อ่าน 3 นาที
ภาษาโตไล
ภาษาโตไลหรือกวนัว เป็นภาษาที่ ชาวโตไลแห่งปาปัวนิวกินีใช้พูดกัน โดยพวกเขาอาศัยอยู่บนคาบสมุทรกาเซลล์ในจังหวัด อีสต์นิวบริเตน
ภาษาโตไล
| โทไล | |
|---|---|
| กวนัว | |
| ปลาทูน่าทินาต้า | |
| ชาวพื้นเมือง | ปาปัวนิวกินี |
| ภูมิภาค | คาบสมุทรกาเซลล์จังหวัด อีส ต์นิวบริเตน |
| เชื้อชาติ | โทไล |
ผู้พูดภาษาแม่ | (อ้างอิง 61,000 ครั้ง พ.ศ. 2534) [ 1 ]ผู้พูดภาษาที่สอง 20,000 คน |
ออสโทรเนเซียน
| |
| อักษรละติน (อักษรโตไล) อักษรเบรลล์โตไล | |
| รหัสภาษา | |
| ไอโซ 639-3 | ksd |
| กลอตโตล็อก | kuan1248 |
ภาษาโตไลหรือกวนัว เป็นภาษาที่ ชาวโตไลแห่งปาปัวนิวกินีใช้พูดกัน โดยพวกเขาอาศัยอยู่บนคาบสมุทรกาเซลล์ในจังหวัด อีสต์นิวบริเตน
การตั้งชื่อ
ในเอกสารทางวิชาการมักเรียกภาษานี้ว่าโทไล (Tolai ) อย่างไรก็ตาม โทไลแท้จริงแล้วเป็นชื่อของกลุ่มวัฒนธรรม ชาวโทไลเองเรียกภาษาของตนว่าทินาตา ทูน่า (tinata tuna)ซึ่งแปลว่า 'ภาษาที่แท้จริง' ส่วนคำ ว่า ควนัว (Kuanua)นั้น ดูเหมือนจะเป็นคำใน ภาษา ราโมอาไอนา (Ramoaaina ) ที่แปลว่า 'สถานที่ตรงนั้น'
การจำแนกประเภท
ภาษาโทไลอยู่ในกลุ่มภาษาออสโตรเนเซียนสาขาโอเชียเนียกลุ่มย่อยที่ใกล้เคียงที่สุดคือ กลุ่มภาษา ปัตปาตาร์-โทไลซึ่งรวมถึงภาษาลุงกาลุงกา (ซึ่งพูดกันในคาบสมุทรกาเซลล์) และภาษาปัตปาตาร์ (พูดกันในเกาะนิวไอร์แลนด์ ) ด้วย
ลักษณะเฉพาะ

แตกต่างจากภาษาอื่นๆ ในปาปัวนิวกินี ภาษาโทไลเป็นภาษาที่มีสุขภาพดีและไม่เสี่ยงต่อการสูญหายไปเพราะภาษาโทกพิซินแม้ว่าภาษาโทไลจะมีคำยืมจากภาษาโทกพิซินอยู่มาก เช่น คำว่า kubar เดิม ถูกแทนที่ด้วยคำว่า braun ในภาษาโทกพิซิน ซึ่งแปลว่า 'สีน้ำตาล' และคำว่าvilivil ในภาษาโทกพิซิน ซึ่งแปลว่า 'จักรยาน' ได้เข้ามาแทนที่คำว่าaingau เดิม ภาษาโทไลถือเป็นภาษาที่มีเกียรติและเป็นภาษาหลักในการสื่อสารในศูนย์กลางสำคัญสองแห่งของอีสต์นิวบริเตน ได้แก่โคโคโปและราบาอูล
ภาษาโทไลสูญเสียหน่วยเสียง/s/ไป ตัวอย่างเช่น คำว่า 'ดวงอาทิตย์' ในภาษาที่ใกล้เคียงกันของเกาะนิวไอร์แลนด์ ใต้ คือkesakeseซึ่งในภาษาโทไลได้ย่อเหลือเพียงkeakeอย่างไรก็ตาม หน่วยเสียง /s/ได้ถูกนำกลับเข้ามาอีกครั้งผ่านคำยืมจำนวนมากจากภาษาอังกฤษและภาษาโทกพิซิน
การกระจายทางภูมิศาสตร์
ภาษาโทไลเป็นภาษาที่ใช้พูดกันในคาบสมุทรกาเซลล์ ในจังหวัดอีสต์นิวบริเตน ประเทศปาปัวนิวกินี
ภาษาที่สืบเนื่องมาจากภาษาเดิม
กล่าวกันว่าภาษาโทไลเป็นหนึ่งใน ภาษา พื้นฐาน หลัก ของภาษาโทกพิซินคำศัพท์ทั่วไปบางคำในภาษาโทกพิซินที่น่าจะมาจากภาษาโทไล (หรือภาษาที่ใกล้เคียงกัน) ได้แก่:
- ไอบิกา (จากไอบิกา ) – Hibiscus manihot
- บัวย – 'หมาก '
- diwai (จาก dawai ) – 'ต้นไม้, ไม้'
- กูเรีย – 'แผ่นดินไหว'
- kawawar (จากคาวาวาร์ ) – 'ขิง'
- kiau – 'ไข่'
- lapun – 'ผู้สูงอายุ'
- liklik (จาก ikilik ) - 'เล็ก'
- อุมเบน (จากอุเบน ) – 'อวนจับปลา'
สัทวิทยา
สัทวิทยาของภาษาโทไล: [ 2 ]
| ริมฝีปาก | ถุงลม | เวลาร์ | ||
|---|---|---|---|---|
| จมูก | ม | n | ŋ | |
| พโลซีฟ | ไร้เสียง | พี | ที | เค |
| เปล่งเสียง | ข | ง | ɡ | |
| เสียงเสียดแทรก | เบต้า | ส | ||
| ของเหลว | โรติก | ร | ||
| ด้านข้าง | ล | |||
| สระกึ่ง | ( w ) | |||
| ด้านหน้า | กลาง | กลับ | |
|---|---|---|---|
| สูง | ฉัน | คุณ | |
| กลาง | อี | โอ | |
| ต่ำ | เอ |
เสียงสระยังสามารถแสดงเป็น[ə, ɛ, ʌ, ɔ, ʊ] /i/สามารถออกเสียงเป็น[j]ในตำแหน่งเริ่มต้นของคำ
ไวยากรณ์
สรรพนามอิสระ
สรรพนามในภาษาโทไลมี การแบ่งแยกตาม จำนวน 4 แบบ (เอกพจน์ ทวิพจน์ เอกพจน์ และพหูพจน์) และ การแบ่งแยกตาม บุคคล 3 แบบ (บุคคลที่หนึ่ง บุคคลที่สอง และบุคคลที่สาม) รวมถึง การแบ่งแยกแบบ รวม/ไม่รวมไม่มี การแบ่งแยก ตาม เพศ
| เอกพจน์ | สองชั้น | การทดลอง | พหูพจน์ | ||
|---|---|---|---|---|---|
| อันดับ 1 | พิเศษ | iau (I) | (a)mir (เขา/เธอและฉัน) | (a)mital (ทั้งสองคนและฉัน) | อาเว็ต (ทั้งหมดเลย รวมทั้งตัวฉันด้วย) |
| รวมถึง | - | ดอร์ (เธอและฉัน) | ดาทัล (ทั้งคุณและฉัน) | นั่น (พวกคุณทุกคน และฉันด้วย) | |
| อันดับที่ 2 | u (เธอ) | (a)mur (พวกคุณสองคน) | (a)mutal (พวกคุณสามคน) | avat (พวกคุณ) | |
| อันดับ 3 | ia (เขา/เธอ) | dir (พวกเขาสองคน) | ปลาย (ทั้งสาม) | ไดแอท (พวกเขา) | |
เมื่อใช้ สรรพนามพหูพจน์นำหน้าคำกริยา จะไม่มีตัว -t ต่อท้าย
- ดาวานา! – 'ไปกันเถอะ!'
- Pa ave gire. – 'เรามองไม่เห็น'
- Dia tar pot – 'พวกเขามาถึงแล้ว'
ไวยากรณ์
ลำดับคำปกติของภาษาโทไลคือผู้กระทำ–กริยา–กรรม (AVO/SVO)
สัณฐานวิทยา
มีรูปแบบที่ไม่สม่ำเสมอเกี่ยวกับการใช้คำนำหน้าni-ซึ่งเปลี่ยนคำกริยาให้เป็นคำนาม โดยปกติแล้ว คำนำหน้าจะถูกเพิ่มเข้าไปที่คำกริยา เช่นlaun 'มีชีวิตอยู่' → a ni laun 'ชีวิต', ian 'กิน' → a ni an 'อาหาร', aring 'อธิษฐาน' → a ni aring 'คำอธิษฐาน' อย่างไรก็ตาม ในบางกรณี มันจะกลายเป็นคำแทรก⟨ in ⟩เช่นvarubu 'ต่อสู้' → av in arubu 'การต่อสู้', tata 'พูด' → at in ata 'ภาษา', mamai 'เคี้ยวหมาก' → am in amai '(หมากจำนวนเล็กน้อย) สำหรับเคี้ยว' คำแทรกนี้จะถูกแทรกหลังจากเสียงพยัญชนะต้นของคำกริยา อาจอธิบายได้อีกอย่างว่า คำนำหน้าni-ถูกเพิ่มเข้าไปเป็นคำนำหน้า และเสียงพยัญชนะต้นของคำกริยาเปลี่ยนตำแหน่งกับnในคำนำหน้า
หมายเหตุ
- ^ Tolaiใน Ethnologue (ฉบับที่ 18, 2015) (ต้องสมัครสมาชิก)
- ↑แฟรงคลิน, คาร์ล เจ.; เคอร์, ฮาร์แลนด์ บี.; โบมอนต์, ไคลฟ์ เอช. (1974) หลักสูตรภาษาโตไล (ฉบับที่สาม) Ukarumpa, ปาปัวนิวกินี: สถาบันภาษาศาสตร์ภาคฤดูร้อน. ไอเอสบีเอ็น 0-88312-207-3.
ลิงก์ภายนอก
- หลักสูตรภาษาโตไล
- หน้าเว็บพิพิธภัณฑ์ภาษาเกี่ยวกับภาษาโทไล
- คอลเล็กชันจำนวนมากในParadisecประกอบด้วยวัสดุที่เขียนด้วยภาษาโทไล
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ภาษาโตไล
ภาษาโตไลหรือกวนัว เป็นภาษาที่ ชาวโตไลแห่งปาปัวนิวกินีใช้พูดกัน โดยพวกเขาอาศัยอยู่บนคาบสมุทรกาเซลล์ในจังหวัด อีสต์นิวบริเตน
การตั้งชื่อ
ในเอกสารทางวิชาการมักเรียกภาษานี้ว่า โทไล (Tolai ) อย่างไรก็ตาม โทไลแท้จริงแล้วเป็นชื่อของกลุ่มวัฒนธรรม ชาวโทไลเองเรียกภาษาของตนว่า ทินาตา ทูน่า (tinata tuna) ซึ่งแปลว่า 'ภาษาที่แท้จริง' ส่วนคำ ว่า ควนัว (Kuanua) นั้น ดูเหมือนจะเป็นคำใน ภาษา ราโมอาไอนา...
การจำแนกประเภท
ภาษาโทไลอยู่ใน กลุ่มภาษา ออสโตรเนเซียน สาขา โอเชียเนีย กลุ่มย่อยที่ใกล้เคียงที่สุดคือ กลุ่มภาษา ปัตปาตาร์-โทไล ซึ่งรวมถึงภาษา ลุงกาลุงกา (ซึ่งพูดกันในคาบสมุทรกาเซลล์) และ ภาษาปัตปาตาร์ (พูดกันใน เกาะนิวไอร์แลนด์ ) ด้วย
ลักษณะเฉพาะ
แตกต่างจากภาษาอื่นๆ ในปาปัวนิวกินี ภาษาโทไลเป็นภาษาที่มีสุขภาพดีและไม่เสี่ยงต่อการสูญหายไปเพราะภาษา โทกพิซิน แม้ว่าภาษาโทไลจะมีคำยืมจากภาษาโทกพิซินอยู่มาก เช่น คำ ว่า kubar เดิม ถูกแทนที่ด้วย คำว่า braun ในภาษาโทกพิซิน ซึ่งแปลว่า 'สีน้ำตาล' และคำว่า vilivil...