อ่าน 4 นาที
ภาษาอภิภาษาเชิงความหมายตามธรรมชาติ
ภาษาเมตาเชิงความหมายธรรมชาติ ( NSM ) เป็นทฤษฎีทางภาษาศาสตร์ที่ลดคำศัพท์ลงเหลือเพียงชุดของหน่วยความหมายพื้นฐานทฤษฎีนี้อิงตามแนวคิดของศาสตราจารย์ชาวโปแลนด์Andrzej Bogusławski...
ภาษาอภิภาษาเชิงความหมายตามธรรมชาติ
| ส่วนหนึ่งของชุดบทความเกี่ยวกับ |
| ภาษาศาสตร์ |
|---|
ภาษาเมตาเชิงความหมายธรรมชาติ ( NSM ) เป็นทฤษฎีทางภาษาศาสตร์ที่ลดคำศัพท์ลงเหลือเพียงชุดของหน่วยความหมายพื้นฐานทฤษฎีนี้อิงตามแนวคิดของศาสตราจารย์ชาวโปแลนด์Andrzej Bogusławski ทฤษฎีนี้ได้รับการพัฒนาอย่างเป็นทางการโดย Anna Wierzbickaที่มหาวิทยาลัยวอร์ซอและต่อมาที่มหาวิทยาลัยแห่งชาติออสเตรเลียในช่วงต้นทศวรรษ 1970 [ 1 ]และCliff Goddardที่มหาวิทยาลัย Griffith ของออสเตรเลีย[ 2 ]
เข้าใกล้
ทฤษฎีภาษาอภิปรัชญาเชิงความหมายธรรมชาติ (NSM) พยายามลดความหมายของพจนานุกรมทั้งหมดลงเหลือเพียงชุดคำพื้นฐานเชิงความหมายหรือคำหลักที่จำกัด คำหลักเป็นสากลในแง่ที่ว่ามีการแปลเหมือนกันในทุกภาษา และเป็นคำพื้นฐานในแง่ที่ไม่สามารถกำหนดความหมายโดยใช้คำอื่นได้ คำหลักจะถูกจัดเรียงเข้าด้วยกันเพื่อสร้างคำอธิบายซึ่งเป็นคำอธิบายของการแสดงความหมายที่ประกอบด้วยคำหลักเท่านั้น[ 1 ]
งานวิจัยในแนวทาง NSM ครอบคลุมอย่างกว้างขวางทั้งด้านภาษาและการรับรู้และภาษาและวัฒนธรรมสาขาการวิจัยที่สำคัญ ได้แก่ความหมายเชิงคำศัพท์ความหมายเชิงไวยากรณ์ วลีและวัจนปฏิบัติศาสตร์ตลอดจนการสื่อสารข้ามวัฒนธรรม
ภาษาหลายสิบภาษา รวมถึงตัวแทนของกลุ่มภาษา 16 กลุ่มได้รับการศึกษาโดยใช้กรอบงาน NSM ซึ่งรวมถึงภาษาอังกฤษรัสเซียโปแลนด์ฝรั่งเศสสเปนอิตาลีสวีเดนเดนมาร์กฟินแลนด์มาเลย์ญี่ปุ่นจีนเกาหลีอีเววอลอฟอีสต์ครีโคโรมูภาษาออสเตรเลียอย่างน้อย 16 ภาษาและ ภาษาค รีโอลจำนวนหนึ่งรวมถึงภาษาครีโอลตรินิแดด ภาษาครีโอลแม่น้ำโรเปอร์ ภาษาบิ สลา มาและ ภาษา โทกพิซิน[ 3 ]
นอกเหนือจากผู้ริเริ่มAnna WierzbickaและCliff Goddardแล้ว ยังมีนักวิชาการอีกจำนวนหนึ่งที่มีส่วนร่วมในความหมายของ NSM โดยเฉพาะอย่างยิ่งBert Peeters , Zhengdao Ye , Felix Ameka , Jean Harkins , Marie-Odile Junker , Anna Gladkova , Jock Wong , Carsten Levisen , Helen Bromhead , Karen Stollznow , Adrian Tien , Carol Priestleyยูโกะ อาซาโน-คาวาน่าและจาน มาร์โก ฟาเรเซ
ไพรม์เชิงความหมาย
ไพรม์เชิงความหมาย (หรือที่รู้จักกันในชื่อไพรมิทีฟเชิงความหมาย) คือแนวคิดที่เป็นสากลหมายความว่าสามารถแปลตรงตัวเป็นภาษาใดก็ได้ที่รู้จักและคงไว้ซึ่งการแสดงความหมาย และเป็นไพรมิทีฟเนื่องจากถูกเสนอให้เป็นแนวคิดทางภาษาที่ง่ายที่สุดและไม่สามารถกำหนดได้โดยใช้คำที่ง่ายกว่า[ 1 ]
ผู้สนับสนุนทฤษฎี NSM โต้แย้งว่าทุกภาษามีคำศัพท์หลักของแนวคิดร่วมกัน ในปี พ.ศ. 2537 และ พ.ศ. 2545 Goddard และ Wierzbicka ได้ศึกษาภาษาต่างๆ ทั่วโลกและพบหลักฐานที่ชัดเจนสนับสนุนข้อโต้แย้งนี้[ 1 ]
การศึกษาของ Wierzbicka ในปี 1972 [ 4 ]เสนอไพรม์เชิงความหมาย 14 ตัว จำนวนดังกล่าวได้รับการขยายเป็น 60 ตัวในปี 2002 โดย Wierzbicka และ Goddard และจำนวนที่ตกลงกันในปัจจุบันคือ 65 ตัว[ 5 ] [ 6 ]
คำแปลของหน่วยความหมายหลักในแต่ละภาษาเรียกว่า เลขชี้กำลัง ด้านล่างนี้คือรายการเลขชี้กำลังภาษาอังกฤษ หรือคำแปลภาษาอังกฤษของหน่วยความหมายหลัก เลขชี้กำลังบางตัวในรายการต่อไปนี้มีความหมายหลายอย่างและสามารถเชื่อมโยงกับความหมายในภาษาอังกฤษ (และภาษาอื่นๆ) ที่ไม่เหมือนกันได้ อย่างไรก็ตาม เมื่อใช้เป็นเลขชี้กำลังในภาษาอภิปรัชญาความหมายธรรมชาติ จะมีเพียงแนวคิดหลักเท่านั้นที่ถูกระบุว่าเป็นสากล
ต่อไปนี้เป็นรายการ ตัวอย่าง ภาษาอังกฤษของไพรม์เชิงความหมายที่ดัดแปลงมาจากLevisenและ Waters (บรรณาธิการ) 2017 [ 7 ]
| หมวดหมู่ | จำนวนเฉพาะ |
|---|---|
| สาระสำคัญ | ฉัน, คุณ, ใครบางคน, ผู้คน, บางสิ่งบางอย่าง, ร่างกาย |
| คำนามเชิงสัมพันธ์ | ชนิด, ส่วน |
| ตัวกำหนด | สิ่งนี้, เหมือนกัน, อื่นๆ~อื่นๆ~อีกอย่างหนึ่ง |
| ตัวบ่งปริมาณ | หนึ่ง, สอง, บางส่วน, ทั้งหมด, มาก/หลาย, น้อย/ไม่กี่ |
| ผู้ประเมิน | ดี ไม่ดี |
| คำอธิบาย | ใหญ่ เล็ก |
| คำกริยาแสดงสภาวะจิตใจ | คิด, รู้, ต้องการ, ไม่ต้องการ, รู้สึก, เห็น, ได้ยิน |
| คำพูด | พูดคำพูดที่แท้จริง |
| การกระทำเหตุการณ์การเคลื่อนไหว | ทำ, เกิดขึ้น, เคลื่อนไหว |
| การดำรงอยู่การครอบครอง | อยู่ (ที่ไหนสักแห่ง) มีอยู่ อยู่ (ใครบางคน/บางสิ่ง) (เป็น) ของฉัน |
| ชีวิตและความตาย | มีชีวิตอยู่ ตาย |
| เวลา | เมื่อ/เวลา, ตอนนี้, ก่อนหน้านี้, หลังจาก, นานมาแล้ว, ช่วงเวลาสั้นๆ, สักพักหนึ่ง, ขณะหนึ่ง |
| ช่องว่าง | ที่ไหน/สถานที่, ที่นี่, ข้างบน, ข้างล่าง, ไกล, ใกล้, ด้านข้าง, ภายใน, สัมผัส (การติดต่อ) |
| แนวคิดเชิงตรรกะ | ไม่ อาจจะ สามารถ เพราะว่า ถ้า |
| ตัวเร่งปฏิกิริยา , ตัวเสริมฤทธิ์ | มากยิ่งกว่านั้น |
| ความคล้ายคลึงกัน | เช่น/เป็น/ทาง |
ไวยากรณ์ NSM
ไพรม์ NSM สามารถรวมกันได้ในชุดเฟรมไวยากรณ์ ที่จำกัด ซึ่งเป็นสากลเช่นกัน[ 8 ] ตัวเลือก วาเลนซีเหล่านี้กำหนดประเภทเฉพาะของฟังก์ชันไวยากรณ์ที่สามารถรวมเข้ากับไพรม์ได้ แม้ว่าการรวมกันเหล่านี้อาจเกิดขึ้นแตกต่างกันในภาษาอื่น แต่เชื่อกันว่าความหมายที่แสดงโดยการรวมกันทางไวยากรณ์เหล่านี้เป็นสากล
ตัวอย่างของกรอบความสัมพันธ์เชิงคุณค่าสำหรับคำหลักเชิงความหมาย "say":
- มีคนพูดอะไรบางอย่าง→[กรอบขั้นต่ำ]
- มีคนพูดว่า: '––'→[คำพูดโดยตรง]
- มีคนพูดอะไรบางอย่างกับใครบางคน → [บวก 'ผู้รับสาร']
- มีคนพูดบางอย่างเกี่ยวกับบางสิ่ง/บางคน→[บวก 'หัวข้อการพูด'] [ 8 ]
คำอธิบาย
การวิเคราะห์ความหมายในแนวทาง NSM ส่งผลให้เกิดการถอดความแบบย่อที่เรียกว่าคำอธิบายซึ่งจับความหมายของแนวคิดที่อธิบาย[ 8 ]คำอธิบายที่เหมาะสมสามารถใช้แทนการแสดงออกดั้งเดิมในบริบทได้โดยไม่ทำให้ความหมายเปลี่ยนแปลง
ตัวอย่างเช่น: มีคนชื่อ X ทำลายสิ่งของชื่อ Y :
- มีคน X ทำบางอย่างกับบางสิ่ง Y
- เนื่องจากเหตุการณ์นี้ จึงมีบางสิ่งเกิดขึ้นกับ Y ในเวลาเดียวกัน
- มันเกิดขึ้นในชั่วพริบตาเดียว
- ด้วยเหตุนี้ หลังจากนี้ Y จึงไม่ใช่สิ่งเดียวอีกต่อไป
- ผู้คนสามารถคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้แบบนี้: "มันไม่สามารถเป็นแค่สิ่งเดียวได้อีกต่อไปแล้ว" [ 9 ]
โมเลกุลเชิงความหมาย
โมเลกุลความหมายคือคำกลางที่ใช้ในการอธิบายและสคริปต์ทางวัฒนธรรม แม้จะไม่ใช่คำหลักทางความหมาย แต่ก็สามารถกำหนดได้โดยใช้คำหลักเท่านั้น โมเลกุลความหมายสามารถกำหนดได้ว่าเป็นคำที่จำเป็นต้องใช้เป็นพื้นฐานในการอธิบายคำอื่น[ 7 ]โมเลกุลเหล่านี้ถูกทำเครื่องหมายด้วยสัญลักษณ์ [m] ในการอธิบายและสคริปต์ทางวัฒนธรรม โมเลกุลบางส่วนถูกเสนอให้เป็นสากลหรือเกือบสากล ในขณะที่บางส่วนเป็นเฉพาะวัฒนธรรมหรือเฉพาะพื้นที่[ 10 ]
ตัวอย่างของโมเลกุลสากลที่เสนอไว้:
| อวัยวะต่างๆ ของร่างกาย | มือ ปาก ตา ศีรษะ หู จมูก ใบหน้า ฟัน นิ้วมือ เต้านม ผิวหนัง กระดูก เลือด |
|---|---|
| ทางกายภาพ | ยาว, กลม, แบน, บาง, แข็ง, อ่อน, แหลมคม, เรียบ, หนัก |
| ชีวสังคม | เด็ก, ผู้ชาย, ผู้หญิง, เกิด, แม่, พ่อ, ภรรยา, สามี |
แอปพลิเคชัน
ภาษาอังกฤษขั้นพื้นฐาน
ภาษาอังกฤษแบบมินิมอล (Minimal English) เป็นผลสืบเนื่องมาจากการวิจัยภาษาเมตาเชิงความหมายตามธรรมชาติ โดยมีการตีพิมพ์ครั้งสำคัญครั้งแรกในปี 2018 [ 11 ]เป็นภาษาอังกฤษรูปแบบย่อที่ออกแบบมาสำหรับผู้ที่ไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญเพื่อใช้เมื่อต้องการความชัดเจนในการแสดงออกหรือเนื้อหาที่แปลได้ง่าย[ 12 ]ภาษาอังกฤษแบบมินิมอลใช้ชุดคำศัพท์ที่ขยายจากคำศัพท์หลักเชิงความหมาย ประกอบด้วยโมเลกุลสากลและใกล้เคียงสากลที่เสนอไว้ รวมถึงคำที่ไม่ใช่สากลซึ่งสามารถช่วยให้มีความชัดเจน[ 13 ] ด้วยเหตุนี้ จึงมีรูปแบบที่มุ่งเป้าไปที่ผู้พูดภาษาธรรมชาติอื่นๆ เช่น ภาษาฝรั่งเศสแบบมินิมอล ( Minimal French) [ 14 ] ภาษา โปแลนด์แบบมินิมอล ( Minimal Polish) [ 15 ] 65 Sanaa ( ภาษา ฟินแลนด์แบบ มินิมอล ) [ 11 ] : 225–258 และอื่นๆ ภาษาอังกฤษแบบมินิมอลแตกต่างจากภาษาอังกฤษแบบง่ายอื่นๆ (เช่นภาษาอังกฤษพื้นฐาน ) เนื่องจากได้รับการออกแบบมาโดยเฉพาะเพื่อให้สามารถแปลข้ามภาษาได้สูงสุด
วิศวกรรมภาษา
มีการเสนอการประยุกต์ใช้ NSM สำหรับการประมวลผลภาษาธรรมชาติการทำความเข้าใจภาษาธรรมชาติและปัญญาประดิษฐ์ด้วย[ 16 ]
การฟื้นฟู
Ghil'ad Zuckermannแนะนำว่า NSM สามารถเป็นประโยชน์ในการฟื้นฟูภาษา ( การฟื้นฟูภาษา ) เนื่องจาก "สามารถลดอคติทางความหมายแบบตะวันตกที่เกี่ยวข้องกับการเชื่อมต่อกับประเพณีอะบอริจินโบราณโดยใช้ภาษาอังกฤษ และอาจช่วยให้เข้าใจความหมายดั้งเดิมของคำศัพท์อะบอริจินได้อย่างสมบูรณ์ยิ่งขึ้น" [ 17 ] : 217
ดูเพิ่มเติม
- ภาษาเมตา – ภาษาที่ใช้เพื่ออธิบายภาษาอื่น
- การแยกความหมาย – เกี่ยวข้องกับการแบ่งความหมายของวลีหรือแนวคิดออกเป็นแนวคิดที่ซับซ้อนน้อยลง
- ออนโทโลยีระดับสูง – ออนโทโลยีที่สามารถนำไปประยุกต์ใช้ได้ในขอบเขตความรู้ต่างๆ
แหล่งที่มา
- ก็อดดาร์ด, คลิฟฟ์. 1998. การวิเคราะห์ความหมาย: บทนำเชิงปฏิบัติ . อ็อกซ์ฟอร์ด. สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด.
- Goddard, Cliff (บรรณาธิการ) 2006. ปรัชญาภาษาศาสตร์เชิงชาติพันธุ์ – การทำความเข้าใจวาทกรรมในบริบททางวัฒนธรรมเบอร์ลิน: Mouton de Gruyter.
- Goddard, Cliff (บรรณาธิการ) 2008. ความหมายข้ามภาษา . อัมสเตอร์ดัม/ฟิลาเดลเฟีย: John Benjamins.
- Goddard, Cliff และ Wierzbicka, Anna (บรรณาธิการ). 1994. หลักสากลทางความหมายและคำศัพท์ – ทฤษฎีและผลการค้นพบเชิงประจักษ์ . อัมสเตอร์ดัม/ฟิลาเดลเฟีย: John Benjamins.
- Goddard, Cliff และ Wierzbicka, Anna (บรรณาธิการ). 2002. ความหมายและไวยากรณ์สากล: ทฤษฎีและผลการค้นพบเชิงประจักษ์ (2 เล่ม). อัมสเตอร์ดัม/ฟิลาเดลเฟีย: John Benjamins.
- ฮาร์กินส์, จีน และแอนนา เวียร์ซบิกก้า 2544. อารมณ์ในมุมมองข้ามภาษา . เบอร์ลิน: มูตง เดอ กรอยเตอร์.
- Peeters, Bert (บรรณาธิการ) 2006. หลักการทางความหมายและไวยากรณ์สากล: หลักฐานเชิงประจักษ์จากภาษาโรมานซ์อัมสเตอร์ดัม: John Benjamins
- เวียร์ซบิกก้า, แอนนา. 2515. ความหมายดั้งเดิม . แฟรงก์เฟิร์ต: Athenäum.
- Wierzbicka, Anna. 1992. ความหมาย วัฒนธรรม และการรับรู้ . อ็อกซ์ฟอร์ด: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด.
- Wierzbicka, Anna. 1996. ความหมาย: จำนวนเฉพาะและจำนวนสากล . อ็อกซ์ฟอร์ด: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด.
- เวียร์ซบิกกา, แอนนา. 1997. การทำความเข้าใจวัฒนธรรมผ่านคำสำคัญ . อ็อกซ์ฟอร์ด: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด.
- เวียร์ซบิกกา, แอนนา. 1999. อารมณ์ความรู้สึกข้ามภาษาและวัฒนธรรม . เคมบริดจ์: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์.
- Wierzbicka, Anna. 2003 (1991). ปรัชญาภาษาข้ามวัฒนธรรม: ความหมายของการปฏิสัมพันธ์ของมนุษย์ฉบับที่ 2 เบอร์ลิน: Mouton de Gruyter.
- เวียร์ซบิกกา, แอนนา. 2006. ภาษาอังกฤษ: ความหมายและวัฒนธรรม . นิวยอร์ก: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด.
ลิงก์ภายนอก
- แหล่งข้อมูลสิ่งพิมพ์ที่ใช้แนวทาง Natural Semantic Metalanguage
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ภาษาอภิภาษาเชิงความหมายตามธรรมชาติ
ภาษาเมตาเชิงความหมายธรรมชาติ ( NSM ) เป็นทฤษฎีทางภาษาศาสตร์ที่ลดคำศัพท์ลงเหลือเพียงชุดของหน่วยความหมายพื้นฐานทฤษฎีนี้อิงตามแนวคิดของศาสตราจารย์ชาวโปแลนด์Andrzej Bogusławski...
เข้าใกล้
ทฤษฎีภาษาอภิปรัชญาเชิงความหมายธรรมชาติ (NSM) พยายามลดความหมายของพจนานุกรมทั้งหมดลงเหลือเพียงชุดคำพื้นฐานเชิงความหมายหรือคำหลักที่จำกัด คำหลักเป็นสากลในแง่ที่ว่ามีการแปลเหมือนกันในทุกภาษา และเป็นคำพื้นฐานในแง่ที่ไม่สามารถกำหนดความหมายโดยใช้คำอื่นได้...
ไพรม์เชิงความหมาย
ไพรม์เชิงความหมาย (หรือที่รู้จักกันในชื่อไพรมิทีฟเชิงความหมาย) คือแนวคิดที่เป็น สากล หมายความว่าสามารถแปลตรงตัวเป็นภาษาใดก็ได้ที่รู้จักและคงไว้ซึ่งการแสดงความหมาย และเป็น ไพรมิทีฟ...
ไวยากรณ์ NSM
ไพรม์ NSM สามารถรวมกันได้ในชุด เฟรมไวยากรณ์ ที่จำกัด ซึ่งเป็นสากลเช่นกัน [ 8 ] ตัวเลือก วาเลนซี เหล่านี้กำหนดประเภทเฉพาะของฟังก์ชันไวยากรณ์ที่สามารถรวมเข้ากับไพรม์ได้ แม้ว่าการรวมกันเหล่านี้อาจเกิดขึ้นแตกต่างกันในภาษาอื่น...