อ่าน 4 นาที
2 ซามูเอล 23
2 ซามูเอล 23เป็นบท ที่ 23 ในส่วนที่สองของหนังสือซามูเอลในพระคัมภีร์ฮีบรู (หรือบทที่ 23 ของ "หนังสือซามูเอลเล่มที่สอง" ในพันธสัญญาเดิมของพระคัมภีร์คริสเตียน )...
2 ซามูเอล 23
| 2 ซามูเอล 23 | |
|---|---|
← บทที่ 22 บทที่ 24 → | |
ข้อความภาษาฮีบรูฉบับสมบูรณ์ของหนังสือซามูเอล (1 และ 2 ซามูเอล) ในคัมภีร์เลนินกราด (ค.ศ. 1008) | |
| หนังสือ | หนังสือของซามูเอล |
| ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์ฮิบรู | เนวิอิม |
| ลำดับในส่วนภาษาฮีบรู | 3 |
| หมวดหมู่ | อดีตศาสดา |
| ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์คริสเตียน | พันธสัญญาเดิม |
| ระเบียบในส่วนของคริสเตียน | 10 |
2 ซามูเอล 23เป็นบท ที่ 23 ในส่วนที่สองของหนังสือซามูเอลในพระคัมภีร์ฮีบรู (หรือบทที่ 23 ของ "หนังสือซามูเอลเล่มที่สอง" ในพันธสัญญาเดิมของพระคัมภีร์คริสเตียน ) ประกอบด้วยคำพยากรณ์ที่อธิบายว่าเป็น "คำพูดสุดท้ายของดาวิด " (ข้อ 1–7) และรายละเอียดของ " นักรบผู้ยิ่งใหญ่ " 37 คนซึ่งเป็นนักรบหลักของดาวิด (ข้อ 8–39) [ 1 ]
ข้อความ
เนื้อหาดั้งเดิมของบทนี้เขียนขึ้นในภาษาฮีบรูบทนี้แบ่งออกเป็น 39 ข้อ
เวอร์ชันข้อความ
พยานโบราณบางส่วนสำหรับข้อความของบทนี้ในภาษาฮีบรูคือข้อความมาโซเรติกซึ่งรวมถึงCodex Cairensis (895), Aleppo Codex (ศตวรรษที่ 10), Codex Leningradensis (1008) [ 2 ]ชิ้นส่วนที่มีบางส่วนของบทนี้ในภาษาฮีบรูถูกพบในม้วนหนังสือทะเลเดดซีรวมถึง 1Q7 (1QSam; 50 ปีก่อนคริสตกาล) ที่มีข้อ 9–12 ที่ยังคงเหลืออยู่[ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]และ 4Q51 (4QSam a ; 100 ‑ 50 ปีก่อนคริสตกาล) ที่มีข้อ 1–6, 14–16, 21–22, 38–39 ที่ยังคงเหลืออยู่[ 3 ] [ 4 ] [ 7 ] [ 8 ]
นอกจากนี้ยังมีการแปลเป็นภาษากรีกโคอิเนที่เรียกว่าเซปตัวจินต์ซึ่งจัดทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษก่อนคริสต์ศักราช ต้นฉบับโบราณที่ยังหลงเหลืออยู่ของ ฉบับ เซปตัวจินต์ได้แก่Codex Vaticanus ( B ; B ; ศตวรรษที่ 4), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; ศตวรรษที่ 4) และCodex Alexandrinus ( A ; A ; ศตวรรษที่ 5) [ 9 ]
การวิเคราะห์
พระคัมภีร์เยรูซาเล็มระบุว่าคำพูดสุดท้ายเป็นของดาวิดในรูปแบบของยาโคบ (ดูคำอวยพรของยาโคบปฐมกาล 49) และโมเสส (ดูคำอวยพรของโมเสส เฉลยธรรมบัญญัติ 33) บรรณาธิการระบุว่า "ข้อความได้รับความเสียหายอย่างมากและการสร้างใหม่เป็นการคาดเดา" [ 10 ]
1 พงศ์กษัตริย์ 2:1–9เป็นถ้อยคำสุดท้ายที่ดาวิดกล่าวกับโซโลมอน โอรสและผู้สืบทอดตำแหน่งกษัตริย์ ต่อจาก เขา
คำพูดสุดท้ายของดาวิด (23:1–7)
คำพูดสุดท้ายของดาวิดไม่ได้ประกอบด้วยคำอวยพร (หรือ "คำอวยพร") แก่อิสราเอล (ต่างจากคำอวยพรของยาโคบในปฐมกาล 49 หรือคำอวยพรของโมเสสในเฉลยธรรมบัญญัติ 33) แต่ดาวิดถูกพรรณนาว่าเป็นผู้เผยพระวจนะที่กล่าวคำพยากรณ์ (คำพยากรณ์) คล้ายกับโมเสสในเฉลยธรรมบัญญัติ 32–33 [ 11 ]
บทที่ 1
- นี่คือคำพูดสุดท้ายของดาวิด
- ดาวิดบุตรของเยสซีกล่าวไว้ดังนี้;
- ท่านผู้สูงส่งกล่าวไว้ดังนี้
- ผู้ที่พระเจ้าทรงเจิมไว้สำหรับยาโคบ
- และนักประพันธ์เพลงสดุดีผู้ไพเราะแห่งอิสราเอล: [ 12 ]
- “ผู้ได้รับการเจิม” ( ภาษาฮีบรูในพระคัมภีร์ : מְשִׁ֙יחַ֙ ; mashiach [ 13 ] ): “ พระเมสสิยาห์ ” ซึ่งเป็นตำแหน่งกษัตริย์ที่หมายถึงดาวิด ในที่นี้ สอดคล้องกับ2 ซามูเอล 22:51 [ 11 ]
- “ผู้ประพันธ์เพลงสดุดี” (ภาษาฮีบรู: זְמִר֥וֹת ; zəmirōṯ ; มาจากรากศัพท์: zamirแปลว่า “เพลง”): [ 13 ]สามารถแปลได้ว่า “ผู้ขับขานเพลง” ซึ่งหมายถึงดาวิด; [ 14 ]แปลว่า “ผู้ทรงอำนาจ” ใน NRSV ซึ่งตีความได้ว่าเป็นพระนามของพระยาห์เวห์[ 11 ]
เหล่าทหารหาญของดาวิด (23:8–39)
รายชื่อนักรบของดาวิดประกอบด้วยหลายส่วน[ 1 ]ส่วนแรกกล่าวถึง 'สามคน' (คำที่ใช้ในLXXและVulgate ) พร้อมชื่อของพวกเขา—โยเชบ-บัสเชเบธ เอเลอาซาร์ และชัมมาห์—และวีรกรรม (ข้อ 8b–12 อาจถึง 17b) [ 1 ]ส่วนที่สองกล่าวถึง 'สามคนจากสามสิบคน' (ข้อ 13–17a) ซึ่งแตกต่างจากสามคนแรก แต่การเป็นสมาชิกในสามสิบคนของพวกเขาก็ไม่แน่นอนเช่นกัน ดังนั้นอาจอยู่ระหว่างสองกลุ่มนี้[ 1 ]รายชื่อสามสิบคนเริ่มต้นด้วยอาซาเฮลในข้อ 24 จากนั้นนักรบที่ตามมาอาจจัดเรียงตามภูมิศาสตร์ โดยสถานที่ในข้อ 24–35 อยู่ใกล้เบธเลเฮมที่สุด และผู้ที่อยู่ในข้อ 36–39 ไม่ใช่ชาวอิสราเอล[ 1 ]
ดูเพิ่มเติม
- เดวิด
- ยูริยาห์ชาวฮิตไทต์
- พระคัมภีร์ ตอน ที่เกี่ยวข้อง: 2 ซามูเอล 11 , 2 ซามูเอล 12 , 1 พงศาวดาร 11
แหล่งที่มา
- คูแกน, ไมเคิล เดวิด (2007). คูแกน, ไมเคิล เดวิด; เบรตต์เลอร์, มาร์ค ซวี; นิวซัม, แครอล แอนน์; เพอร์กินส์, ฟีเม (บรรณาธิการ). พระคัมภีร์ไบเบิลฉบับอ็อกซ์ฟอร์ดพร้อมคำอธิบายประกอบเล่มอโปครีฟา/ดิวเทอโรคาโนนิคัล: ฉบับมาตรฐานปรับปรุงใหม่ ฉบับที่ 48 (ฉบับเสริมครั้งที่ 3). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด. ISBN 9780195288810.
- ฟิตซ์ไมเออร์, โจเซฟ เอ. (2008). คู่มือเกี่ยวกับม้วนหนังสือทะเลเดดซีและวรรณกรรมที่เกี่ยวข้อง . แกรนด์แรพิดส์, มิชิแกน: สำนักพิมพ์วิลเลียม บี. เอิร์ดแมนส์. ISBN 9780802862419.
- Jones, Gwilym H. (2007). "12. 1 และ 2 ซามูเอล". ใน Barton, John; Muddiman, John (บรรณาธิการ). คำอธิบายพระคัมภีร์ฉบับออกซ์ฟอร์ด (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก (ปกอ่อน)). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด. หน้า 196–232 . ISBN 978-0199277186สืบค้นข้อมูลเมื่อวันที่ 6 กุมภาพันธ์ 2562
- เพย์น, ดีเอฟ (1994). "1 และ 2 ซามูเอล". ในคาร์สัน, ดีเอ ; ฟรานซ์, อาร์ที ; โมทเยอร์, เจเอ ; เวนแฮม, จีเจ (บรรณาธิการ). คำอธิบายพระคัมภีร์ฉบับใหม่: ฉบับศตวรรษที่ 21 (4, ภาพประกอบ, พิมพ์ซ้ำ, ฉบับปรับปรุง). สำนักพิมพ์อินเตอร์-วาร์ซิตี้. หน้า 296–333 . ISBN 9780851106489.
- Ulrich, Eugene, บรรณาธิการ (2010). คัมภีร์ไบเบิลม้วนคุมราน: การถอดความและรูปแบบข้อความที่แตกต่างกัน . สำนักพิมพ์ Brill.
- เวิร์ธไวน์, เอิร์นสต์ (1995). เนื้อหาของพันธสัญญาเดิมแปลโดย โรดส์, เออร์รอล เอฟ. แกรนด์แรพิดส์, มิชิแกน: ดับเบิลยูเอ็ม บี. เอิร์ดมันส์ISBN 0-8028-0788-7สืบค้นข้อมูลเมื่อวันที่ 26 มกราคม 2562
ลิงก์ภายนอก
- คำแปลของ ชาวยิว :
- ซามูเอล 2 - II Samuel - บทที่ 23 (สำนักพิมพ์ Judaica Press)ข้อความภาษาฮีบรูและคำแปลภาษาอังกฤษ [พร้อมคำอธิบายของราชี ] ที่ Chabad.org
- การแปล แบบคริสเตียน :
- พระคัมภีร์ออนไลน์ที่ GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
- 2 ซามูเอล บทที่ 23 ไบเบิล เกตเวย์
- 2 ซามูเอล 23 ฉบับแปลภาษาอังกฤษพร้อมคู่ขนานภาษาละตินวัลเกต
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ 2 ซามูเอล 23
2 ซามูเอล 23เป็นบท ที่ 23 ในส่วนที่สองของหนังสือซามูเอลในพระคัมภีร์ฮีบรู (หรือบทที่ 23 ของ "หนังสือซามูเอลเล่มที่สอง" ในพันธสัญญาเดิมของพระคัมภีร์คริสเตียน )...
ข้อความ
เนื้อหาดั้งเดิมของบทนี้เขียนขึ้นในภาษา ฮีบรู บทนี้แบ่งออกเป็น 39 ข้อ
เวอร์ชันข้อความ
พยานโบราณบางส่วนสำหรับข้อความของบทนี้ใน ภาษาฮีบรู คือ ข้อความมาโซเรติก ซึ่งรวมถึง Codex Cairensis (895), Aleppo Codex (ศตวรรษที่ 10), Codex Leningradensis (1008) [ 2 ] ชิ้นส่วนที่มีบางส่วนของบทนี้ในภาษาฮีบรูถูกพบในม้วน หนังสือทะเลเดดซี รวมถึง 1Q7 (1QSam; 50...
การวิเคราะห์
พระ คัมภีร์เยรูซาเล็ม ระบุว่าคำพูดสุดท้ายเป็นของดาวิดในรูปแบบของ ยาโคบ (ดู คำอวยพรของยาโคบ ปฐมกาล 49) และ โมเสส (ดู คำอวยพรของโมเสส เฉลยธรรม บัญญัติ 33) บรรณาธิการระบุว่า "ข้อความได้รับความเสียหายอย่างมากและการสร้างใหม่เป็นการคาดเดา" [ 10 ]