กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 11 นาที

ภาษาถิ่นทอร์ลัก

ภาษาทอร์ลักเป็นกลุ่มภาษาถิ่นสลาฟใต้ช่วงเปลี่ยนผ่านที่พูดกันในทางตะวันออกเฉียงใต้ของเซอร์ เบีย ทางใต้และตะวันออกของโคโซโวทางเหนือของมาซิโดเนีย เหนือ...

ภาษาถิ่นทอร์ลัก

ทอร์แล็ค
ชาวพื้นเมืองเซอร์เบีย , บัลแกเรีย , มา ซิโดเนียเหนือ , โคโซโว , โรมาเนีย
เชื้อชาติชาวเซิร์บชาวบัลแกเรียชาวมาซิโดเนียครัชอวานีโกรานี
รหัสภาษา
ISO 639-3
srp-tor
กลอตโตล็อกnort2595  มาซิโดเนียเหนือ (ตรงกันบางส่วน) piri1234  ปิริน-มาลาเชโว บัลแกเรียtran1292  ช่วงเปลี่ยนผ่านpriz1234  ปริซเรน-โมราวาใต้
พื้นที่ที่มีการพูดภาษาถิ่นทอร์ลัก

ภาษาทอร์ลักเป็นกลุ่มภาษาถิ่นสลาฟใต้ช่วงเปลี่ยนผ่านที่พูดกันในทางตะวันออกเฉียงใต้ของเซอร์ เบีย ทางใต้และตะวันออกของโคโซโวทางเหนือของมาซิโดเนีย เหนือ และทางตะวันตกเฉียงเหนือของบัลแกเรียภาษาทอร์ลัก ร่วมกับภาษาบัลแกเรียและ ภาษามา ซิโดเนีย จัด อยู่ในกลุ่มภาษาบอลข่านสลาฟซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มภาษาบอลข่านที่ กว้างกว่า

ภาษาทอร์ลักไม่มีมาตรฐาน และภาษาถิ่นย่อยของมันมีความแตกต่างกันอย่างมากในบางลักษณะ นักภาษาศาสตร์ชาวเซอร์เบียจัดประเภทภาษาทอร์ลักเป็นภาษาถิ่นชโตกาเวียน โบราณ หรือเป็นภาษาถิ่นย่อย ที่สี่ ของภาษาเซอร์โบ-โครเอเชียร่วมกับ ภาษาช โตกาเวียนภาษาชากาเวียนและ ภาษา ไคกาเวียนนักวิชาการชาวบัลแกเรียจัดประเภทภาษาทอร์ลักเป็นภาษาถิ่นบัลแกเรียตะวันตกซึ่งในกรณีนี้เรียกว่า ภาษาถิ่น บัลแกเรียช่วงเปลี่ยนผ่านตาม รายชื่อภาษาที่ใกล้สูญพันธุ์ของ ยูเนสโกภาษาทอร์ลักเป็นภาษาที่มีลักษณะเฉพาะที่เสี่ยงต่อการสูญหาย[ 1 ]

ในภาษาพูดทั่วไปของบัลแกเรีย สำเนียงทอร์ลักมักถูกเรียกว่าสำเนียงยู ( ภาษาบัลแกเรีย : У-говори ) โดยอ้างอิงจากเสียงสระ *ǫ ในภาษาสลาฟโบราณที่เป็น/ u / (เมื่อเทียบกับภาษาบัลแกเรียมาตรฐานที่เป็น/ ɤ /หรือสำเนียงใกล้เคียงที่เป็น/ a / )

นักภาษาศาสตร์เซอร์โบ-โครเอเชียเชื่อว่าภาษาทอร์ลักเป็น ภาษา ถิ่นสลาฟใต้ตะวันตก แบบบอลข่าน ร่วมกับภาษาสลาฟใต้ที่พูดกันในภาคเหนือของมาซิโดเนียเหนือและในบัลแกเรียตะวันตก (Vuković 2021) นักวิจัยคนอื่นๆ มักจัดประเภทเป็นภาษาสลาฟใต้ตะวันออก[ 2 ]โมโตกิ โนมาชียืนยันว่าภาษาถิ่นทอร์ลักเป็นภาษาต่างประเทศของภาษาเซอร์เบียมาตรฐานในหลายกรณี[ 3 ]ตามที่นักประวัติศาสตร์อีโว บานัค กล่าวไว้ ในช่วงยุคกลาง ภาษา ทอร์ลักและภาษาถิ่นเฮอร์เซโกวีนาตะวันออกเป็นส่วนหนึ่งของภาษาสลาฟใต้ตะวันออกแต่ตั้งแต่ศตวรรษที่ 12 เป็นต้นมา โดยเฉพาะภาษาถิ่นชโตกาเวียน รวมถึงภาษาถิ่นเฮอร์เซโกวีนาตะวันออก เริ่มแยกตัวออกจากภาษาสลาฟใต้ท้องถิ่นอื่นๆ[ 4 ]

ปรากฏการณ์บางอย่างที่แยกแยะกลุ่มย่อยตะวันตกและตะวันออกของภาษาสลาฟใต้สามารถอธิบายได้ด้วยคลื่นการอพยพแยกกันสองระลอกของกลุ่มชนเผ่าสลาฟที่แตกต่างกันของชาวสลาฟใต้ ในอนาคต ผ่านสองเส้นทาง: ทางตะวันตกและตะวันออกของเทือกเขาคาร์พาเทียน[ 5 ]

ผู้พูดภาษาถิ่นกลุ่มนี้ส่วนใหญ่เป็นชาวเซิร์บชาวบัลแกเรียและชาวมาซิโดเนีย [ 6 ] นอกจากนี้ยังมีชุมชนชาติพันธุ์โครเอเชีย ขนาดเล็ก ( ชาวคราโช วานี ในโรมาเนียชาวยานเยฟซีในโคโซโว) และชาวมุสลิมสลาฟ ( ชาวโกรานีและชาวบอสเนียก ) ในโคโซโวตอนใต้

การจำแนกประเภท

ภาษา Torlak ได้รับการแยกแยะออกจากภาษาสลาฟใต้ กลุ่มอื่น ๆ มาตั้งแต่ศตวรรษที่ 16 เป็นอย่างน้อย[ 7 ]และภาษาถิ่นของพวกเขามีลักษณะอยู่ระหว่างสาขาตะวันออกและตะวันตกของกลุ่มภาษาถิ่นสลาฟใต้ [ 8 ] [ 9 ]และได้รับการอธิบายแตกต่างกันไป ทั้งในส่วนทั้งหมดหรือบางส่วน ว่าอยู่ในกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง ในศตวรรษที่ 19 ภาษาเหล่านี้มักถูกเรียกว่าภาษาบัลแกเรียแต่การจัดประเภทของภาษานี้ถูกโต้แย้งระหว่างนักเขียนชาวเซอร์เบียและบัลแกเรีย[ 10 ]ก่อนหน้านี้ การกำหนดชื่อ "Torlak" ไม่ได้ถูกนำมาใช้กับภาษาถิ่นของเมือง Nišและพื้นที่ใกล้เคียงทางตะวันออกและใต้[ 11 ]

บอลข่านสปรัชบุนด์

ภาษาถิ่นทอร์ลัก ร่วมกับภาษาบัลแกเรียและมาซิโดเนียแสดงคุณสมบัติหลายประการของพื้นที่ภาษาบอลข่านซึ่งเป็นชุดคุณลักษณะการบรรจบกันเชิงโครงสร้างที่แบ่งปันกับภาษาอื่นๆ ที่ไม่ใช่ภาษาสลาฟในบอลข่าน เช่นภาษาแอลเบเนียภาษาโรมาเนีย และภาษาอโรมาเนียในแง่ของภาษาศาสตร์เชิงพื้นที่ จึงได้มีการอธิบายว่าภาษาถิ่นเหล่านี้เป็นส่วนหนึ่งของพื้นที่ "สลาฟบอลข่าน" ต้นแบบ ตรงข้ามกับส่วนอื่นๆ ของภาษาเซอร์โบ-โครเอเชียซึ่งเกี่ยวข้องกับพื้นที่การบรรจบกันเพียงรอบนอกเท่านั้น[ 10 ] [ 12 ] [ 13 ]นักภาษาศาสตร์ชาวดัตช์ วิลเลม เวอร์เมียร์ อธิบายว่าภาษาทอร์ลักเป็นภาษาครีโอลที่ได้รับอิทธิพลจากภาษาแอลเบเนียและภาษาโรมาเนีย[ 14 ]

นักภาษาศาสตร์บอลข่าน

นักภาษาศาสตร์ชาวเซอร์เบีย

Vuk Stefanović Karadžićหนึ่งในนักปฏิรูปภาษาเซอร์เบียสมัยใหม่ที่สำคัญที่สุด นิยาม Torlak ว่า "ผู้ชายที่พูดภาษาเซอร์เบียหรือบัลแกเรียได้ไม่ดี" [ 15 ]นักภาษาศาสตร์ชาวเซอร์เบีย (เช่นPavle IvićและAsim Peco ) จัดประเภท Torlak ( ภาษาเซอร์โบ-โครเอเชีย : torlački / торлачкиออกเสียงว่า[tɔ̌rlaːt͡ʃkiː] ) เป็นภาษาถิ่น Old-Shtokavian โดยเรียกมันว่าภาษาถิ่น Prizren– Timok [ 16 ]

  • Pavle Ivić ในตำราภาษาถิ่นเซอร์โบ-โครเอเชีย (1956) ถือว่า "เขตภาษาถิ่น Prizren–Timok" เป็นส่วนหนึ่งของเขต Shtokavian โดยรวม[ 17 ]
  • อเล็กซานดาร์ เบลิชจัดประเภทภาษาถิ่นปริซเรน-ทิโมคว่าเป็น "ภาษาเซอร์เบียโดยพื้นฐาน" และยังอ้างว่าภาษาถิ่นบัลแกเรียตะวันตกเป็นภาษาเซอร์เบียอีกด้วย[ 18 ]
  • Dejan Krstić ในบทความทางวิทยาศาสตร์ของเขาเรื่อง "แนวคิดของประชากรในภูมิภาค Pirot ที่เกี่ยวข้องกับคำว่า Torlaks" ได้อ้างว่าคำว่า Torlaks เคยและยังคงใช้เพื่ออ้างถึงชาว Vlach สองภาษาในพื้นที่ Pirot และ Timok [ 19 ]

นักภาษาศาสตร์ชาวบัลแกเรีย

นักวิจัยชาวบัลแกเรีย เช่นBenyo Tsonev , Gavril Zanetovและนักวิจัยชาวมาซิโดเนีย-บัลแกเรียKrste Misirkov [ 20 ]จัดประเภท Torlak ( ภาษาบัลแกเรีย : Торлашки , โรมันไนซ์Torlashki ) เป็นภาษาถิ่นของภาษาบัลแกเรีย พวกเขาสังเกตลักษณะของคำนำหน้าคำนาม การสูญเสียกรณีส่วนใหญ่ ฯลฯ ปัจจุบันนักภาษาศาสตร์ชาวบัลแกเรีย ( Stoyko Stoykov , Rangel Bozhkov) ก็จัดประเภท Torlak เป็นภาษาถิ่น " Belogradchik - Tran " ของภาษาบัลแกเรีย และอ้างว่าควรจัดประเภทไว้นอกพื้นที่ Shtokavian Stoykov ยังโต้แย้งเพิ่มเติมว่าภาษาถิ่น Torlak มีไวยากรณ์ที่ใกล้เคียงกับภาษาบัลแกเรีย และนี่เป็นข้อบ่งชี้ว่าภาษาถิ่นเหล่านี้มีต้นกำเนิดมาจากภาษาบัลแกเรีย[ 21 ]

นักภาษาศาสตร์ชาวมาซิโดเนีย

ในภาษาถิ่นมาซิโดเนีย ภาษา Torlak ( ภาษามาซิโดเนีย : Торлачки , อักษรโรมันTorlački ) ที่พูดกันในภาษามาซิโดเนียเหนือ ( ภาษา Kumanovo , KratovoและKriva Palanka ) ถูกจัดว่าเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มภาษาถิ่น ทางตะวันออกเฉียง เหนือ[ 22 ]

คุณสมบัติ

คำศัพท์

คำศัพท์พื้นฐานของภาษาทอร์ลักส่วนใหญ่มีรากศัพท์มาจากภาษาสลาฟร่วมกับภาษาบัลแกเรีย มาซิโดเนีย และเซอร์เบีย แต่เมื่อเวลาผ่านไปก็ได้ยืมคำศัพท์จำนวนหนึ่งจากภาษาอโรมาเนียน กรีก ตุรกี และแอลเบเนียในภูมิภาคโกราของเทือกเขาชาร์นอกจากนี้ยังคงรักษาคำศัพท์หลายคำที่ในภาษา "หลัก" กลายเป็นคำโบราณหรือเปลี่ยนความหมายไปแล้ว เช่นเดียวกับลักษณะอื่นๆ คำศัพท์มีความไม่สอดคล้องกันในแต่ละสำเนียงย่อย ตัวอย่างเช่นชาวคราโชวันอาจไม่เข้าใจชาวโกรานัค เสมอ ไป

ภาษาที่ใช้พูดกันในประเทศกลุ่มสลาฟได้รับอิทธิพลอย่างมากจากภาษาประจำชาติมาตรฐาน โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อมีการนำคำหรือแนวคิดใหม่เข้ามา ข้อยกเว้นเพียงอย่างเดียวคือภาษาทอร์ลักรูปแบบหนึ่งที่ใช้พูดในโรมาเนียซึ่งไม่ได้รับอิทธิพลจากภาษามาตรฐานที่มีอยู่ในเซอร์เบียมาตั้งแต่มีการก่อตั้งรัฐขึ้นหลังจากการถอนตัวของจักรวรรดิออตโตมัน ชาวสลาฟพื้นเมืองในภูมิภาคนี้เรียกว่าคราโชวานี (Krashovani)ซึ่งเป็นลูกผสมระหว่างชาวสลาฟกลุ่มแรกที่เข้ามาตั้งถิ่นฐานและผู้ที่ตั้งถิ่นฐานในภายหลังจากหุบเขาทิม็อก (Timok Valley)ทางตะวันออกของเซอร์เบีย

กรณีที่ไม่มีการผันคำ

ภาษาบัลแกเรียและภาษามาซิโดเนียเป็นเพียงสองภาษาในกลุ่มภาษาสลาฟสมัยใหม่ที่สูญเสียระบบการผันคำนามไปเกือบทั้งหมด โดยคำนามเกือบทั้งหมดอยู่ใน รูป ประธาน (nominative case) ที่ยังคงเหลืออยู่ นี่เป็นความจริงบางส่วนสำหรับสำเนียงทอร์ลัก ในทางตะวันตกเฉียงเหนือ รูปกรรมวาจก(instrumental case)รวมเข้ากับ รูปกรรมตรง ( accusative case ) และรูปสถานที่ (locative case) และ รูปแสดงความเป็น เจ้าของ (genitive case) รวมเข้ากับรูปประธาน (nominative case ) ลงไปทางใต้ การผันคำทั้งหมดหายไป และความหมายทางไวยากรณ์ถูกกำหนดโดย คำ บุพบทเพียงอย่างเดียว

การดรอป H

ภาษามาซิโดเนีย ภาษาทอร์ลัก และภาษาถิ่นเซอร์เบียและบัลแกเรียจำนวนหนึ่ง แตกต่างจากภาษาสลาฟอื่นๆ ตรงที่ไม่มีหน่วยเสียง[ x ] , [ ɦ ]หรือ[ h ] ในทางเทคนิค ในภาษาสลาฟอื่นๆ หน่วยเสียง [ x ]หรือ[ ɦ ] (โดยหน่วยเสียงหลังมาจากภาษาโปรโตสลาฟ *g ใน "ภาษาสลาฟ H") เป็นเรื่องปกติ

การปรากฏของตัวอักษรhในอักษรส่วนใหญ่สงวนไว้สำหรับคำยืมและชื่อสถานที่ภายในสาธารณรัฐมาซิโดเนียเหนือ แต่ภายนอกเขตภาษามาตรฐาน ในภาษามาซิโดเนีย กรณีนี้เกิดขึ้นกับเมืองทางตะวันออก เช่น Pehčevo อันที่จริง ภาษามาซิโดเนียมีรากฐานอยู่ในPrilepใน ภูมิภาค Pelagoniaและคำต่างๆ เช่นพันและเร่งด่วนคือiljadaและitnoในภาษามาซิโดเนียมาตรฐาน แต่ เป็น hiljadaและhitno ในภาษาเซอร์เบีย (เช่นเดียวกับ oro , ubav ในภาษา มาซิโดเนีย เทียบกับ horo , hubavในภาษาบัลแกเรีย(การเต้นรำพื้นบ้าน สวยงาม)) อันที่จริงนี่เป็นส่วนหนึ่งของเส้นแบ่งเขตภาษาซึ่งเป็นเส้นแบ่งที่แยก Prilep ออกจากPehčevoในสาธารณรัฐมาซิโดเนียเหนือทางตอนใต้สุด และไปถึงตอนกลางของเซอร์เบีย ( Šumadija ) ทางตอนเหนือสุด ใน Šumadija เพลงพื้นบ้านในท้องถิ่นอาจยังคงใช้รูปแบบดั้งเดิมของฉันอยากเป็นoću (оћу) เมื่อเทียบกับhoću (хоћу) ตามที่พูดในภาษาเซอร์เบียมาตรฐาน

พยางค์ /l/

บางเวอร์ชันของ Torlak ยังคงรักษาเสียงพยางค์/l/ ไว้ ซึ่งเช่นเดียวกับ/r/สามารถทำหน้าที่เป็นแกนกลางของพยางค์ได้ ในภาษาถิ่น Shtokavian ส่วนใหญ่ เสียงพยางค์/l/ในที่สุดก็กลายเป็น/u/หรือ/o/ในภาษาบัลแกเรียมาตรฐาน เสียงนี้จะนำหน้าด้วยสระที่แทนด้วย ъ ( [ ɤ ] ) เพื่อแยกกลุ่มพยัญชนะ โดยธรรมชาติแล้ว/l/จะกลายเป็นเสียงเพดานอ่อนในตำแหน่งส่วนใหญ่ดังกล่าว ทำให้เกิด[ ɫ ] [ 23 ] ในบางภาษาถิ่น โดยเฉพาะอย่างยิ่งภาษาถิ่น Leskovac เสียง -l ที่อยู่ท้ายคำได้เปลี่ยนไปเป็นกลุ่มเสียงสระ -(i)ja แทน ตัวอย่างเช่น คำว่า пекал กลายเป็น пекја ( อบ )อย่างไรก็ตาม ในตำแหน่งกลางคำ เสียงพยางค์ /l/ ยังคงไม่เปลี่ยนแปลง

ทอร์แล็ค คราโชวัน ( คาราช ) влк /vɫk/пекъл /pɛkəl/сълза /səɫza/жлт /ʒɫt/
เหนือ ( สเวิร์ลจิก ) вук /vuk/пекал /pɛkəɫ/ซูซา/suza/жлът /ʒlət/
กลาง ( Lužnica ) вук /vuk/пекл /pɛkəɫ/слза /sləza/жлт /ʒlət/
ภาคใต้ ( วรานเย ) влк /vlk/пекал /pɛkal/солза /sɔɫza/жлт /ʒəɫt/
ตะวันตก ( พริซเรน ) вук /vuk/пекл /pɛkɫ/слуза /sluza/жлт /ʒlt/
ภาคตะวันออก ( Tran ) вук /vuk/пекл /pɛkɫ/слза /slza/жлт /ʒlt/
ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ ( เบโลกราดชิก ) влк /vlk/пекл /pɛkɫ/слза /slza/жлт /ʒlt/
ภาคตะวันออกเฉียงใต้ ( คูมาโนโว ) вук /vuk/пекъл /pɛkəɫ/слза /slza/жут /ʒut/
ภาษาเซอร์โบ-โครเอเชียมาตรฐานвук, vuk /ʋûːk/пекао, pekao /pêkao/суза, suza /sûza/жут, žut /ʒûːt/
ภาษาบัลแกเรียมาตรฐานвълк /vɤɫk/пекъл /pɛkɐɫ/сълза /sɐɫza/жълт /ʒɤɫt/
ภาษามาซิโดเนียมาตรฐานволк /vɔlk/печел /pɛtʃɛl/солза /sɔlza/жолт /ʒɔlt/
ภาษาอังกฤษหมาป่า (อบ) น้ำตา สีเหลือง

ลักษณะที่พบร่วมกับชาวสลาฟใต้ตะวันออก

  • การสูญเสียกรณีทางไวยากรณ์ ส่วนใหญ่ เช่นเดียวกับในภาษาบัลแกเรียและมาซิโดเนีย (อย่างไรก็ตาม บางสำเนียงของชาวทอร์ลักยังคงรักษากรณีการตัดสินไว้ ในขณะที่ภาษาบัลแกเรียและมาซิโดเนียไม่มี)
  • การละทิ้งกริยาไม่ผันเช่นในภาษาบัลแกเรียและมาซิโดเนีย ซึ่งมีอยู่ในภาษาเซอร์เบีย
  • คงไว้ซึ่งกริยาอดีตกาลสมบูรณ์และกริยาอดีตไม่สมบูรณ์ เช่นเดียวกับในภาษาบัลแกเรีย
  • การใช้คำนำหน้าคำนามชี้เฉพาะเจาะจงเหมือนในภาษาบัลแกเรียและมาซิโดเนีย ซึ่งไม่มีในภาษาเซอร์เบีย (ทอร์ลักใช้คำนำหน้าคำนามชี้เฉพาะเจาะจงสามคำเหมือนภาษามาซิโดเนีย ซึ่งเป็นลักษณะที่หายไปในภาษาบัลแกเรียมาตรฐาน)
  • ə สำหรับภาษาสลาโวนิกโบสถ์เก่าьและъในทุกตำแหน่ง: sən , dən (บัลแกเรียsən , den ; เซอร์เบีย san , dan ; บุตรชาย ชาวมาซิโดเนีย , den ) รวมทั้งแทนที่คำต่อท้าย OCS - ьць , - ьнъ (บัลแกเรีย - ec , - en ; เซอร์เบีย - ac , - an ; มาซิโดเนีย - อีซี , - th )
  • ขาดความแตกต่างของระดับเสียงและความยาวเหมือนในภาษาบัลแกเรียและมาซิโดเนีย แต่มีอยู่ในภาษาเซอร์เบีย
  • การเน้นเสียงที่พยางค์สุดท้ายบ่อยครั้งในคำหลายพยางค์ เป็นไปไม่ได้ในภาษาเซอร์เบียและมาซิโดเนีย (เช่นže'na ในภาษาบัลแกเรีย และ 'ženaในภาษาเซอร์เบียและมาซิโดเนีย)
  • การคงไว้ซึ่งตัวอักษร lตัวสุดท้ายซึ่งในภาษาเซอร์เบียพัฒนาเป็นo (ภาษาบัลแกเรียและมาซิโดเนียbilภาษาเซอร์เบียbio )
  • คำคุณศัพท์ขั้นเปรียบเทียบที่สร้างขึ้นด้วยอนุภาคpo เช่น ubav, poubavในภาษาสลาฟใต้ตะวันออก และlep, lepšiในภาษาเซอร์เบีย
  • ขาดความรู้สึกlเช่นในภาษาสลาวิกใต้ตะวันออกzdravje/zdrave , เซอร์เบียzdravlje
  • การใช้ สรรพนาม štoซึ่งหมายถึง "อะไร" เช่นในภาษาสลาฟใต้ตะวันออก แทนที่จะใช้štaเหมือนในภาษาเซอร์เบียมาตรฐาน ( što ยังคงมีอยู่ในบางสำเนียงของโครเอเชีย) และการใช้ kakvoในภาษาบัลแกเรียมาตรฐาน(มักย่อเป็นkvo )

ลักษณะที่ใช้ร่วมกับกลุ่มภาษาสลาฟใต้ตะวันตก

ในภาษาถิ่นทอร์ลักทั้งหมด:

  • ǫ ออกเสียงuแบบกลมเหมือนในภาษาเซอร์เบียชโตกาเวียน ต่างจากъ ที่ไม่กลม ในภาษาบัลแกเรียเชิงวรรณกรรม และaในภาษามาซิโดเนีย
  • vь- ให้uในโลกตะวันตก, v- ในโลกตะวันออก
  • *čr กลายเป็น cr ในโลกตะวันตก แต่ยังคงรักษาไว้ในโลกตะวันออก
  • ความแตกต่างระหว่างเสียง /ɲ/และ/n/ในภาษาโปรโตสลาฟหายไปในภาษาตะวันออก (ภาษาสันสกฤตnjega , ภาษาบัลแกเรียnego )
  • พยัญชนะเสียงก้องในตำแหน่งสุดท้ายจะไม่ถูกทำให้เป็นเสียงไม่ก้อง (เช่นgrad ในภาษาเซอร์เบีย (ทั้งเขียนและออกเสียง), ออกเสียงในภาษาบัลแกเรีย/มาซิโดเนียว่า/grat/)
  • *vs ยังคงรักษาไว้โดยไม่เปลี่ยนแปลงตำแหน่งในภาษาตะวันออก (ภาษาจีนใต้sve , ภาษาบัลแกเรียvse , ลดรูปในภาษามาซิโดเนียเป็นse )
  • กรรมตรงnjeg aเหมือนในภาษาเซอร์เบีย ต่างจากกรรมตรงแบบเก่าบน O ในภาษาตะวันออก ( neg o )
  • รูปนามพหูพจน์ของ nomina ที่ลงท้ายด้วย -a คือลงท้ายด้วย -e ในภาษาตะวันตก และลงท้ายด้วย -i ในภาษาตะวันออก
  • Ja 'ฉัน, อัตตา' ในภาษาตะวันตก, (j)asในภาษาตะวันออก
  • Mi 'we' ในภาษาตะวันตก, nieในภาษาตะวันออก
  • กริยาในรูปบุรุษที่หนึ่งเอกพจน์ในภาษาตะวันตกใช้ -m ส่วนในภาษาตะวันออกใช้รูปกริยาเดิมคือ *ǫ
  • คำต่อท้าย *-itjь ( -ić ) และ *-atja ( -ača ) พบได้ทั่วไปในภาษาตะวันตก แต่ไม่พบในภาษาตะวันออก

ในภาษาถิ่นบางภาษาของทอร์ลัก:

  • ความแตกต่างระหว่างคำคุณศัพท์พหูพจน์เพศชาย เพศหญิง และเพศกลางนั้นยังคงมีอยู่เฉพาะในภาษาตะวันตก (SC beli , bele , bela ) ไม่ใช่ในภาษาตะวันออก ( beliสำหรับเพศชาย เพศหญิง และเพศกลาง) และไม่ปรากฏในพื้นที่เบโลกราดชิก ในบางภูมิภาคทางตะวันออกจะมีเพียงรูปเพศชายและเพศหญิงเท่านั้น
  • อักษรโปรโตสลาฟ *tj, *dj ซึ่งให้เสียงć , đ ในภาษาเซอร์โบ-โครเอเชีย, št , ždในภาษาบัลแกเรีย และќ , ѓในภาษามาซิโดเนีย ตามลำดับนั้น ปรากฏในรูปแบบของภาษาเซอร์เบียทางตะวันตกและตะวันตกเฉียงเหนือ และในรูปแบบผสมč , ทางตะวันออก ได้แก่ เบโลกราดชิกและทราน รวมถึงปิรอต โกรา และมาซิโดเนียตอนเหนือ ส่วนรูปแบบของภาษามาซิโดเนียพบได้รอบๆ คูมาโนโว

ภาษาถิ่น

วรรณกรรม

วรรณกรรมที่เขียนด้วยภาษาทอร์ลักค่อนข้างน้อย เนื่องจากภาษาถิ่นนี้ไม่เคยเป็นภาษาทางการของรัฐ ในช่วงการปกครองของออตโตมันการรู้หนังสือในภูมิภาคนี้จำกัดอยู่เฉพาะ นักบวช ออร์โธดอกซ์ตะวันออกซึ่งส่วนใหญ่ใช้ภาษาสลาฟโบราณในการเขียน เอกสารวรรณกรรมฉบับแรกที่ทราบซึ่งได้รับอิทธิพลจากภาษาถิ่นทอร์ลัก[ 24 ]คือต้นฉบับจากอารามเทมสกาในปี 1762 ซึ่งผู้เขียนคือพระภิกษุคิริล จิวโควิช จากปิรอตถือว่าภาษาของเขาเป็น " ภาษาบัลแกเรียแบบง่าย " [ 25 ]

ชาติพันธุ์วิทยา

ตามทฤษฎีหนึ่ง ชื่อTorlakมาจากคำภาษาสลาฟใต้tor (' คอกแกะ ') ซึ่งอาจหมายถึงข้อเท็จจริงที่ว่าในอดีตชาว Torlak ส่วนใหญ่ประกอบ อาชีพเป็น คนเลี้ยงแกะนักวิทยาศาสตร์ชาวบัลแกเรียบางคนอธิบายว่าชาว Torlak เป็นกลุ่มชาติพันธุ์ ที่แตกต่าง [ 26 ]อีกทฤษฎีหนึ่งคือมาจากคำภาษาตุรกีออตโตมันtorlak ('หนุ่มไร้เครา') ซึ่งอาจหมายถึงหนุ่มบางส่วนในหมู่พวกเขาไม่มีขนบนใบหน้าหนาแน่น[ 27 ]บางครั้งชาว Torlak ก็ถูกจัดอยู่ในกลุ่ม ประชากร Shopiและในทางกลับกัน ในศตวรรษที่ 19 ไม่มีพรมแดนที่แน่นอนระหว่างชุมชน Torlak และ Shopi ตามที่ผู้เขียนบางคนกล่าวไว้ ในช่วงการปกครองของออตโตมัน ประชากร Torlak ส่วนใหญ่ไม่มีจิตสำนึกทางชาติพันธุ์[ 28 ]

ดังนั้นทั้งชาวเซิร์บและชาวบัลแกเรียจึงถือว่าชาวสลาฟในท้องถิ่นเป็นส่วนหนึ่งของชนชาติของตนเอง และประชากรในท้องถิ่นก็แบ่งออกเป็นสองฝ่ายที่เห็นอกเห็นใจชาวบัลแกเรียและชาวเซิร์บ[ 29 ]ผู้เขียนคนอื่นๆ มีมุมมองที่แตกต่างออกไปและยืนยันว่าผู้อยู่อาศัยในพื้นที่ทอร์ลักเริ่มพัฒนาจิตสำนึกทางชาตินิยมบัลแกเรีย เป็นหลัก [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ]ด้วยอิทธิพลของออตโตมันที่อ่อนแอลงเรื่อยๆ การเพิ่มขึ้นของความรู้สึกชาตินิยมในคาบสมุทรบอลข่านในช่วงปลายศตวรรษที่ 19 และต้นศตวรรษที่ 20 และการกำหนดเขตแดนใหม่หลังจากสนธิสัญญาเบอร์ลิน (1878)สงครามบอลข่านและสงครามโลกครั้งที่ 1เขตแดนในภูมิภาคที่พูดภาษาทอร์ลักจึงเปลี่ยนแปลงหลายครั้งระหว่างเซอร์เบียและบัลแกเรีย และต่อมาสาธารณรัฐมาซิโดเนียเหนือ

ดูเพิ่มเติม

อ่านเพิ่มเติม

  • Danylenko, Andrii; Nomachi, Motoki, บรรณาธิการ (2019). ภาษาสลาฟบนแผนที่ภาษาของยุโรป: มิติทางประวัติศาสตร์และเชิงพื้นที่-ประเภท . เบอร์ลิน: De Gruyter . doi : 10.1515/9783110639223 . ISBN 978-3-11-063922-3.
  • คู่มือภาษาบอสเนีย เซอร์เบีย และโครเอเชีย (โดย เวย์ลส์ บราวน์ และ เทเรซา อัลต์)

อ่านเพิ่มเติม

  • ฟรีดแมน, วิคเตอร์ (2006). "ความมุ่งมั่นและการเพิ่มขึ้นเป็นสองเท่าในดินแดนชายแดนบอลข่าน" (PDF) . Harvard Ukrainian Studies . 1– 4 : 105– 116.
  • ฟรีดแมน, วิคเตอร์ (2008). "ภาษาถิ่นสลาฟบอลข่านและภาษาศาสตร์บอลข่าน: ขอบเขตเป็นศูนย์กลาง" (PDF) . บทความจากอเมริกาในการประชุมวิชาการสลาฟนานาชาติครั้งที่ 14. 1:ภาษาศาสตร์: 131–148 .
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Torlak_dialects&oldid=1360708438 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ภาษาถิ่นทอร์ลัก

ภาษาทอร์ลักเป็นกลุ่มภาษาถิ่นสลาฟใต้ช่วงเปลี่ยนผ่านที่พูดกันในทางตะวันออกเฉียงใต้ของเซอร์ เบีย ทางใต้และตะวันออกของโคโซโวทางเหนือของมาซิโดเนีย เหนือ...

การจำแนกประเภท

ภาษา Torlak ได้รับการแยกแยะออกจาก ภาษาสลาฟใต้ กลุ่มอื่น ๆ มาตั้งแต่ศตวรรษที่ 16 เป็นอย่างน้อย [ 7 ] และภาษาถิ่นของพวกเขามีลักษณะอยู่ระหว่างสาขาตะวันออกและตะวันตกของ กลุ่มภาษาถิ่นสลาฟใต้ [ 8 ] [ 9 ] และได้รับการอธิบายแตกต่างกันไป ทั้งในส่วนทั้งหมดหรือบางส่วน...

บอลข่านสปรัชบุนด์

ภาษาถิ่นทอร์ลัก ร่วมกับ ภาษาบัลแกเรีย และ มาซิโดเนีย แสดงคุณสมบัติหลายประการของ พื้นที่ภาษาบอลข่าน ซึ่งเป็นชุดคุณลักษณะการบรรจบกันเชิงโครงสร้างที่แบ่งปันกับภาษาอื่นๆ ที่ไม่ใช่ภาษาสลาฟในบอลข่าน เช่น ภาษาแอลเบเนีย ภาษา โรมาเนีย และ ภาษาอโรมาเนีย...

นักภาษาศาสตร์บอลข่าน

Vuk Stefanović Karadžić หนึ่งในนักปฏิรูปภาษาเซอร์เบียสมัยใหม่ที่สำคัญที่สุด นิยาม Torlak ว่า "ผู้ชายที่พูดภาษาเซอร์เบียหรือบัลแกเรียได้ไม่ดี" [ 15 ] นักภาษาศาสตร์ชาวเซอร์เบีย (เช่น Pavle Ivić และ Asim Peco ) จัดประเภท Torlak ( ภาษาเซอร์โบ-โครเอเชีย : torlački...