อ่าน 4 นาที
สดุดี 82
สดุดี 82 เป็น สดุดีบท ที่ 82 ใน หนังสือสดุดี เริ่มต้นเป็นภาษาอังกฤษใน ฉบับคิงเจมส์ ว่า "พระเจ้าทรงประทับอยู่ในที่ประชุมของผู้ทรงอำนาจ พระองค์ทรงพิพากษาท่ามกลางเหล่าเทพ"...
สดุดี 82
| สดุดี 82 | |
|---|---|
| "พระเจ้าทรงประทับอยู่ท่ามกลางที่ประชุมของผู้ทรงอำนาจ" | |
วาดภาพสดุดี 82 ในอัลบั้ม amicorumโดยPetronella Moens | |
| ชื่ออื่น |
|
| ข้อความ | บทเพลงสดุดีของอาซาฟ |
| ภาษา | ภาษาฮีบรู (ต้นฉบับ) |
| สดุดี 82 | |
|---|---|
สดุดี 83 → | |
| หนังสือ | หนังสือสดุดี |
| ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์ฮีบรู | เคตูวิม |
| ลำดับในส่วนภาษาฮีบรู | 1 |
| หมวดหมู่ | ซิฟเรย์ เอเมต |
| ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์คริสเตียน | พันธสัญญาเดิม |
| ระเบียบในส่วนของคริสเตียน | 19 |
สดุดี 82เป็นสดุดีบท ที่ 82 ในหนังสือสดุดีเริ่มต้นเป็นภาษาอังกฤษในฉบับคิงเจมส์ว่า "พระเจ้าทรงประทับอยู่ในที่ประชุมของผู้ทรงอำนาจ พระองค์ทรงพิพากษาท่ามกลางเหล่าเทพ" ในระบบการนับเลขที่แตกต่างกันเล็กน้อยที่ใช้ในฉบับแปลพระคัมภีร์ ภาษากรีก เซปตัวจินต์และภาษาละติน วัล เกต สดุดี บทนี้คือ สดุดี 81ในภาษาละตินเรียกว่า "Deus stetit in synagoga deorum" [ 1 ]เป็นหนึ่งใน 12 สดุดีของอาซาฟ [ 2 ] ฉบับคิงเจมส์ใหม่บรรยายว่าเป็น "คำวิงวอนเพื่อความยุติธรรม " [ 3 ]อเล็กซานเดอร์ เคิร์กแพทริกมองว่าเป็น "นิมิตของพระเจ้าในฐานะผู้พิพากษาแห่งผู้พิพากษา" [ 4 ]
บทเพลงสดุดีนี้เป็นส่วนหนึ่งของพิธีกรรมทางศาสนาของชาวยิวคาทอลิกลูเธอรันแองกลิกันและโปรเตสแตนต์อื่นๆ และมีการนำไปประพันธ์เป็นเพลงด้วย
การตีความตามบริบท
บทเพลงสดุดีนี้มีต้นกำเนิดมาจากบริบทของชาวฮีบรูโบราณและสภาพแวดล้อมตะวันออกใกล้โบราณของพวกเขา[ 5 ]เคิร์กแพทริกสังเกตว่าบทเพลงนี้ "นำเสนอความรับผิดชอบของผู้พิพากษาบนโลกต่อผู้พิพากษาสูงสุดในรูปแบบบทกวีและจินตนาการอันสูงส่ง" [ 4 ]ข้อสุดท้ายของบทเพลงสดุดี ข้อ 8 กล่าวถึงพระเจ้าในอนาคตกาลว่า "ทรงรับมรดกประชาชาติ" ซึ่งในบทเพลงสดุดีอื่นๆ "พระบุตร" ทรงรับมรดกประชาชาติในบทเพลงสดุดี 2และชุมชนผู้เชื่อรับมรดกประชาชาติใน บทเพลง สดุดี 25และ37
การใช้งาน
พันธสัญญาใหม่
พระเยซูทรงอ้างข้อ 6 ในยอห์น10:34ว่า “เรากล่าวว่า ‘ท่านทั้งหลายเป็นพระเจ้า’” [ 6 ]พระเยซูทรงใช้ข้อความนี้เพื่อยืนยันว่าพระองค์ไม่ได้ดูหมิ่นพระเจ้าเมื่อทรงเรียกพระองค์เองว่าพระบุตรของพระเจ้าส่วนที่สองของข้อ 6 ที่ว่า “ท่านทั้งหลายเป็นบุตรของพระเจ้าสูงสุด” ไม่ปรากฏในข้อความที่ยอห์ นอ้างถึง คิร์กแพทริกกล่าว โดยอ้าง คำพูดของ บิชอปเวสต์คอตต์เกี่ยวกับข้อความนี้ว่า “ความจริงที่ว่ามนุษย์สามารถเป็นตัวแทนของพระเจ้าได้จนถูกเรียกว่าพระเจ้าหรือสิ่งศักดิ์สิทธิ์นั้นเป็นลางบอกเหตุของการจุติลงมาเป็นมนุษย์ ‘มีเชื้อแห่งความจริงที่พระคริสต์ทรงประกาศอยู่ในพระบัญญัติแล้ว คือการรวมกันของพระเจ้าและมนุษย์’” [ 7 ]
พระเยซูทรงอ้างถึงสดุดี 82 โดยตรง ซึ่งเอโลฮิม (เทพเจ้า) ได้รับพระวจนะของพระเจ้าในรูปแบบของการพิพากษาและการลงโทษ พระเยซูทรงอ้างถึงแบบอย่างที่กำหนดไว้แล้วในโตราห์ซึ่งกล่าวถึงผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า หรือสภาศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ว่าเป็น "เทพเจ้า" (เอโลฮิม) [ 8 ]ในหนังสือสวดมนต์ทั่วไปของคริสตจักรแห่งอังกฤษสดุดีบทนี้ถูกกำหนดให้อ่านในตอนเย็นของวันที่ 16 ของเดือน[ 9 ]
ศาสนายูดาย
- บทเพลงสดุดี 82 เป็นบทเพลงสดุดีประจำวันในShir Shel Yomในวันอังคาร[ 10 ]
- มันถูกอ่านในHoshana Rabbah [ 11 ]
- ข้อ 1 เป็นส่วนหนึ่งของมิชนาห์ทามิด 7:4 [ 12 ]และพบในปิรกี อาวอตบทที่ 3 ข้อ 7 [ 13 ]
คริสตจักรออร์โธดอกซ์ตะวันออก
ในคริสตจักรนิกายออร์โธดอกซ์ตะวันออกบทเพลงสดุดี 81 (บทเพลงสดุดี 82 ในฉบับมาโซเรติก) เป็นส่วนหนึ่งของ กลุ่ม Kathisma ที่ 11 ของหนังสือบทเพลงสดุดี ซึ่งอ่านในพิธี Matinsในเช้าวันพุธ รวมถึงวันอังคารและวันพฤหัสบดีในช่วงเทศกาลมหาพรตใน พิธี Matinsและชั่วโมงที่หกตามลำดับ[ 14 ]
บทเพลงสดุดีจะถูกขับร้องก่อน การอ่าน พระวรสารในพิธีมิสซาเย็นวันเสาร์ศักดิ์สิทธิ์โดยร้องท่อนที่ 8 เป็นท่อนร้องซ้ำ ประกอบกับการที่บาทหลวงโปรยกลีบดอกไม้และใบลอเรล ซึ่งเป็นสัญลักษณ์แทนจุดที่เหล่าคนชั่วและเหล่าทูตสวรรค์ที่ตกต่ำได้รับคำพิพากษาลงโทษระหว่างการแหกนรก[ 15 ]
การตั้งค่าทางดนตรี
Heinrich Schützกำหนดเพลงสดุดี 82 ในรูปแบบเมตรในภาษาเยอรมัน "Singet mit Freuden unserm Gott", SWV 179 โดยเป็นส่วนหนึ่งของเพลงสดุดีของ Beckerซึ่งตีพิมพ์ครั้งแรกในปี 1628
ในปี 1973 นอร์มา เวนเดลเบิร์กได้ประพันธ์เพลงประสานเสียงภาษาอังกฤษชื่อ "Arise, O God, to Judge the Earth" สำหรับคณะนักร้องประสานเสียงผสม และอาจมีออร์แกนประกอบด้วย
การตีความเชิงวิชาการ
บทเพลงสดุดีกล่าวถึงทั้งเอลและยาห์เวห์ในบริบทที่ทั้งสองคำนี้ได้รับการแปลตามประเพณีว่า " พระเจ้า " ในขณะที่นักวิชาการหลายคนยอมรับว่าการผสมผสานนี้เป็นไปโดยเจตนา แต่นักวิชาการคนอื่นๆ โต้แย้งว่าชื่อเหล่านี้สะท้อนถึงสิ่งที่มีความแตกต่างกัน และบทเพลงสดุดีสะท้อนถึงประเพณีของยาห์เวห์ในยุคก่อนหน้าซึ่งแยกแยะระหว่าง เทพเจ้าสูงสุด ของชาวคานาอันและหัวหน้าของเทพเจ้าของชาวอิสราเอล[ 16 ]โดยทั่วไปแล้วบทเพลงสดุดีนี้ถือเป็นหลักฐานของการวิวัฒนาการของชาวอิสราเอลโบราณผ่านลัทธิเอกเทวนิยมไปสู่ลัทธิเอกเทวนิยม[ 17 ]ตามที่เจ. เอ็ดเวิร์ด ไรท์กล่าว ภาพลักษณ์ของบทเพลงสดุดี 82 ไม่ได้ห่างไกลจากบริบทของลัทธิพหุเทวนิยม[ 18 ]
ข้อความ
ตารางต่อไปนี้แสดงข้อความภาษาฮีบรู[ 19 ] [ 20 ]ของบทเพลงสดุดีพร้อมสระ ควบคู่ไปกับ ข้อความ ภาษากรีกโคอิเนในเซปตัวจินต์[ 21 ]และคำแปลภาษาอังกฤษจากฉบับคิงเจมส์โปรดทราบว่าความหมายอาจแตกต่างกันเล็กน้อยระหว่างฉบับเหล่านี้ เนื่องจากเซปตัวจินต์และข้อความมาโซเรติกมาจากประเพณีการเขียนที่แตกต่างกัน[หมายเหตุ 1 ]ในเซปตัวจินต์ บทเพลงสดุดีนี้มีหมายเลขเป็นบทเพลงสดุดีที่ 81
| # | ภาษาฮีบรู | ภาษาอังกฤษ | กรีก |
|---|---|---|---|
| 1 | מִזָּמָּוָּ לָּאָָסָָּף אָדָּלָהָָם נִצָָּּב בַּעָּדָּתָּאָָּ בָּקָּזרָּב אָדָּטָּים יִשָּׁפָָּּט׃ | ( บทเพลงสดุดีของอาซาฟ ) พระเจ้าทรงยืนอยู่ท่ามกลางที่ประชุมของผู้ทรงอำนาจ พระองค์ทรงพิพากษาท่ามกลางเหล่าเทพทั้งหลาย | Ψαлμὸς τῷ ᾿Ασάφ. - Ο ΘΕΟΣ ἔστη ἐν συναγωγῇ θεῶν, ἐν μέσῳ δὲ θεοὺς διακρινεῖ. |
| 2 | עַדָתָתָּ תָּשָׁפָּטוּ עָָּוָּן וּפְנָָּי רָּשָׁעָָּה׃ | พวกเจ้าจะตัดสินอย่างไม่ยุติธรรมและเห็นแก่คนชั่วอยู่อีกนานเท่าใด? เซลาห์ | ἕως πότε κρίνετε ἀδικίαν καὶ πρόσωπα ἁμαρτωλῶν ladαμβάνετε; (διάψαлμα). |
| 3 | שָׁטוּטוּדַָּ וְיָתָתָּם עָנָּ׃ וָרָָּשׁ הַצדָּדָּיקוּ׃ | จงปกป้องคนยากจนและเด็กกำพร้า จงให้ความเป็นธรรมแก่ผู้ทุกข์ยากและผู้ขัดสน | κρίνατε ὀρφανῷ καὶ πτωχῷ, ταπεινὸν καὶ πένητα δικαιώσατε· |
| 4 | ดาวน์โหลด | จงช่วยคนยากจนและผู้ขัดสนให้พ้นจากเงื้อมมือของคนชั่วร้าย | ἐξέлεσθε πένητα καὶ πτωχόν, ἐκ χειρὸς ἁμαρτωлοῦ ῥύσασθε αὐτόν. |
| 5 | לָדָּעָוּ ׀ וָעָּטוּ יָבָּעָנוּ בַּדָּשָׁכָָה יִתָּהַלָָּּ יִָּמָּּוָטוּ כׇּלָּמָּסָדָי אָּרָץ׃ | พวกเขาไม่รู้ และพวกเขาจะไม่มีวันเข้าใจ พวกเขายังคงเดินอยู่ในความมืดมิด รากฐานทั้งหมดของโลกล้วนผิดเพี้ยนไป | οὐκ ἔγνωσαν οὐδὲ συνῆκαν, ἐν σκότει διαπορεύονται· σαлευθήσονται πάντα τὰ θεμέлια τῆς γῆς. |
| 6 | אָָּנָּנָָּי אָפָּן אָפָּן אָפָּן וּבְנָּן עָּן יָּוּי כָּן לָּכָּ׃ | เราได้กล่าวแล้วว่า พวกเจ้าเป็นเทพเจ้า และพวกเจ้าทุกคนเป็นบุตรของพระผู้สูงสุด | ἐγὼ εἶπα· θεοί ἐστε καὶ υἱοὶ ῾Υψίστου πάντες· |
| 7 | אָָּעָּן כָּאָדָָּן תָּמוּתָּן וּכָּאַתָּד | แต่พวกเจ้าจะต้องตายอย่างชายชาตรี และล้มลงเหมือนบรรดาเจ้าชาย | ὑμεῖς δὲ ὡς ἄνθρωποι ἀποθνήσκετε καὶ ὡς εἷς τῶν ἀρχόντων πίπτετε. |
| 8 | קוּמָָּה אָדָּהָים שׁפְטָָּה הָאָָָּץ כָּןָּתָָּה תָָּנָּדָּ׃ בְּכׇלָּגּוָיָּם׃ | ข้าแต่พระเจ้า โปรดทรงลุกขึ้นพิพากษาแผ่นดินโลก เพราะพระองค์จะทรงได้รับมรดกเป็นประชาชาติทั้งปวง | ἀνάστα, ὁ Θεός, κρίνων τὴν γῆν, ὅτι σὺ κατακлηρονομήσεις ἐν πᾶσι τοῖς ἔθνεσι. |
ดูเพิ่มเติม
หมายเหตุ
- ^สามารถดูฉบับโดยตรงจากภาษาฮีบรูเป็นภาษาอังกฤษโดย Jewish Publication Society ในปี 1917 ได้ที่นี่หรือที่นี่และโดยตรงจากเซปตัวจินต์โดย LCL Brenton ใน ปี 1844ได้ที่นี่ทั้งสองฉบับเป็นสาธารณสมบัติ
บรรณานุกรม
- ไฮเซอร์, ไมเคิล (2015). โลกที่มองไม่เห็น: การฟื้นฟูมุมมองโลกเหนือธรรมชาติของพระคัมภีร์ (ฉบับ Kindle) . บิลลิงแฮม, วอชิงตัน 98225, สหรัฐอเมริกา: สำนักพิมพ์เล็กซ์แฮม. ISBN 978-1-57-799556-2.
{{cite book}}: CS1 maint: location ( link )
ลิงก์ภายนอก
- บทเพลงที่มีเนื้อหาจากบทเพลงสดุดี 82 : โน้ตเพลงจากโครงการห้องสมุดโน้ตเพลงนานาชาติ
- บทเพลงสดุดี 82 : สามารถดาวน์โหลดโน้ตเพลงได้ฟรีจากห้องสมุดเพลงประสานเสียงสาธารณะ (ChoralWiki)
- สดุดี 82ในภาษาฮีบรูและอังกฤษ Mechon-mamre
- เนื้อหาของบทเพลงสดุดีที่ 82 ตามฉบับแปลบทเพลงสดุดีปี 1928
- บทเพลงสดุดีของอาซาฟ พระเจ้าทรงยืนหยัดในสภาศักดิ์สิทธิ์ ทรงพิพากษาท่ามกลางเหล่าเทพ (ข้อความและเชิงอรรถ) สภาบิชอปคาทอลิกแห่งสหรัฐอเมริกา
- สดุดี 82 – ผู้พิพากษาบนโลกต่อหน้าผู้พิพากษาผู้ยิ่งใหญ่ (ข้อความและคำอธิบายโดยละเอียด) enduringword.com
- สดุดี 82:1 (บทนำและเนื้อหา) เครื่องมือสำหรับการศึกษาพระคัมภีร์
- สดุดี 82 / ท่อนสร้อย: ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงลุกขึ้นพิพากษาแผ่นดินโลกเถิด ( คริสตจักรแห่งอังกฤษ)
- บทเพลงสดุดี 82ประตูสู่พระคัมภีร์
- ชาร์ลส์ เอช. สเปอร์เจียน : สดุดี 82 (คำอธิบาย) spurgeon.org
- บทเพลงสดุดีบทที่ 82 hymnary.org
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ สดุดี 82
สดุดี 82 เป็น สดุดีบท ที่ 82 ใน หนังสือสดุดี เริ่มต้นเป็นภาษาอังกฤษใน ฉบับคิงเจมส์ ว่า "พระเจ้าทรงประทับอยู่ในที่ประชุมของผู้ทรงอำนาจ พระองค์ทรงพิพากษาท่ามกลางเหล่าเทพ"...
การตีความตามบริบท
บทเพลงสดุดีนี้มีต้นกำเนิดมาจากบริบทของชาวฮีบรูโบราณและสภาพแวดล้อมตะวันออกใกล้โบราณของพวกเขา [ 5 ] เคิร์กแพทริกสังเกตว่าบทเพลงนี้ "นำเสนอความรับผิดชอบของผู้พิพากษาบนโลกต่อผู้พิพากษาสูงสุดในรูปแบบบทกวีและจินตนาการอันสูงส่ง" [ 4 ] ข้อสุดท้ายของบทเพลงสดุดี ข้อ 8...
พันธสัญญาใหม่
พระเยซู ทรงอ้างข้อ 6 ใน ยอห์น 10:34ว่า “เรากล่าวว่า ‘ท่านทั้งหลายเป็นพระเจ้า’” [ 6 ] พระเยซูทรงใช้ข้อความนี้เพื่อยืนยันว่าพระองค์ไม่ได้ดูหมิ่นพระเจ้าเมื่อทรงเรียกพระองค์เองว่า พระบุตรของพระเจ้า ส่วนที่สองของข้อ 6 ที่ว่า “ท่านทั้งหลายเป็นบุตรของพระเจ้าสูงสุด”...
ศาสนายูดาย
บทเพลงสดุดี 82 เป็นบทเพลงสดุดีประจำวันใน Shir Shel Yom ในวันอังคาร [ 10 ] มันถูกอ่านใน Hoshana Rabbah [ 11 ] ข้อ 1 เป็นส่วนหนึ่งของมิชนาห์ ทามิด 7:4 [ 12 ] และพบใน ปิรกี อาวอต บทที่ 3 ข้อ 7 [ 13 ]