กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 5 นาที

การถอดรหัส

ใน วิชาภาษาศาสตร์ และ วรรณคดี การถอดรหัส คือการค้นพบความหมายของสัญลักษณ์ที่พบใน ภาษา และ/หรือ อักษร ที่ สูญหายไปแล้ว [ 1 ] การถอดรหัสสามารถทำได้กับภาษาและอักษร...

การถอดรหัส

ในวิชาภาษาศาสตร์และวรรณคดีการถอดรหัสคือการค้นพบความหมายของสัญลักษณ์ที่พบในภาษาและ/หรืออักษรที่ สูญหายไปแล้ว [ 1 ]การถอดรหัสสามารถทำได้กับภาษาและอักษร นอกจากนี้ยังสามารถศึกษาหรือพยายามถอดรหัสวิธีการออกเสียงของภาษาพูดที่ไม่มีอยู่แล้ว หรือวิธีการออกเสียงของภาษาที่มีชีวิตในยุคก่อนๆ ได้อีกด้วย

มอริซ โปปเขียนว่า "การถอดรหัสถือเป็นความสำเร็จทางวิชาการที่น่าตื่นตาตื่นใจที่สุด... นอกจากนี้ยังเป็นกุญแจสำคัญสู่ความรู้เพิ่มเติม เปิดคลังสมบัติแห่งประวัติศาสตร์ซึ่งไม่มีมนุษย์คนใดเคยสำรวจมานับร้อยศตวรรษ" [ 2 ]โปปอธิบายว่าการถอดรหัสที่มีชื่อเสียงที่สุดสามอย่าง ได้แก่การถอดรหัสอักษรโบราณของอียิปต์การถอดรหัสอักษรลิ่มและการถอดรหัสอักษรลิเนียร์บี[ 2 ]การถอดรหัสที่โดดเด่นในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาคือการถอดรหัส อักษร ลิเนียร์อีลามิตในปี 2022 [ 3 ] ปัจจุบันยัง มีภาษาอย่างน้อยสิบสองภาษาที่ยังถอดรหัสไม่ได้[ 4 ]

ในเชิงประวัติศาสตร์ การถอดรหัสไม่ได้เกิดขึ้นอย่างฉับพลันจากบุคคลเพียงคนเดียวที่ "ถอดรหัส" อักษรโบราณได้ แต่เกิดขึ้นจากความก้าวหน้าทีละน้อยที่เกิดจากชุมชนนักวิจัยในวงกว้าง[ 5 ]

การถอดรหัสไม่ควรสับสนกับการวิเคราะห์รหัสลับซึ่งมีจุดมุ่งหมายเพื่อถอดรหัสข้อความหรือรหัสลับ พิเศษ ที่ใช้ในการสื่อสารลับที่ปกปิดไว้โดยเจตนา (โดยเฉพาะในช่วงสงคราม) นอกจากนี้ยังไม่ควรสับสนกับการกำหนดความหมายของข้อความที่คลุมเครือในภาษาที่รู้จัก (การตีความ) [ 5 ]

ประวัติศาสตร์

ความสนใจในอักษรโบราณและภาษาที่ตายแล้วเริ่มเกิดขึ้นในช่วงยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาหรืออาจจะก่อนหน้านั้น ข้อมูลมากมายเกี่ยวกับอักษรเหล่านี้เริ่มถูกรวบรวมในศตวรรษที่ 16 และ 17 และมีการกำหนดประเภทของการเขียนขึ้นในศตวรรษที่ 17 อย่างไรก็ตาม การถอดรหัสที่จริงจังครั้งแรกไม่ได้เกิดขึ้นจนกระทั่งศตวรรษที่ 18 ในปี 1754 Swinton และ Barthélemy ได้ถอดรหัสอักษรอะราเมอิกที่ปรากฏในจารึกปาลมีรีนโดยอิสระซึ่งเป็นภาษา "ที่ตายแล้ว" ภาษาแรกที่ได้รับการถอดรหัส[ 6 ]

ระหว่างปี ค.ศ. 1787-1791 ซิลเวสตร์ เดอ ซาซีถอดรหัสอักษรปาห์ลาวีซึ่งเป็นอักษรที่ใช้ในเปอร์เซียโบราณเพื่อเขียน ภาษา อิหร่านยุคกลางที่ใช้ในจักรวรรดิซาสาเนียนการถอดรหัสทั้งสองครั้งอาศัยข้อความสองภาษา โดยมีภาษากรีกเป็นอักษรตัวที่สอง นอกจากนี้ ในศตวรรษที่ 18 ยังเป็นช่วงที่เริ่มมีการวางกรอบวิธีการถอดรหัสอักษรและภาษา ตัวอย่างเช่น ในปี ค.ศ. 1714 ไลบ์นิซเสนอว่าเนื้อหาคู่ขนานในจารึกสองภาษาสามารถระบุได้โดยการเชื่อมโยงตำแหน่งที่ชื่อบุคคลปรากฏในจารึกทั้งสอง

เมื่อถึงศตวรรษที่ 19 เงื่อนไขเบื้องต้นสำหรับการถอดรหัสเริ่มแพร่หลายมากขึ้น ซึ่งรวมถึงความรู้ที่กว้างขวางเกี่ยวกับตัวอักษรเอง ฉบับพิมพ์ที่เพียงพอของข้อความที่รู้จักจากอักษรนั้น ทักษะทางภาษาศาสตร์ และความสามารถในการสร้างรูปแบบทางภาษาขึ้นใหม่จากหลักฐานที่มีอยู่อย่างจำกัด ศตวรรษที่ 19 ประสบความสำเร็จครั้งสำคัญสองครั้งในการถอดรหัส ได้แก่ อักษร ฮีโรกลิฟิก และอักษรคูนิฟอร์มของอียิปต์[ 5 ]

ลำดับเหตุการณ์การถอดรหัส

ถอดรหัสสคริปต์แล้ว ชื่อของนักวิชาการ วันที่
รูนไร้ไม้เท้า (โต้แย้งว่าเป็น "การถอดรหัส") [ 7 ]แม็กนัส เซลเซียส1674
อักษรรูนเข้ารหัส (มีการโต้แย้งว่าเป็น "การถอดรหัส") [ 7 ]ยอน โอลาฟสัน แห่งกรุนนาวิกทศวรรษ 1740
อักษรปาลมีรีน (อธิบายว่าเป็นภาษา "ที่ตายแล้ว" ภาษาแรก) [ 6 ]ฌอง-ฌาคส์ บาร์เตเลมี1754
อักษรฟินิเชียนฌอง-ฌาคส์ บาร์เตเลมี1758
อักษรปาห์ลาวีอองตวน-ไอแซก ซิลแวสตร์ เดอ ซาซี1791
อักษรเดโมติกโทมัส ยัง1816
อักษรฮีโรกลิฟของอียิปต์ ( การถอดรหัส ) ฌอง-ฟรองซัวส์ ชองโปลียงค.ศ. 1822
อักษรลิ่มเปอร์เซียโบราณ ( การถอดรหัส ) จอร์จ ฟรีดริช โกรเตเฟนด์ , เออแฌน เบอร์นูฟและเฮนรี รอว์ลินสัน1823
พราห์มี , คารอสธีเจมส์ พรินเซป1837
อักษรนาบาเทียนเอดูอาร์ด ฟรีดริช เฟอร์ดินานด์ เบียร์1840
อักษร ลิเบีย-เบอร์เบอร์ (เกือบสมบูรณ์) หลุยส์ เฟลิเซียง เดอ ซอลซี1843
อักษรลิ่มเมโส โปเตเมียเอ็ดเวิร์ด ฮิงค์ส1857
อักษรพยางค์ไซปรัสจอร์จ สมิธและซามูเอล เบิร์ชและคณะ[ 8 ]1871
ภาษาเตอร์กิกโบราณวิลเฮล์ม ทอมเซน1893
สคริปต์กระดูกออร่าหวังอี้หรง , หลิวเอ , ซุนอี้หรงและคณะ 1899
อักษรซาไฟติกเอ็นโน ลิตต์มันน์[ 9 ]1901
อักษรลิ่มฮิตไทต์เบดริช โครซนี1915
อักษรไอบีเรียตะวันออกเฉียงเหนือมานูเอล โกเมซ-โมเรโน1922
อักษรอูการิติกฮันส์ บาวเออร์และเอดูอาร์ด พอล ดอร์ม[ 10 ]1930
อักษรตังกุตอเล็กเซย์ อิวาโนวิช อิวานอฟ , นิโคไล อเล็กซานโดรวิช เนฟสกีและคณะ ทศวรรษ 1930
ลิเนียร์ บีไมเคิล เวนทริส , จอห์น แชดวิกและอลิซ โคเบอร์1952
มายายูริ โนโรซอฟและทาเทียนา โปรสกูรีอาคอฟและคณะ ทศวรรษ 1950
"อักษรเปิดแบบขยาย" ของราเวนนา (รูปแบบหนึ่งของอักษรละติน ) แยน-โอโลฟ ทเยเดอร์1955
อักษรแอลเบเนียคอเคซัสซาซ่า อเล็กซิดเซ่2001
อีลาไมต์เชิงเส้นฟร็องซัวส์ เดสเซต์[ 3 ]2022

สคริปต์ที่ถอดรหัสไม่ได้

หมวดหมู่

Gelb และ Whiting จำแนกสถานการณ์สี่ประการของภาษาที่ถอดรหัสไม่ได้ และความยากง่ายในการถอดรหัสในแต่ละสถานการณ์: [ 11 ] [ 12 ]

  • ประเภท O: มีตัวเขียนและภาษาที่ทราบแล้ว แม้ว่าการถอดรหัสในกรณีนี้จะเป็นเรื่องง่าย แต่ก็สามารถรวบรวมข้อมูลที่เป็นประโยชน์ได้เมื่อภาษาที่ทราบแล้วถูกเขียนด้วยตัวอักษรอื่นที่ไม่ใช่ตัวอักษรที่ใช้กันทั่วไป การศึกษาการเขียนภาษาฟินิเชียนหรือภาษาซูเมเรียน ด้วย ตัวอักษรกรีกช่วยให้สามารถรวบรวมข้อมูลเกี่ยวกับการออกเสียงและการเปล่งเสียง ซึ่งไม่สามารถหาได้จากการศึกษาการแสดงออกของภาษาเหล่านี้ในระบบการเขียนปกติ
  • ประเภทที่ 1: ตัวอักษรไม่เป็นที่รู้จัก แต่ทราบภาษาแล้ว ภาษาที่ถอดรหัสได้ในหมวดหมู่นี้ ได้แก่ภาษาฟินิ เชีย นภาษาอูการิติกภาษาไซปรัสและอักษรลิเนียร์บีในสถานการณ์นี้ ระบบ ตัวอักษรถอดรหัสได้ง่ายที่สุด รองลงมาคือ ภาษา พยางค์และสุดท้ายคือภาษาผสมโลโก-พยางค์ ซึ่งถอดรหัสได้ ยากที่สุด
  • ประเภทที่ 2: ทราบรูปแบบการเขียน แต่ไม่ทราบภาษา ตัวอย่างเช่น อักษรลิเนียร์เอโดยเคร่งครัดแล้ว สถานการณ์นี้ไม่ใช่การถอดรหัส แต่เป็นการวิเคราะห์ทางภาษาศาสตร์ การถอดรหัสในหมวดหมู่นี้ถือว่าทำได้ยากมากหากอาศัยเพียงข้อมูลภายในเท่านั้น
  • ประเภทที่ 3: อักษรและภาษาที่ไม่รู้จัก ตัวอย่างเช่น อักษรและสูตรอาร์คาเนสแผ่นดิสก์ฟาอิสโตอักษรภาพครีตและอักษรพยางค์ไซโปร-มิโนอันเมื่อสถานการณ์เช่นนี้เกิดขึ้นในวัฒนธรรมที่โดดเดี่ยวและปราศจากข้อมูลจากภายนอก การถอดรหัสโดยทั่วไปถือว่าเป็นไปไม่ได้

วิธีการ

อย่างไรก็ตาม ไม่มีสูตรสำเร็จหรือวิธีการเชิงเส้นเดียวสำหรับการถอดรหัส แต่ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาศาสตร์และนักภาษาศาสตร์ต้องอาศัยชุดเครื่องมือฮิวริสติกที่ได้รับการกำหนดขึ้น โดยทั่วไปแล้ว สิ่งสำคัญคือต้องคุ้นเคยกับข้อความที่เกี่ยวข้องซึ่งมีอักษรหรือภาษาปรากฏอยู่ การเข้าถึงภาพวาดหรือภาพถ่ายที่ถูกต้องของข้อความเหล่านี้ ข้อมูลเกี่ยวกับลำดับเวลาที่เกี่ยวข้อง และข้อมูลพื้นฐานเกี่ยวกับสถานที่ที่ข้อความปรากฏอยู่ (ภูมิศาสตร์ อาจพบในบริบทของอนุสรณ์สถานงานศพ เป็นต้น) [ 5 ]

วิธีการเหล่านี้สามารถแบ่งออกเป็นแนวทางที่ใช้ข้อมูลภายนอกหรือภายใน[ 11 ]

ข้อมูลภายนอก

การถอดรหัสที่ประสบความสำเร็จหลายครั้งเกิดขึ้นจากการค้นพบข้อมูลภายนอก ตัวอย่างที่พบได้ทั่วไปคือการใช้จารึกหลายภาษาเช่นศิลาโรเซตตา (ที่มีข้อความเดียวกันในสามอักษร ได้แก่เดโมติก อักษรฮีโรกลิฟิกและกรีก ) ซึ่งทำให้สามารถถอดรหัสอักษรฮีโรกลิฟิกของอียิปต์ได้ ในหลักการแล้ว ข้อความหลายภาษาอาจไม่เพียงพอสำหรับการถอดรหัส เนื่องจากการแปลไม่ใช่กระบวนการเชิงเส้นและย้อนกลับได้ แต่เป็นการเข้ารหัสข้อความในระบบสัญลักษณ์ที่แตกต่างกัน การแปลข้อความจากภาษาหนึ่งเป็นภาษาที่สอง แล้วจากภาษาที่สองกลับมาเป็นภาษาแรก มักจะไม่สามารถสร้างงานเขียนต้นฉบับขึ้นมาใหม่ได้อย่างแม่นยำ ในทำนองเดียวกัน เว้นแต่ว่าจะมีคำจำนวนมากอยู่ในข้อความหลายภาษา ข้อมูลที่สามารถรวบรวมได้จากข้อความนั้นจะมีจำกัด[ 11 ]

ข้อมูลภายใน

แนวทางภายในมีหลายขั้นตอน: ขั้นแรกต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าตัวอักษรที่กำลังดูอยู่นั้นเป็นตัวอักษรจริง ไม่ใช่กลุ่มของภาพแทนหรือการปลอมแปลงในยุคปัจจุบันที่ไม่มีความหมายเพิ่มเติม โดยทั่วไปแล้วจะใช้วิธีการจากสาขาไวยากรณ์ในการตรวจสอบเรื่อง นี้ ก่อนที่จะถอดรหัสความหมาย เราสามารถกำหนดจำนวนกราฟีม ที่แตกต่าง กัน (ซึ่งจะช่วยให้บอกได้ว่าระบบการเขียนเป็นแบบตัวอักษร แบบพยางค์ หรือแบบโลโกพยางค์ เนื่องจากระบบการเขียนดังกล่าวโดยทั่วไปจะไม่ทับซ้อนกันในจำนวนกราฟีมที่ใช้[ 12 ] ) ลำดับการเขียน (ไม่ว่าจะเป็นจากซ้ายไปขวา ขวาไปซ้าย บนลงล่าง ฯลฯ) และการพิจารณาว่าคำแต่ละคำถูกแบ่งอย่างถูกต้องเมื่อเขียนตัวอักษรหรือไม่ (เช่น ด้วยการใช้ช่องว่างหรือเครื่องหมายพิเศษอื่น ๆ) หากสามารถระบุการจัดเรียงแบบแผนผังที่ซ้ำกันได้ สิ่งนี้จะช่วยในการถอดรหัส ตัวอย่างเช่น หากบรรทัดสุดท้ายของข้อความมีตัวเลขขนาดเล็ก ก็สามารถคาดเดาได้อย่างสมเหตุสมผลว่าหมายถึงวันที่ โดยคำหนึ่งอาจหมายถึง "ปี" และบางครั้งอาจมีพระนามของราชวงศ์ปรากฏอยู่ด้วย อีกกรณีหนึ่งคือเมื่อข้อความมีตัวเลขขนาดเล็กจำนวนมาก ตามด้วยคำหนึ่งคำ และตามด้วยตัวเลขที่ใหญ่กว่า ในกรณีนี้ คำนั้นน่าจะหมายถึง "ทั้งหมด" หรือ "ผลรวม" หลังจากที่ได้ใช้ข้อมูลที่สามารถอนุมานได้จากเนื้อหาที่น่าจะเป็นไปได้แล้ว ก็ต้องเปลี่ยนไปใช้เครื่องมือทางสถิติอย่างเป็นระบบ ซึ่งรวมถึงวิธีการเกี่ยวกับความถี่ของการปรากฏของแต่ละสัญลักษณ์ ลำดับที่สัญลักษณ์เหล่านี้ปรากฏโดยทั่วไป สัญลักษณ์บางตัวปรากฏที่ต้นหรือท้ายคำ เป็นต้น มีสถานการณ์ที่ลักษณะการสะกดคำของภาษาทำให้ยากหรือไม่สามารถถอดรหัสลักษณะเฉพาะบางอย่างได้ (โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากไม่มีข้อมูลภายนอกบางอย่าง) เช่น เมื่อตัวอักษรไม่แสดงพยัญชนะคู่ นอกจากนี้ยังมีวิธีการเพิ่มเติมและซับซ้อนกว่านั้นอีกด้วย ในที่สุด การประยุกต์ใช้วิธีการทางสถิติดังกล่าวจะกลายเป็นเรื่องที่ยากลำบากอย่างยิ่ง ซึ่งอาจต้องใช้คอมพิวเตอร์ในการประยุกต์ใช้โดยอัตโนมัติ[ 11 ]

แนวทางการคำนวณ

วิธีการคำนวณเพื่อถอดรหัสภาษาที่ไม่รู้จักเริ่มปรากฏขึ้นในช่วงปลายทศวรรษ 1990 [ 13 ]โดยทั่วไปแล้ว วิธีการคำนวณที่ใช้ในการถอดรหัสภาษามีสองประเภท ได้แก่ วิธีการที่มุ่งสร้างคำแปลในภาษาที่รู้จัก และวิธีการที่ใช้ในการตรวจจับข้อมูลใหม่ที่อาจช่วยให้การแปลในอนาคตเป็นไปได้ วิธีการที่สองนี้พบได้บ่อยกว่า และรวมถึงสิ่งต่างๆ เช่น การตรวจจับคำที่มีรากศัพท์เดียวกันหรือคำที่เกี่ยวข้อง การค้นพบภาษาที่รู้จักที่ใกล้เคียงที่สุด การจัดเรียงคำ และอื่นๆ[ 12 ]

ปัญญาประดิษฐ์

ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา มีการเน้นย้ำมากขึ้นในวิธีการที่ใช้ปัญญาประดิษฐ์ในการถอดรหัสภาษาที่สูญหาย โดยเฉพาะอย่างยิ่งผ่าน วิธี การประมวลผลภาษาธรรมชาติ (NLP) วิธีการพิสูจน์แนวคิดได้ถอดรหัสUgariticและLinear B ใหม่โดยอิสระ โดยใช้ข้อมูลจากภาษาที่คล้ายคลึงกัน ในกรณีนี้คือภาษาฮิบรูและ ภาษา กรีกโบราณ[ 14 ]

การถอดรหัสการออกเสียง

เกี่ยวข้องกับความพยายามในการถอดรหัสความหมายของภาษาและตัวอักษร รวมถึงความพยายามในการถอดรหัสวิธีการออกเสียงของระบบการเขียนที่สูญหายไปแล้ว หรือเวอร์ชันเก่าของระบบการเขียนร่วมสมัย (เช่น ภาษาอังกฤษในช่วงทศวรรษ 1600) มีการพัฒนาวิธีการและเกณฑ์หลายประการในเรื่องนี้ เกณฑ์ที่สำคัญ ได้แก่ (1) สัมผัสคล้องจองและหลักฐานจากบทกวี (2) หลักฐานจากการสะกดคำและการสะกดผิดเป็นครั้งคราว (3) การตีความเนื้อหาในภาษาหนึ่งจากผู้เขียนในภาษาต่างประเทศ (4) ข้อมูลที่ได้รับจากภาษาที่เกี่ยวข้อง (5) การเปลี่ยนแปลงทางไวยากรณ์ในการสะกดคำเมื่อเวลาผ่านไป[ 15 ]

ตัวอย่างเช่น การวิเคราะห์บทกวีมุ่งเน้นไปที่การใช้การเล่นคำหรือเทคนิคทางวรรณกรรมระหว่างคำที่มีเสียงคล้ายกัน บทละครเรื่อง Romeo and Julietของเชกสเปียร์มีการเล่นคำที่อาศัยเสียงที่คล้ายกันระหว่างคำว่า "soul" และ "soles" ซึ่งทำให้มั่นใจได้ว่าการออกเสียงที่คล้ายกันระหว่างคำเหล่านี้ในปัจจุบันก็มีอยู่ในสมัยของเชกสเปียร์เช่นกัน แหล่งข้อมูลทั่วไปอีกแหล่งหนึ่งเกี่ยวกับการออกเสียงคือการใช้สัมผัส ในข้อความเก่าๆ เช่น เมื่อบรรทัดที่ต่อเนื่องกันในบทกวีลงท้ายด้วยเสียงที่คล้ายกันหรือเสียงเดียวกัน อย่างไรก็ตาม วิธีนี้ก็มีข้อจำกัดอยู่บ้าง เนื่องจากข้อความอาจใช้สัมผัสที่อาศัยความคล้ายคลึงกันทางสายตาของคำ (เช่น 'love' และ 'remove') แทนที่จะเป็นความคล้ายคลึงกันทางเสียง และสัมผัสอาจไม่สมบูรณ์แบบ แหล่งข้อมูลอีกแหล่งหนึ่งเกี่ยวกับการออกเสียงมาจากคำอธิบายการออกเสียงที่ชัดเจนจากตำราเก่า เช่นในกรณีของGrammatica Anglicanaเช่นในคำอธิบายต่อไปนี้เกี่ยวกับตัวอักษร <o>: "ในระยะเวลานานจะออกเสียงแหลมและสูงตามธรรมชาติ เช่นใน chósen, hósen, hóly, fólly [. . .] ในระยะเวลาสั้นจะออกเสียงราบกว่าและคล้ายกับ u เช่น còsen, dòsen, mòther, bròther, lòve, pròve" [ 16 ]ตัวอย่างอีกประการหนึ่งมาจากคำอธิบายโดยละเอียดเกี่ยวกับการออกเสียงภาษาสันสกฤตจากผลงานที่ยังหลงเหลืออยู่ของนักไวยากรณ์ภาษาสันสกฤต[ 15 ]

ความท้าทาย

มีความท้าทายมากมายในการถอดรหัสภาษา รวมถึงเมื่อ: [ 4 ] [ 12 ]

  • เมื่อไม่ทราบว่าภาษาใดใกล้เคียงที่สุด
  • เมื่อคำในอักษรเขียนไม่ได้แบ่งแยกอย่างชัดเจน เช่นในภาษาไอบีเรียบางภาษา
  • เมื่อไม่ทราบระบบการเขียน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง หากมีความไม่แน่นอนเกี่ยวกับจำนวนอักษรที่ใช้ในระบบการเขียนนั้น ๆ ก็จะไม่สามารถระบุได้ว่าระบบนั้นเป็นอักษร ระบบพยางค์ ระบบอักษรผสมพยางค์ หรืออย่างอื่น
  • เมื่อไม่ทราบทิศทางการอ่าน ตัวอย่างเช่น อาจไม่ชัดเจนว่าระบบการเขียนนั้นมีไว้สำหรับอ่านจากซ้ายไปขวาหรือจากขวาไปซ้าย
  • ในกรณีที่ไม่ทราบว่าบทประพันธ์นั้นใช้เครื่องหมายวรรคตอนหรือเว้นวรรคระหว่างคำหรือไม่
  • เมื่อไม่ทราบภาษาของอักษรที่ต้องการถอดรหัส
  • เมื่อมีชุดข้อมูลขนาดเล็กสำหรับศึกษาคุณสมบัติของอักษร อาจนำไปสู่ปัญหาต่างๆ เช่น คำศัพท์ที่ใช้กับอักษรนั้นไม่ครบถ้วน
  • เมื่อไม่ทราบลำดับปกติระหว่างประธาน กรรม และกริยา
  • เมื่อไม่ทราบว่าคำบางคำสามารถเปลี่ยนรูปได้หรือไม่ หรือเปลี่ยนได้อย่างไร
  • เมื่อไม่ทราบแน่ชัดว่ามีการใช้สัญลักษณ์หลายตัวเพื่อแทนเสียง พยางค์ คำ แนวคิด หรือความคิดเดียวกัน (อัลโลกราฟ)
  • ในกรณีที่ไม่ชัดเจนว่าลายมือหรือรูปแบบการเขียนของคนคัดลอกคนหนึ่งมีความสัมพันธ์กับรูปแบบการเขียนของคนคัดลอกอีกคนหนึ่งที่ทำงานในข้อความเดียวกันอย่างไร (ตัวอักษรหรือคำเดียวกันอาจเขียนในลักษณะที่ดูแตกต่างกัน) จะทำให้ยากที่จะเชื่อมโยงข้อมูลจากตัวอย่างการใช้ระบบการเขียนหลายๆ ตัวอย่างเข้าด้วยกัน
  • ในกรณีที่ไม่ทราบว่าคำบางคำเปลี่ยนความหมายไปตามบริบทที่ปรากฏหรือไม่ (คำพ้องเสียง)
  • เมื่อไม่ทราบบริบทของการค้นพบอักษรนั้น เนื่องจากข้อมูลเกี่ยวกับสถานที่ที่ระบบอักษรนั้นถือกำเนิดขึ้น สามารถให้ข้อมูลที่มีค่าเกี่ยวกับความสัมพันธ์ของระบบอักษรนั้นกับภาษาที่รู้จักได้
  • เมื่อไม่มีชุดข้อมูลดิจิทัลที่เพียงพอสำหรับระบบการเขียนที่มีการบันทึกไว้ จะทำให้ความสามารถในการใช้วิธีการคำนวณเพื่อถอดรหัสถูกจำกัด
  • ในกรณีที่ ไม่มีทรัพยากรฮาร์ดแวร์ที่เพียงพอ เช่นคอมพิวเตอร์ประสิทธิภาพสูง (ซึ่งอาจจำเป็นสำหรับวิธีการคำนวณที่ใช้พลังงานสูงกว่า)

ความสัมพันธ์กับการวิเคราะห์รหัสลับ

การถอดรหัสมีความทับซ้อนกับสาขาเทคนิคอื่นที่เรียกว่าการวิเคราะห์รหัสซึ่งเป็นสาขาที่มุ่งถอดรหัสข้อความที่ใช้ในการสื่อสารลับที่เรียกว่าข้อความเข้ารหัสกรณีที่มีชื่อเสียงคือการวิเคราะห์รหัสของเครื่อง Enigmaในช่วงสงครามโลกครั้งที่สองรหัสลับอื่นๆ จากสงครามในอดีตจำนวนมากเพิ่งถูกถอดรหัสได้เมื่อไม่นานมานี้[ 17 ]อย่างไรก็ตาม ต่างจากการถอดรหัสภาษา ผู้ที่ใช้ข้อความเข้ารหัสจะวางอุปสรรคโดยเจตนาเพื่อป้องกันไม่ให้บุคคลภายนอกค้นพบความหมายของระบบการสื่อสาร[ 11 ]

ดูเพิ่มเติม

อ่านเพิ่มเติม

  • Daniels, Peter T. (2020). "การถอดรหัสภาษาตะวันออกใกล้โบราณ". ใน Hasselbach-Andee, Rebecca (บรรณาธิการ). คู่มือภาษาตะวันออกใกล้โบราณ . Wiley. หน้า  1–25 .
  • เฟอร์เรรา, ซิลเวีย; แทมบูรินี, ฟาบิโอ (2022) “เทคนิคขั้นสูงในการถอดรหัสอักษรโบราณ” . ลิงกูเอ และ ลิงกัวจิโอ (2): 239– 259. ดอย : 10.1418/105964 .
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Decipherment&oldid=1343680397 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ การถอดรหัส

ใน วิชาภาษาศาสตร์ และ วรรณคดี การถอดรหัส คือการค้นพบความหมายของสัญลักษณ์ที่พบใน ภาษา และ/หรือ อักษร ที่ สูญหายไปแล้ว [ 1 ] การถอดรหัสสามารถทำได้กับภาษาและอักษร...

ประวัติศาสตร์

ความสนใจในอักษรโบราณและภาษาที่ตายแล้วเริ่มเกิดขึ้นในช่วง ยุคฟื้นฟูศิลปวิทยา หรืออาจจะก่อนหน้านั้น ข้อมูลมากมายเกี่ยวกับอักษรเหล่านี้เริ่มถูกรวบรวมในศตวรรษที่ 16 และ 17 และมีการกำหนดประเภทของการเขียนขึ้นในศตวรรษที่ 17 อย่างไรก็ตาม...

ลำดับเหตุการณ์การถอดรหัส

ถอดรหัสสคริปต์แล้ว ชื่อของนักวิชาการ วันที่ รูนไร้ไม้เท้า (โต้แย้งว่าเป็น "การถอดรหัส") [ 7 ] แม็กนัส เซลเซียส 1674 อักษรรูนเข้ารหัส (มีการโต้แย้งว่าเป็น "การถอดรหัส") [ 7 ] ยอน โอลาฟสัน แห่งกรุนนาวิก ทศวรรษ 1740 อักษรปาลมีรีน (อธิบายว่าเป็นภาษา "ที่ตายแล้ว"...

สคริปต์ที่ถอดรหัสไม่ได้

รองโกรองโก ( ถอดรหัสของ รองโกรองโก ) อักษรสินธุ อักษรภาพครีต อักษรพยางค์ไบลอส เชิงเส้น เอ อักษรพยางค์ไซโปร-มิโนอัน เอสปานกา ภาษานูมิเดียน [ ก ] ภาษาที่ไม่มีชื่อ แผ่นดิสก์ฟาอิสโตส โรฮอนค โคเด็กซ์ ต้นฉบับวอยนิช