---|---|---|---|
| [ก] | לַמָנָּצָָּּעַ בָּנָגָינָָּת מַשְׂכָָּיל לְדָוָּד׃ | (ถึงหัวหน้านักดนตรีแห่งเนกินอท, มาสคิล , บทเพลงสดุดีของดาวิด,) | Εἰς τὸ τέлος, ἐν ὕμνοις· συνέσεως τῷ Δαυΐδ |
| בָּבָּזָּיפָים וַיָּאמָּרָּ לָּשָׁאָוּל הָָּפָּע דָָּיפָּ׃ | เมื่อชาวซีฟิมมาทูลซาอูลว่า “ดาวิดมิได้ซ่อนตัวอยู่กับพวกเราหรือ?” | ἐν τῷ ἐλθεῖν τοὺς Ζιφαίους καὶ εἰπεῖν τῷ Σαούλ· οὐκ ἰδοὺ Δαυΐδ κέκρυπται παρ᾿ ἡμῖν; - | |
| 1 | אָדָּים בָּשָׁמְךָָּׁי עָָּהָים וּבָּגבוּרָתְךָָ תָּדָינָָּי׃ | โปรดช่วยข้าพระองค์ด้วยพระนามของพระองค์ และโปรดพิพากษาข้าพระองค์ด้วยพระกำลังของพระองค์ | Ο ΘΕΟΣ, ἐν τῷ ὀνόματί σου σῶσόν με καὶ ἐν τῇ δυνάμει σου κρῖνόν με. |
| 2 | אָּלָּהָים שָׁמַּע תָּפָלָּתָָּ הַָאָּזָּזָּינָה לְאָמָּפָּפָּי׃ | ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงสดับฟังถ้อยคำจากปากของข้าพระองค์ด้วยเถิด | ὁ Θεός, εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου, ἐνώτισαι τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου. |
| 3 | ดาวน์โหลด לָנָה׃ | เพราะคนต่างชาติลุกขึ้นต่อต้านข้าพเจ้า และผู้กดขี่ข่มเหงหมายจะเอาชีวิตข้าพเจ้า พวกเขาไม่ได้ตั้งพระเจ้าไว้เบื้องหน้าพวกเขา เซลาห์ | ὅτι ἀэллότριοι ἐπανέστησαν ἐπ᾿ ἐμὲ καὶ κραταιοὶ ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου καὶ οὐ προέθεντο τὸν Θεὸν ἐνώπιον αὐτῶν. (διάψαлμα). |
| 4 | הָנָָּּן אָטָּן עָזָּן לָָּה אָָדָָּׁ בָּדָּסָּ נָּפְשָׁי׃ | ดูเถิด พระเจ้าทรงเป็นผู้ช่วยของข้าพเจ้า พระองค์ทรงอยู่กับผู้ที่ค้ำจุนจิตวิญญาณของข้าพเจ้า | ἰδοὺ γὰρ ὁ Θεὸς βοηθεῖ μοι, καὶ ὁ Κύριος ἀντιлήπτωρ τῆς ψυχῆς μου. |
| 5 | (ישוב) [ישָָּׁיב] הָָרַע לָּשָׁרָּרָָּי בַָּּאָָּ׃ תָּךָָּ׃ | พระองค์จะทรงตอบแทนความชั่วร้ายแก่ศัตรูของข้าพเจ้า จงทำลายพวกเขาด้วยสัจธรรมของพระองค์ | ἀποστρέψει τὰ κακὰ τοῖς ἐχθροῖς μου· ἐν τῇ ἀлηθείᾳ σου ἐξολόθρευσον αὐτούς. |
| 6 | בָּנְדָבָּה אָזָּהָהָהָ אָּדָּךָ אָּדָּׁמָךָָּ׃ יָהָּיָּ׃ | ข้าพเจ้าจะถวายเครื่องบูชาแด่พระองค์ด้วยความเต็มใจ ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระนามของพระองค์ โอพระเจ้า เพราะพระนามของพระองค์นั้นดีงาม | ἑκουσίως θύσω σοι, ἐξομολογήσομαι τῷ ὀνόματί σου, Κύριε, ὅτι ἀγαθόν· |
| 7 | כִָּּי מָּכׇּלָה הָצָּילָָּי וָּבְאָיָּבַָּ רָאָּתָָה עָינָָּי׃ | เพราะพระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากความทุกข์ยากทั้งปวง และข้าพเจ้าได้เห็นพระประสงค์ของพระองค์ที่มีต่อศัตรูของข้าพเจ้าแล้ว | ὅτι ἐκ πάσης θлίψεως ἐρρύσω με, καὶ ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου ἐπεῖδεν ὁ ὀφθαлμός μου. |
ชาวซิฟิมอาศัยอยู่ในถิ่นทุรกันดารของซิฟซึ่งเป็นเขตทางตะวันออกเฉียงใต้ของเฮบรอนในเทือกเขายูเดีย[ 7 ]
หมายเหตุ
- ^สามารถดูฉบับโดยตรงจากภาษาฮีบรูเป็นภาษาอังกฤษโดย Jewish Publication Society ในปี 1917 ได้ที่นี่หรือที่นี่และโดยตรงจากเซปตัวจินต์โดย LCL Brenton ใน ปี 1844ได้ที่นี่ทั้งสองฉบับเป็นสาธารณสมบัติ
ลิงก์ภายนอก
- บทเพลงที่มีเนื้อหาจากบทเพลงสดุดี 54 : โน้ตเพลงจากโครงการห้องสมุดโน้ตเพลงนานาชาติ
- บทเพลงสดุดี 54 : สามารถดาวน์โหลดโน้ตเพลงได้ฟรีจากห้องสมุดเพลงประสานเสียงสาธารณะ (ChoralWiki)
- เนื้อหาของบทเพลงสดุดี 54 ตามฉบับแปลบทเพลงสดุดีปี 1928
- ข้อความบทเพลงสดุดี บทที่ 54ในภาษาฮีบรูและภาษาอังกฤษ mechon-mamre.org
- เพื่อผู้นำ ด้วยเครื่องดนตรีประเภทสาย บทเพลงของดาวิด 2เมื่อชาวซิฟมาและกล่าวแก่ซาอูลว่า “ดาวิดซ่อนตัวอยู่ท่ามกลางพวกเรา” โอ้พระเจ้า ขอทรงช่วยข้าพเจ้าด้วยพระนามของพระองค์ (ข้อความและเชิงอรรถจาก usccb.org สภาบิชอปคาทอลิกแห่งสหรัฐอเมริกา)
- บทนำและเนื้อหาของสดุดี 54:1 จาก biblestudytools.com
- สดุดี 54 – ความช่วยเหลือเมื่อถูกทอดทิ้งและถูกทรยศ enduringword.com
- สดุดี 54 / ท่อนสร้อย: ดูเถิด พระเจ้าทรงเป็นผู้ช่วยของข้าพเจ้า ( คริสตจักรแห่งอังกฤษ)
- สดุดี 54ที่ biblegateway.com
- บทเพลงสดุดีสำหรับบทที่ 54 hymnary.org
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ สดุดี 54
สดุดี 54เป็นสดุดีบทที่ 54 ของหนังสือสดุดีเริ่มต้นในฉบับภาษาอังกฤษKing James Versionว่า "ขอทรงช่วยข้าพระองค์เถิด ข้าแต่พระเจ้า ด้วยพระนามของพระองค์...
บทวิเคราะห์
บริบททางประวัติศาสตร์ของบทเพลงสดุดีสั้นๆ นี้ระบุไว้ในชื่อเรื่อง ซึ่งเกือบจะเป็นการอ้างอิงโดยตรงจาก1 ซามูเอล 23:19 (รูปแบบบริบททางประวัติศาสตร์ที่คล้ายคลึงกันกับ บทเพลงสดุดี 52 ) [ 3 ] ถือเป็นหนึ่งในบทเพลงสดุดีที่มีคำอธิษฐานต่อต้านการกล่าวหาเท็จ...
คริสตจักรคอปติกออร์โธดอกซ์
ใน Agpeya ซึ่ง เป็น หนังสือบทสวดประจำวัน ของค ริสตจักรคอปติก บทสวดนี้จะถูกสวดในบทสวด Sext [ 5 ]
หนังสือสวดมนต์ทั่วไป
ใน หนังสือสวดมนต์ทั่วไป ของ คริสตจักรแห่งอังกฤษ บทเพลงสดุดีนี้กำหนดให้อ่านในเย็นวันที่สิบของเดือน [ 6 ]