กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 6 นาที

ภาษาที่สูญหายไปแล้วของเปรูตอนเหนือ

ลุ่ม แม่น้ำมาราญอน ซึ่ง ตั้งอยู่บริเวณจุดต่ำสุดของ เทือกเขาแอนดีส ทำให้เป็นทำเลที่ดึงดูดใจสำหรับการค้าขายระหว่าง อาณาจักรอินคา และ ลุ่มแม่น้ำอะมาซอน เคยเป็นแหล่งรวม ภาษา ต่างๆ...

ภาษาที่สูญหายไปแล้วของเปรูตอนเหนือ

( เรียนรู้วิธีและเวลาในการลบข้อความนี้ )
ภาษาโบราณก่อนยุคอินคาในศตวรรษที่ 16

ลุ่มแม่น้ำมาราญอน ซึ่ง ตั้งอยู่บริเวณจุดต่ำสุดของเทือกเขาแอนดีสทำให้เป็นทำเลที่ดึงดูดใจสำหรับการค้าขายระหว่างอาณาจักรอินคาและลุ่มแม่น้ำอะมาซอนเคยเป็นแหล่งรวมภาษา ต่างๆ มากมาย ซึ่งมีหลักฐานบันทึกไว้น้อยมากหรือไม่มีเลย ภาษาที่อาศัยอยู่บริเวณตอนกลางของแม่น้ำ เหนือลุ่มแม่น้ำอะมาซอน ถูกแทนที่ในยุคประวัติศาสตร์ด้วย ภาษา อากัวรูนาซึ่งเป็นภาษาตระกูลจิวาโรจากลุ่มแม่น้ำอะมาซอน และยังคงใช้พูดกันอยู่จนถึงปัจจุบัน ส่วนภาษาที่อาศัยอยู่เหนือแม่น้ำขึ้นไปนั้น ระบุได้ยากเนื่องจากขาดข้อมูล ภูมิภาคนี้มีหลายภาษาในสมัยที่ชาวอินคาเข้ายึดครอง และผู้คนส่วนใหญ่เปลี่ยนมาใช้ภาษาสเปนมากกว่าภาษาเกชัว แม้ว่าภาษาเกชัวจะแพร่หลายมากขึ้นในช่วงยุคอาณานิคมก็ตาม

ในเอกวาดอร์ที่จังหวัดโลฮามีภาษาปัลตามาลากาโตราโบนาโบโลนาและซิโรอาแหล่งข้อมูลทางประวัติศาสตร์ชี้ให้เห็นว่าภาษาเหล่านี้มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกัน และมีหลักฐานบางอย่างที่บ่งชี้ว่าปัลตาเป็นภาษาในกลุ่มจิวาโรอัน ชื่อซิโรอาอาจเป็นรูปแบบหนึ่งของจิวาโรราโบนามีหลักฐานเป็นคำศัพท์เพียงไม่กี่คำ ซึ่งบางคำดูเหมือนจะเป็นภาษาจิวาโรอัน แต่บางคำดูเหมือนจะเป็นภาษาแคนโดชีเนื่องจากคำเหล่านี้เป็นชื่อพืช จึงบอกอะไรได้ไม่มากนักเกี่ยวกับการจัดประเภทของภาษา และอเดลาร์ (2004:397) จึงไม่ได้จัดประเภทภาษานี้ โบโลนาแทบไม่มีหลักฐานใดๆ เลย

ทางเหนือของแอ่งน้ำมีภาษาPuruhá (แทบไม่มีหลักฐาน), Cañari (รู้จักกันส่วนใหญ่จากชื่อสถานที่ที่มีลักษณะเฉพาะ), Panzaleo (บางครั้งจัดอยู่ในกลุ่มPaezan ), Caranqui (จนถึงศตวรรษที่ 18 ดูเหมือนจะเป็นภาษา Barbacoan) และPasto (Barbacoan) นอกจาก Panzaleo แล้ว ภาษาเหล่านี้มีองค์ประกอบร่วมกัน เช่น พยางค์สุดท้าย-pudและพยัญชนะต้นmwe-, pwe-, bwe-สิ่งเหล่านี้ชี้ให้เห็นว่าภาษาเหล่านี้อาจมีความเกี่ยวข้องกัน และอาจเป็นภาษา Barbacoan ทั้งหมด Adelaar (2004:397) พบว่าข้อสันนิษฐานนี้มีความเป็นไปได้มากกว่าข้อเสนอที่ว่า Puruhá และ Cañari เป็นภาษา Chimuan

ในเปรูและขึ้นไปบนเทือกเขาแอนดีสก็มีหลายภาษาเช่นกัน นอกเหนือจากMochicaและCholónแล้ว ภาษาทางตอนเหนือของเปรูยังไม่มีการบันทึกเป็นส่วนใหญ่ ภาษาMarañónที่ได้รับการรับรอง ได้แก่Patagón ( Patagón de Perico ), Bagua ( Patagón de Bagua ), Chacha ( Chachapoya ), Copallén , Tabancale (Aconipa), Chirino และSácata

ปาตากอน

ปาตากอน ( Patagón de Pericoไม่ควรสับสนกับภาษา ChonanของTierra del FuegoและPatagonia ): มีการบันทึกคำไว้สี่คำ ได้แก่tuná 'น้ำ', anás 'ข้าวโพด', viue 'ฟืน', coará 'แกะ' (เห็นได้ชัดว่าเป็นคำที่หมายถึง ' ความเกียจคร้าน ') สิ่งเหล่านี้ชี้ให้เห็นว่าปาตากอนเป็นหนึ่งในภาษาคาริบันและด้วยเหตุนี้จึงมาจากลุ่มแม่น้ำอะมาซอนเช่นเดียวกับภาษาอากัวรูนา[ 1 ]

ปากัว

ภาษา Bagua ( Patagón de Bagua ) มีหลักฐานเป็นคำสามคำ ได้แก่tuna 'น้ำ', lancho 'ข้าวโพด', nacxé 'มาที่นี่' คำว่า tuna 'น้ำ' บ่งชี้ว่าอาจเป็นภาษาแคริบเบียน เช่นเดียวกับ Patagón de Perico แต่หลักฐานนี้ไม่เพียงพอสำหรับการจัดประเภท[ 2 ]

ชาชา

ชาชาเป็นชื่อที่บางครั้งใช้เรียกภาษาของวัฒนธรรมชาชาโปยา [ 3 ] ชาวชาชาโปยาซึ่งเดิมมาจากภูมิภาคคูเอแลปทางตะวันออกของแม่น้ำมาราญอน ถูกพิชิตโดยชาวอินคาไม่นานก่อนการพิชิตของสเปน และหลายคนถูกเนรเทศหลังสงครามกลางเมืองอินคา พวกเขาเข้าข้างสเปนและได้รับเอกราชในช่วงเวลาหนึ่ง แต่ต่อมาก็ถูกสเปนเนรเทศอีกครั้ง ซึ่งส่วนใหญ่เสียชีวิตจากโรคระบาดที่นำเข้ามา ภาษาของพวกเขาแทบไม่มีหลักฐานใดๆ นอกจากชื่อสถานที่และนามสกุลหลายร้อยนามสกุล ซึ่งส่วนใหญ่สั้นและถูกบิดเบือนจากการปรับให้เข้ากับภาษาเกชัว

โคปาเยน

มีคำสี่คำที่ได้รับการยืนยันจาก Copallén ( Copallín ): quiet [kjet] 'น้ำ', chumac 'ข้าวโพด', olaman 'ฟืน', ismare 'บ้าน' [ 4 ]มีการพูดคุยกันในหมู่บ้าน Llanque, Las Lomas และ Copallen ในเขต Cajamarca [ 5 ]

ทาบันคาเล่

มีการบันทึกคำศัพท์ห้าคำของ Tabancale (Tabancal, Aconipa) ได้แก่yema 'น้ำ', moa 'ข้าวโพด', oyme 'ฟืน', lalaque [lalake] 'ไฟ', tie 'บ้าน' คำเหล่านี้ไม่ตรงกับภาษาหรือตระกูลภาษาใดที่รู้จัก ดังนั้น Tabancale จึงไม่ได้รับการจัดประเภทและอาจเป็นภาษาโดดเดี่ยวมีการพูดกันใน Aconipa จังหวัด Cajamarca [ 6 ]

ชิริโน่

ชิริโน่
 ชาวพื้นเมืองเปรู
ภูมิภาคลุ่มแม่น้ำมาราญอน
เชื้อชาติชิริโน่
สูญพันธุ์(ไม่มีวันที่)
แคนโดเชียน
  • ชิริโน่
รหัสภาษา
ไอโซ 639-3ไม่มี ( mis)
กลอตโตล็อกchir1297

ชาวชิริโนเป็นหนึ่งในกลุ่มชนหลักของพื้นที่นั้น จากคำสี่คำที่บันทึกไว้ ได้แก่yungo 'น้ำ', yugato 'ข้าวโพด', xumás 'ฟืน', paxquiro [paʃˈkiɾo] 'หญ้า' ดูเหมือนว่าภาษาของพวกเขาจะมีความเกี่ยวข้องกับภาษาคันโดชิ (Torero 1993, Adelaar 2004:406)

ซากาตา

มีการบันทึกคำศัพท์สามคำในภาษาซากาตา (Zácata) ซึ่งเห็นได้ชัดว่าเป็นภาษาของชาวชิลลาโอ ได้แก่ unga 'น้ำ', umague [umaɡe] 'ข้าวโพด', chichache 'ไฟ' มีการเสนอแนะความเชื่อมโยงกับภาษาแคนโดชี (คำว่าน้ำคล้ายกับภาษาชิริโน) และภาษาอาราวากัน แต่หลักฐานยังไม่เพียงพอ[ 7 ]

ราโบนา

ราโบนา
 ชาวพื้นเมืองเอกวาดอร์
เชื้อชาติราโบนา
สูญพันธุ์(ไม่มีวันที่)
คันโดชิ  ?
  • ราโบนา
รหัสภาษา
ไอโซ 639-3ไม่มี ( mis)
กลอตโตล็อกไม่มี

ภาษา Rabona ซึ่งเดิมพูดกันในเขต Santiago de las Montañas ในเอกวาดอร์ มีหลักฐานน้อยมาก[ 8 ]จากหลักฐานที่จำกัด ส่วนใหญ่เป็นชื่อพืช[ 9 ]แหล่งข้อมูลหลายแห่งจัดกลุ่ม Rabona ไว้กับ Candoshi-Shapra [ 10 ]

คำศัพท์

ต่อไปนี้เป็นตารางคำศัพท์สำหรับ Patagón, Bagua, Chacha, Copallén, Tabancale, Chirino, Palta (Xoroca) และ Sácata พร้อมด้วยรูปแบบ Candoshi [ 11 ] proto-Taranoan [ 12 ]และ proto-Arawakan [ 13 ]ที่ให้ไว้เพื่อเปรียบเทียบ ซึ่งรวบรวมจากข้อมูลที่ให้ไว้ในส่วนด้านบน:

ปาตากอนปากัวโคปาเยนทาบันคาเล่ชิริโน่ซากาตาปัลตาคันโดชิโปรโต-ทาราโนอันโปรโต- อาราวากัน
น้ำตูน่าปลาทูน่าเงียบ[kjet]เยมายุงโกอุงกาอร่อยโคโก*ปลาทูน่า*hʊnɨ / *wene
ข้าวโพดอนาสลันโชชูมัคโมอายูกาโตะumague [umaɡe]xeméโยวาโต้*a(ː)naci
ฟืนวิวโอลามานoymeซูมัสอนุญาตโซรามา*wewe 'ไม้/ต้นไม้'*tsɨma
ไฟลาลาเก[ลาลาเก]ชิชาเช่แคปัลโซมาซี*ดิกะ-ริ
บ้านอิสมาเรผูกปาโกซี*-พานา
แกะcoará*(w)arekore 'สลอธ'
หญ้าpaxquiro [paʃˈkiɾo]ชิริชิริ
มาที่นี่nacxé*(ə)e[pi] 'มา'

ดูเพิ่มเติม

หมายเหตุ

  1. อเดลาร์แอนด์มูสเกน 2004 , หน้า 405–406.
  2. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin (บรรณาธิการ). "Bagua" . Glottolog . เยนา ประเทศเยอรมนี: สถาบันแม็กซ์พลังค์เพื่อวิทยาศาสตร์ประวัติศาสตร์มนุษย์
  3. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin (บรรณาธิการ). "Chacha" . Glottolog . เยนา ประเทศเยอรมนี: สถาบันแม็กซ์พลังค์เพื่อวิทยาศาสตร์ประวัติศาสตร์มนุษย์
  4. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin (บรรณาธิการ). "Copallen" . Glottolog . เยนา ประเทศเยอรมนี: สถาบันแม็กซ์พลังค์เพื่อวิทยาศาสตร์ประวัติศาสตร์มนุษย์
  5. Loukotka, Čestmír (1968). การจำแนกประเภทภาษาของชนพื้นเมืองอเมริกาใต้ . ลอสแอนเจลิส: ศูนย์ละตินอเมริกา มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย ลอสแอนเจลิส
  6. Loukotka, Čestmír (1968). การจำแนกประเภทภาษาของชนพื้นเมืองอเมริกาใต้ . ลอสแอนเจลิส: ศูนย์ละตินอเมริกา มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย ลอสแอนเจลิส
  7. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin (บรรณาธิการ). "Sacata" . Glottolog . เยนา ประเทศเยอรมนี: สถาบันแม็กซ์พลังค์เพื่อวิทยาศาสตร์ประวัติศาสตร์มนุษย์
  8. ฆิฆอน และ กามาโน, ฮาซินโต (1919). Contribución al conocimiento de las lenguas indígenas que se hablaron en el เอกวาดอร์ interandino y ตะวันตก con anterioridad a la conquista española: ensayo ชั่วคราว . กีโต, เอกวาดอร์{{cite book}}: CS1 maint: ไม่พบตำแหน่งผู้เผยแพร่ ( ลิงก์ )
  9. สเปน. รัฐมนตรี เดอ โฟเมนโต หมายเลข 81009758; ฆิเมเนซ เด ลา เอสปาดา, มาร์กอส (1881) Relaciones geográficas de Indias : เปรู . สวัสดีห้องสมุด. มาดริด: มานูเอล เด จี. เอร์นันเดซ.  {{cite book}}: CS1 maint: numeric names: authors list ( link )
  10. Loukotka, Čestmír (1968). Wilbert, Johannes (บรรณาธิการ). การจำแนกประเภทภาษาอินเดียนแดงในอเมริกาใต้ (PDF) ( ฉบับที่ 4). ศูนย์ละตินอเมริกา มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย ลอสแอนเจลิส หน้า239. ISBN   9780879031077.{{cite book}}: CS1 maint: ไม่พบตำแหน่งผู้เผยแพร่ ( ลิงก์ )
  11. https://www.sil.org/resources/archives/30116
  12. https://etnolinguistica.wdfiles.com/local--files/tese%3Ameira-1998/meira_1998_proto-taranoan.PDF
  13. "Enciclopédia das línguas Arawak (em breve!) - Biblioteca Digital Curt Nimuendajú" . www.etnolinguistica.org ​สืบค้นเมื่อ2026-03-02 .
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Extinct_languages_of_northern_Peru&oldid=1361986106#Bolona "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ภาษาที่สูญหายไปแล้วของเปรูตอนเหนือ

ลุ่ม แม่น้ำมาราญอน ซึ่ง ตั้งอยู่บริเวณจุดต่ำสุดของ เทือกเขาแอนดีส ทำให้เป็นทำเลที่ดึงดูดใจสำหรับการค้าขายระหว่าง อาณาจักรอินคา และ ลุ่มแม่น้ำอะมาซอน เคยเป็นแหล่งรวม ภาษา ต่างๆ...

ปาตากอน

ปาตากอน ( Patagón de Perico ไม่ควรสับสนกับ ภาษา Chonan ของ Tierra del Fuego และ Patagonia ): มีการบันทึกคำไว้สี่คำ ได้แก่ tuná 'น้ำ', anás 'ข้าวโพด', viue 'ฟืน', coará 'แกะ' (เห็นได้ชัดว่าเป็นคำที่หมายถึง ' ความเกียจคร้าน ')...

ปากัว

ภาษา Bagua ( Patagón de Bagua ) มีหลักฐานเป็นคำสามคำ ได้แก่ tuna 'น้ำ', lancho 'ข้าวโพด', nacxé 'มาที่นี่' คำว่า tuna 'น้ำ' บ่งชี้ว่าอาจเป็นภาษาแคริบเบียน เช่นเดียวกับ Patagón de Perico แต่หลักฐานนี้ไม่เพียงพอสำหรับการจัดประเภท [ 2 ]

ชาชา

ชาชา เป็นชื่อที่บางครั้งใช้เรียกภาษาของ วัฒนธรรมชาชาโปยา [ 3 ] ชาว ชาชาโปยาซึ่งเดิมมาจากภูมิภาค คูเอแลป ทางตะวันออกของแม่น้ำมาราญอน ถูกพิชิตโดยชาวอินคาไม่นานก่อนการพิชิตของสเปน และหลายคนถูกเนรเทศหลังสงครามกลางเมืองอินคา...