กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 5 นาที

งานที่ 8

โยบ 8เป็นบท ที่แปด ของหนังสือโยบในพระคัมภีร์ฮีบรูหรือพันธสัญญาเดิมของพระคัมภีร์คริสเตียน หนังสือเล่มนี้ไม่มีผู้แต่ง นักวิชาการส่วนใหญ่เชื่อว่าเขียนขึ้นราวศตวรรษที่ 6 ก่อนคริสตกาล..

งานที่ 8

งานที่ 8
หนังสือโยบฉบับสมบูรณ์ในคัมภีร์เลนินกราด (ค.ศ. 1008) จากฉบับพิมพ์ซ้ำเก่า
หนังสือหนังสือโยบ
ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์ฮีบรูเคตูวิม
ลำดับในส่วนภาษาฮีบรู3
หมวดหมู่ซิฟเรย์ เอเมต
ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์คริสเตียนพันธสัญญาเดิม
ระเบียบในส่วนของคริสเตียน18

โยบ 8เป็นบท ที่แปด ของหนังสือโยบในพระคัมภีร์ฮีบรูหรือพันธสัญญาเดิมของพระคัมภีร์คริสเตียน[ 1 ] [ 2 ]หนังสือเล่มนี้ไม่มีผู้แต่ง นักวิชาการส่วนใหญ่เชื่อว่าเขียนขึ้นราวศตวรรษที่ 6 ก่อนคริสตกาล[ 3 ] [ 4 ] บทนี้บันทึกคำพูดของบิลดัด (เพื่อนคนหนึ่ง ของ โยบ ) ซึ่งอยู่ในส่วน บทสนทนาของหนังสือ ประกอบด้วยโยบ 3:1 – 31:40 [ 5 ] [ 6 ]

ข้อความ

ต้นฉบับเขียนด้วยภาษาฮีบรูบทนี้แบ่งออกเป็น 22 ข้อ

พยานหลักฐานทางข้อความ

ต้นฉบับโบราณบางฉบับที่มีข้อความของบทนี้เป็น ภาษา ฮีบรูเป็นข้อความมาโซเรติกซึ่งรวมถึงคัมภีร์อะเลปโป (ศตวรรษที่ 10) และคัมภีร์เลนินกราเดนซิส (ค.ศ. 1008) [ 7 ]พบชิ้นส่วนที่มีบางส่วนของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูในม้วนหนังสือทะเลเดดซีรวมถึง 4Q100 (4QJob b ; 50–1 ก่อนคริสต์ศักราช) ที่มีข้อ 15–17 ที่ยังคงเหลืออยู่[ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ]

นอกจากนี้ยังมีการแปลเป็นภาษากรีกโคอิเนที่เรียกว่าเซปตัวจินต์ซึ่งจัดทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษก่อนคริสต์ศักราช ต้นฉบับโบราณที่ยังคงหลงเหลืออยู่ของฉบับนี้ ได้แก่Codex Vaticanus ( B ; B ; ศตวรรษที่ 4), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; ศตวรรษที่ 4) และCodex Alexandrinus ( A ; A ; ศตวรรษที่ 5) [ 12 ]

การวิเคราะห์

โครงสร้างของหนังสือมีดังนี้: [ 13 ]

  • บทนำ (บทที่ 1–2)
  • บทสนทนา (บทที่ 3–31)
  • คำพิพากษา (32:1–42:6)
  • บทส่งท้าย (42:7–17)

ภายในโครงสร้าง บทที่ 8 จัดอยู่ในส่วนบทสนทนาโดยมีโครงร่างดังต่อไปนี้: [ 14 ]

  • คำสาปแช่งและการคร่ำครวญของโยบต่อตนเอง (3:1–26)
  • รอบแรก (4:1–14:22)
    • เอลิฟาซ (4:1–5:27)
    • โยบ (6:1–7:21)
    • บิลดัด (8:1–22)
      • สาระสำคัญของข้อโต้แย้งของบิลดัด (8:1–7)
      • พื้นฐานของทัศนะของบิลดัด (8:8–10)
      • ความคิดเห็นเชิงอภิปราย (8:11–19)
      • บทสรุปที่มองโลกในแง่ดี (8:20–22)
    • โยบ (9:1–10:22)
    • โซฟาร์ (11:1–20)
    • โยบ (12:1–14:22)
  • รอบที่สอง (15:1–21:34)
  • รอบที่สาม (22:1–27:23)
  • ช่วงคั่น – บทกวีว่าด้วยปัญญา (28:1–28)
  • บทสรุปของโยบ (29:1–31:40)

ส่วนบทสนทนาแต่งขึ้นในรูปแบบบทกวีที่มีไวยากรณ์และโครงสร้างประโยคที่โดดเด่น[ 5 ]บทที่ 8 บันทึกคำตอบแรกของบิลดัดต่อโยบ ซึ่งสามารถแบ่งออกเป็นหลายส่วนที่แตกต่างกันได้: [ 15 ]

  • ข้อที่ 1-7 ประกอบด้วยข้อโต้แย้งหลักของบิลดัดที่ว่า พระเจ้าจะไม่บิดเบือนความยุติธรรม
  • ข้อ 8-10 อธิบายถึงหลักฐานสนับสนุนข้อโต้แย้งนี้
  • ข้อ 11-19 นำเสนอแง่มุมหนึ่งของหลักความยุติธรรมแบบตอบแทน (การลงโทษคนชั่ว) ของบิลดัด
  • ข้อ 20–22 จบลงด้วยข้อความมองโลกในแง่ดี ทิ้งความเป็นไปได้ไว้ว่าโยบจะได้รับการพิสูจน์ความบริสุทธิ์เพราะเขาเป็นคนชอบธรรม[ 15 ]
"เอลิฟัส บิลดัด และโซฟาร์ปลอบใจจ็อบ" โดยจูเลีย ลามา (ประมาณคริสต์ทศวรรษ 1730)

สาระสำคัญและพื้นฐานของข้อโต้แย้งของบิลดัด (8:1–10)

บิลดัดเป็นเพื่อนคนที่สองของโยบที่พูด (ข้อ 1) และเขามองว่าคำพูดของโยบไม่เหมาะสม ดังนั้นเขาจึงตำหนิโยบโดยยึดหลักการที่ว่าพระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพจะไม่บิดเบือนความยุติธรรมหรือความชอบธรรม[ 16 ]ซึ่งตรงกันข้ามกับแนวทางของเอลีฟาซเกี่ยวกับความบริสุทธิ์อย่างแท้จริงของพระเจ้า[ 17 ]บิลดัดเชื่อว่าความทุกข์ทรมานคือการลงโทษ ดังนั้นการตายของลูกๆ ของโยบจึงเป็นหลักฐานว่าพวกเขากระทำบาป (ข้อ 4–7) [ 17 ]แหล่งที่มาของข้อโต้แย้งของบิลดัดคือประเพณีที่สืบทอดกันมายาวนาน ซึ่งถูกค้นหาโดยคนรุ่นก่อนๆ และดูเหมือนว่าจะผ่านการทดสอบของกาลเวลามาแล้ว (ข้อ 8–10) [ 18 ]

บทที่ 2

[บิลดัดกล่าวว่า:] "ท่านจะพูดเรื่องเหล่านี้ไปอีกนานแค่ไหน"
และคำพูดจากปากของคุณก็เหมือนลมแรงหรือ?” [ 19 ]
  • “แข็งแกร่ง”: มาจากคำภาษาฮีบรูכַּבִּיר , kab-bîrซึ่งหมายถึง “ยิ่งใหญ่” หรือ “ทรงพลัง” [ 20 ]ซึ่งหมายความถึง “ความอุดมสมบูรณ์” และ “ความยิ่งใหญ่” ในบางแง่มุมของ “ความแข็งแกร่ง” พบได้เฉพาะในหนังสือโยบและอิสยาห์ [ 15 ] [ 21 ] การใช้คำนี้เพื่อขยายความคำนาม “ลม” ( רוח כַּבִּיר , rū-aḥ kab-bîr ; “ลมแรง” [ 20 ] ) เป็นการชี้ให้เห็นว่าคำพูดของโยบเต็มไปด้วยเสียงแต่ไม่มีเนื้อหาที่เป็นรูปธรรม[ 21 ]คำนี้ต่างจากคำภาษาฮีบรูרוח גדולה , rū-aḥ gə-ḏō-w-lāhซึ่งหมายถึง “ลมแรง” [ 22 ]ที่ทำให้ลูกๆ ของโยบเสียชีวิต ( โยบ 1 :19) [ 23 ]

บทที่ 3

[บิลดัดกล่าวว่า:] "พระเจ้าจะบิดเบือนการพิพากษาหรือ?"
หรือว่าพระผู้เป็นเจ้าทรงบิดเบือนความยุติธรรมหรือ?” [ 24 ]
  • "พระเจ้า": มาจากคำภาษาฮีบรูהַָאָל , ha- ' êl [ 20 ]
  • "ผู้ทรงอำนาจ": จากคำภาษาฮีบรูשַָׁדַָּּי , sha- day [ 20 ]

ข้อความนี้ซึ่งกล่าวในรูปแบบของคำถามเชิงวาทศิลป์นั้นประกอบด้วยข้อสันนิษฐานพื้นฐานของข้อโต้แย้งของบิลดัด[ 23 ]แนวคิดคู่กันคือ การพิพากษา (ความยุติธรรม; ภาษาฮีบรู: mišpāṭ ) และความยุติธรรม (ความชอบธรรม; ภาษาฮีบรู: tsedeq ) เป็นสิ่งสำคัญในการอธิบายกิจกรรมของพระเจ้าในพระคัมภีร์ฮีบรู เช่น บนหลักการสองประการนี้ 'แผ่นดินโลกจึงตั้งมั่นอยู่' เช่นเดียวกับ 'บัลลังก์ของพระเจ้า' ( สดุดี 97 :2) รวมถึงคุณสมบัติสองประการที่พระเจ้าทรงเรียกร้องจากอิสราเอล ( อิสยาห์ 5 :7; อามอส 5:24 ) และซึ่งพันธสัญญาตั้งอยู่บนพื้นฐานนี้ ( โฮเซอา 2:19 ) [ 23 ]

ความเห็นเชิงวิเคราะห์ของบิลดัดและการจบแบบมองโลกในแง่ดี (8:11–22)

คำพูดของบิลดัด (ข้อ 11–19) เน้นเกือบทั้งหมดไปที่ด้านลบของหลักคำสอนดั้งเดิมเรื่องการลงโทษ นั่นคือ การลงโทษคนชั่ว[ 18 ]รายละเอียดที่มากเกินไปและมากมายของคำพูดดูเหมือนจะบังคับให้โยบ 'เข้าใจ' ว่าความทุกข์ของโยบต้องเกิดจากบาป[ 18 ]จากนั้นบิลดัดก็สรุปคำสอนของเขาด้วยข้อความเชิงบวกพอสมควร (ข้อ 20–22; ดูสดุดี 126 :2; 132 :18) แต่ความรู้สึก 'มองโลกในแง่ดีตามทฤษฎี' นี้ขึ้นอยู่กับการกลับใจของโยบต่อบาปที่ถูกกล่าวหาและการหันเหออกจากการกล่าวหาว่าพระเจ้ากำลังบิดเบือนความยุติธรรม[ 25 ]

บทที่ 22

[โยบกล่าวว่า:] “ผู้ที่เกลียดชังท่านจะได้รับความอับอาย”
และที่อยู่อาศัยของคนชั่วจะพังพินาศ” [ 26 ]
  • “จะไม่มีอะไรเลย”: ตามตัวอักษรคือ “จะไม่มีอยู่” [ 27 ]คำสุดท้ายนี้ (ในภาษาฮีบรู) ของคำพูดของบิลดัด (8:22; 'ê-nen-nū , “จะไม่มีอะไรเลย”) มีรากศัพท์เดียวกันกับคำสุดท้ายของการคร่ำครวญของโยบในบทก่อนหน้า แต่มีคำต่อท้ายสรรพนามที่แตกต่างกัน (7:21; 'ê-nen-nî , “ฉันจะไม่เป็นอีกต่อไป”) [ 28 ]

ดูเพิ่มเติม

  • ส่วนต่างๆ ของพระคัมภีร์ที่เกี่ยวข้อง: ปฐมกาล 38 , โยบ 6 , โยบ 42
  • แหล่งที่มา

    • อัลเตอร์, โรเบิร์ต (2010). หนังสือปัญญา: โยบ สุภาษิต และปัญญาจารย์: ฉบับแปลพร้อมคำอธิบาย . WW Norton & Co. ISBN 978-0393080735.
    • คูแกน, ไมเคิล เดวิด (2007). คูแกน, ไมเคิล เดวิด; เบรตต์เลอร์, มาร์ค ซวี; นิวซัม, แครอล แอนน์; เพอร์กินส์, ฟีเม (บรรณาธิการ). พระคัมภีร์ไบเบิลฉบับอ็อกซ์ฟอร์ดพร้อมคำอธิบายประกอบเล่มอโปครีฟา/ดิวเทอโรคาโนนิคัล: ฉบับมาตรฐานปรับปรุงใหม่ ฉบับที่ 48 (ฉบับเสริมครั้งที่ 3). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด. ISBN 9780195288810.
    • Crenshaw, James L. (2007). "17. โยบ". ในBarton, John ; Muddiman, John (บรรณาธิการ). คำอธิบายพระคัมภีร์ฉบับออกซ์ฟอร์ด (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก (ปกอ่อน)). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด. หน้า  331– 355. ISBN 978-0199277186สืบค้นข้อมูลเมื่อวันที่ 6 กุมภาพันธ์ 2562
    • เอสเตส, แดเนียล เจ. (2013). วอลตัน, จอห์น เอช.; สเตราส์, มาร์ค แอล. (บรรณาธิการ). โยบ . ชุดหนังสืออธิบายพระคัมภีร์สำหรับการสอน. สหรัฐอเมริกา: สำนักพิมพ์เบเกอร์. ISBN 9781441242778.
    • ฟาร์เมอร์, แคธลีน เอ. (1998). "หนังสือแห่งปัญญา" ใน แมคเคนซี, สตีเวน แอล.; เกรแฮม, แมตต์ แพทริค (บรรณาธิการ). พระคัมภีร์ฮีบรูในปัจจุบัน: บทนำสู่ประเด็นสำคัญเวสต์มินสเตอร์ จอห์น น็อกซ์ เพรสISBN 978-0-66425652-4.
    • ฟิตซ์ไมเออร์, โจเซฟ เอ. (2008). คู่มือเกี่ยวกับม้วนหนังสือทะเลเดดซีและวรรณกรรมที่เกี่ยวข้อง . แกรนด์แรพิดส์, มิชิแกน: สำนักพิมพ์วิลเลียม บี. เอิร์ดแมนส์. ISBN 9780802862419.
    • ฮัลลีย์, เฮนรี เอช. (1965). คู่มือพระคัมภีร์ของฮัลลีย์: คำอธิบายพระคัมภีร์ฉบับย่อ (ฉบับแก้ไขครั้งที่ 24). สำนักพิมพ์ซอนเดอร์แวน. ISBN 0-310-25720-4.
    • คูเกลอร์, โรเบิร์ต; ฮาร์ติน, แพทริค เจ. (2009). บทนำสู่พระคัมภีร์ . เอิร์ดมันส์. ISBN 978-0-8028-4636-5.
    • อุลริช, ยูจีน , บรรณาธิการ (2010). คัมภีร์ไบเบิลม้วนคุมราน: การถอดความและรูปแบบข้อความที่แตกต่างกัน . บริลล์.
    • วอลตัน, จอห์น เอช. (2012). โยบ . สหรัฐอเมริกา: ซอนเดอร์แวน. ISBN 9780310492009.
    • วิลสัน, ลินด์เซย์ (2015). งาน . สหรัฐอเมริกา: สำนักพิมพ์ Wm. B. Eerdmans. ISBN 9781467443289.
    • เวิร์ธไวน์, เอิร์นสต์ (1995). เนื้อหาของพันธสัญญาเดิมแปลโดย โรดส์, เออร์รอล เอฟ. แกรนด์แรพิดส์, มิชิแกน: ดับเบิลยูเอ็ม บี. เอิร์ดมันส์ISBN 0-8028-0788-7สืบค้นข้อมูลเมื่อวันที่ 26 มกราคม 2562
    • คำแปลของ ชาวยิว :
      • โยบ - บทที่ 8 (สำนักพิมพ์ Judaica Press)แปลพร้อมคำอธิบายของราชี ที่ Chabad.org
    • การแปล แบบคริสเตียน :
      • พระคัมภีร์ออนไลน์ที่ GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
    • หนังสือโยบ บทที่ 8ฉบับต่างๆ
    • หนังสือโยบ (Book of Job)ฉบับเสียงที่เป็นสาธารณสมบัติ มีให้บริการที่ LibriVoxมีหลายเวอร์ชันให้เลือก
    ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Job_8&oldid=1332939375 "

    สรุปเนื้อหา

    ข้อมูลสำคัญจากบทความ

    ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ งานที่ 8

    โยบ 8เป็นบท ที่แปด ของหนังสือโยบในพระคัมภีร์ฮีบรูหรือพันธสัญญาเดิมของพระคัมภีร์คริสเตียน หนังสือเล่มนี้ไม่มีผู้แต่ง นักวิชาการส่วนใหญ่เชื่อว่าเขียนขึ้นราวศตวรรษที่ 6 ก่อนคริสตกาล..

    ข้อความ

    ต้นฉบับเขียนด้วยภาษา ฮีบรู บทนี้แบ่งออกเป็น 22 ข้อ

    พยานหลักฐานทางข้อความ

    ต้นฉบับโบราณบางฉบับที่มีข้อความของบทนี้เป็น ภาษา ฮีบรู เป็น ข้อความมาโซเรติก ซึ่งรวมถึง คัมภีร์อะเลปโป (ศตวรรษที่ 10) และ คัมภีร์เลนินกราเดนซิส (ค.ศ.

    สาระสำคัญและพื้นฐานของข้อโต้แย้งของบิลดัด (8:1–10)

    บิลดัดเป็นเพื่อนคนที่สองของโยบที่พูด (ข้อ 1) และเขามองว่าคำพูดของโยบไม่เหมาะสม ดังนั้นเขาจึงตำหนิโยบโดยยึดหลักการที่ว่าพระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพจะไม่บิดเบือนความยุติธรรมหรือความชอบธรรม [ 16 ]...