ผู้ตรวจการของรัฐบาล
| ผู้ตรวจการของรัฐบาล | |
|---|---|
ปกของฉบับพิมพ์ครั้งแรก ใช้การสะกดแบบโบราณ Ревизоръ | |
| ภาษาต้นฉบับ | รัสเซีย |
| เขียนโดย | นิโคไล โกโกล |
| ประเภท | ตลก |
| รอบปฐมทัศน์ | |
| วันที่ | 1 พฤษภาคมพ.ศ. 2479 |
| สถานที่ | โรงละครอเล็กซานดรินสกีเมืองเซนต์ปีเตอร์สเบิร์กประเทศรัสเซีย |
ผู้ตรวจราชการหรือที่รู้จักกันในชื่อผู้ตรวจราชการใหญ่ (ภาษารัสเซีย: Ревизор , โรมาไนซ์: Revizor , แปลตรงตัวว่า: "ผู้ตรวจราชการ" หรือ "ผู้ตรวจสอบบัญชี") เป็นบทละครเสียดสีโดยนิโคไล โกโกลนัก เขียนบทละครและนวนิยายชาวรัสเซีย [ 1 ]บทละครเรื่องนี้ได้รับการตีพิมพ์ครั้งแรกในปี 1836 และได้รับการแก้ไขในฉบับปี 1842 โดยอิงจากเรื่องเล่า ที่กล่าวกันว่าพุชกิน เล่าให้โกโกลฟัง[ 2 ]บทละครเรื่องนี้เป็น เรื่องตลกขบขันเกี่ยวกับ การเข้าใจผิดที่เสียดสีความโลภ ความโง่เขลา และการทุจริตทางการเมืองของรัสเซีย ในยุค นั้น
ฉากต่างๆ ในบทละครที่เหมือนฝัน ซึ่งมักจะสะท้อนกันและกัน หมุนวนอยู่ในความเวียนหัวอันไม่มีที่สิ้นสุดของการหลอกลวงตนเองรอบตัวละครหลักคเลสตาคอฟ (ซึ่งในบางฉบับแปลภาษาอังกฤษเขียนว่าHlestakov ) ผู้เป็นตัวแทนของความไม่รับผิดชอบ ความเบาใจ และการไร้ขอบเขต “เขาเต็มไปด้วยการเคลื่อนไหวที่ไร้ความหมายและการหมักหมมที่ไร้ความหมายที่ปรากฏเป็นรูปธรรม บนพื้นฐานของความด้อยกว่าที่ทะเยอทะยานอย่างสงบ” (DS Mirsky) การตีพิมพ์บทละครนำไปสู่เสียงวิพากษ์วิจารณ์อย่างมากในสื่อฝ่ายอนุรักษ์นิยม ต้องมีการแทรกแซงส่วนตัวของพระเจ้าซาร์นิโคลัสที่ 1เพื่อให้มีการแสดงละครเรื่องนี้ โดยมีมิคาอิล เชปคินรับบทเป็นนายกเทศมนตรี พระเจ้าซาร์นิโคลัสที่ 1 เสด็จพระราชดำเนินมาทอดพระเนตรการแสดงรอบปฐมทัศน์ที่โรงละครอเล็กซาน ดรินสกี ในเซนต์ปีเตอร์สเบิร์กเมื่อวันที่ 19 เมษายน ค.ศ. 1836 และทรงสรุปว่า “ไม่มีอะไรน่าสงสัยในละครตลกนี้ เพราะมันเป็นเพียงการล้อเลียนเจ้าหน้าที่ต่างจังหวัดที่เลวร้ายอย่างสนุกสนาน” [ 3 ]
พื้นหลัง
ในช่วงต้นอาชีพของเขา โกโกลเป็นที่รู้จักดีที่สุดจากเรื่องสั้นของเขา ซึ่งทำให้เขาได้รับการชื่นชมจากแวดวงวรรณกรรมรัสเซีย รวมถึงอเล็กซานเดอร์ ปุชกินหลังจากสร้างชื่อเสียงแล้ว โกโกลก็เริ่มทำงานเกี่ยวกับบทละครหลายเรื่อง ความพยายามครั้งแรกของเขาในการเขียนบทละครเสียดสีเกี่ยวกับระบบราชการของจักรวรรดิในปี 1832 ถูกยกเลิกไปเพราะกลัวการเซ็นเซอร์ในปี 1835 เขาแสวงหาแรงบันดาลใจสำหรับบทละครเสียดสีเรื่องใหม่จากปุชกิน[ 2 ]
ช่วยหน่อยได้ไหม ส่งเรื่องอะไรสักอย่างมาให้ผม จะตลกหรือไม่ก็ได้ แต่ขอให้เป็นเรื่องเล่าแบบรัสเซียแท้ๆ ผมอยากเขียนเรื่องตลกมาก... บอกเรื่องมา ผมจะเขียนให้จบในห้าองก์ – รับรองว่าตลกกว่านรกแน่นอน ขอร้องเถอะ ทำเลย ทั้งสมองและท้องผมหิวโหยเหลือเกิน
— จดหมายจากโกกอลถึงพุชกิน ลงวันที่ 7 ตุลาคม ค.ศ. 1835
พุชกินมีประวัติที่น่าสนใจ และครั้งหนึ่งเคยถูกเข้าใจผิดว่าเป็นผู้ตรวจการของรัฐบาลในปี 1833 บันทึกของเขากล่าวถึงเรื่องราวที่คล้ายคลึงกับโครงเรื่องหลักของนวนิยายเรื่อง " ผู้ตรวจการของรัฐบาล " อย่างเห็นได้ชัด
คริสปินเดินทางมาถึงจังหวัด...เพื่อไปงานเทศกาล – เขาถูกเข้าใจผิดว่าเป็น [อ่านไม่ออก]... ผู้ว่าการเป็นคนโง่ที่ซื่อสัตย์ – ภรรยาของผู้ว่าการเกี้ยวพาราสีเขา – คริสปินเกี้ยวพาราสีลูกสาวของผู้ว่าการ
— พุชกิน, ผลงานรวมฉบับสมบูรณ์ , เล่ม 8, บทที่ 1
เรื่องย่อ

เหล่าข้าราชการฉ้อฉลในเมืองเล็กๆ แห่งหนึ่งของรัสเซีย นำโดยนายกเทศมนตรี ต่างตื่นตระหนกเมื่อได้ยินข่าวว่าจะมีสารวัตรปลอมตัวเดินทางมาสืบสวนคดีของพวกเขา ความพยายามปกปิดความผิดมากมายของพวกเขาถูกขัดจังหวะด้วยรายงานว่ามีบุคคลต้องสงสัยเดินทางมาจากเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก เมื่อสองสัปดาห์ก่อน และพักอยู่ที่โรงแรมแห่งนั้น อย่างไรก็ตาม บุคคลนั้นไม่ใช่สารวัตร แต่เป็นอีวาน อเล็กซานเดรเยวิช คเลสตาคอฟ (หรือเฮลสตาคอฟในบางฉบับแปล) ข้าราชการเจ้าสำราญผู้มีจินตนาการล้ำเลิศ
พวกเขาได้รู้ว่าคเลสตาคอฟไม่ได้จ่ายค่าโรงแรม แต่กลับเรียกเก็บเงินผ่านบิล ยิ่งไปกว่านั้น จุดหมายปลายทางเดิมของเขาคือจังหวัดซาราตอฟแต่ด้วยเหตุผลบางอย่างที่ไม่ทราบแน่ชัด เขาจึงมาพักอยู่ในเมืองนี้เป็นเวลานาน ดังนั้น นายกเทศมนตรีและพรรคพวกที่ทุจริตจึงแน่ใจในทันทีว่าไอ้คนชั้นสูงโง่ๆ คนนี้คือผู้ตรวจการที่น่ากลัว อย่างไรก็ตาม คเลสตาคอฟไม่รู้ตัวเลยว่าเขาถูกเข้าใจผิดว่าเป็นคนอื่น ในขณะเดียวกัน เขาก็สนุกกับการที่เจ้าหน้าที่แสดงความเคารพยำเกรง และย้ายเข้าไปอยู่ในบ้านของนายกเทศมนตรีในฐานะแขก เขายังเรียกร้องและได้รับ "เงินกู้" จำนวนมหาศาลจากนายกเทศมนตรีและพรรคพวกทั้งหมด นอกจากนี้ เขายังจีบภรรยาและลูกสาวของนายกเทศมนตรีอย่างโจ่งแจ้งอีกด้วย
เหล่าพ่อค้าชาวยิวและกลุ่ม ผู้ศรัทธาเก่าในเมืองที่เบื่อหน่ายและทนไม่ไหวกับข้อเรียกร้องสินบนที่ไร้สาระของนายกเทศมนตรี จึงเดินทางมาขอร้องให้คเลสตาคอฟปลดเขาออกจากตำแหน่ง คเลสตาคอฟตกตะลึงกับความฉ้อฉลอย่างร้ายกาจของนายกเทศมนตรี จึงกล่าวว่าเขาควรถูกเนรเทศไปไซบีเรียโดยถูกล่ามโซ่ อย่างไรก็ตาม เขายังคงขอ "เงินกู้" เพิ่มเติมจากเหล่าพ่อค้า โดยสัญญาว่าจะปฏิบัติตามคำขอของพวกเขา
ด้วยความหวาดกลัวว่าตนเองจะพ่ายแพ้ นายกเทศมนตรีจึงขอร้องคเลสตาคอฟไม่ให้จับกุมเขา แต่กลับได้รู้ว่าคเลสตาคอฟได้หมั้นหมายกับลูกสาวของเขาแล้ว คเลสตาคอฟจึงประกาศว่าเขากำลังจะกลับไปยังเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก หลังจากที่โอซิปคนรับใช้ของเขาโน้มน้าวว่าการหลอกลวงต่อไปนั้นอันตรายเกินไป
หลังจากที่ Khlestakov และ Osip ออกเดินทางด้วยรถม้าที่ลากโดยม้าที่เร็วที่สุดของหมู่บ้าน เพื่อนๆ ของนายกเทศมนตรีก็มาแสดงความยินดีกับเขา เมื่อมั่นใจว่าตนเองได้เปรียบแล้ว เขาจึงเรียกพ่อค้ามาพบ พร้อมทั้งโอ้อวดเรื่องการหมั้นของลูกสาวและสาบานว่าจะรีดไถเงินจากพวกเขาทุกบาททุกสตางค์อย่างไรก็ตาม จู่ๆ บุรุษไปรษณีย์ก็มาถึงพร้อมกับจดหมายที่ถูกดักไว้ ซึ่งเปิดเผยตัวตนที่แท้จริงของ Khlestakov และความคิดเห็นที่เยาะเย้ยถากถางเขาที่มีต่อพวกเขาทั้งหมด
หลังจากที่นายกเทศมนตรีหลอกลวงผู้ว่าราชการและรีดไถอาชญากรทุกประเภทมานานหลายปี เขาก็โกรธแค้นที่ถูกทำให้ขายหน้าเช่นนี้ เขาตะโกนใส่ลูกน้องของเขา โดยกล่าวว่าพวกเขานั่นแหละที่เป็นคนผิด ไม่ใช่ตัวเขา ในขณะนั้นเองนายกเทศมนตรีก็พูดประโยคที่ทำลายกำแพงที่สี่อัน โด่งดังออกมาให้ผู้ชมได้ยินว่า " พวกคุณหัวเราะอะไรกัน? พวกคุณหัวเราะกันเอง! " ในขณะที่ลูกน้องของเขายังคงเถียงกันอยู่นั้น ก็มีข้อความจากผู้ตรวจการรัฐบาลตัวจริงมาถึง ซึ่งต้องการพบกับนายกเทศมนตรีโดยทันที
การตีความของเมเยอร์โฮลด์
ในปี พ.ศ. 2469 การผลิตละครตลกแบบเอ็กซ์เพรสชันนิสม์โดยVsevolod Meyerhold "ได้คืนแก่นแท้แห่งความเหนือจริงและความฝันให้กับละครเรื่องนี้ หลังจากที่ถูกลดทอนให้เหลือเพียงความสมจริงแบบภาพถ่ายอย่างเรียบง่ายมานานกว่าศตวรรษ" [ 4 ] Erast Garinตีความ Khlestakov ว่าเป็น "บุคคลลึกลับจากนรกที่สามารถเปลี่ยนรูปลักษณ์ของตนเองได้อย่างต่อเนื่อง" [ 5 ] Leonid Grossmanเล่าว่า Khlestakov ของ Garin นั้น "เป็นตัวละครจาก นิทานของ Hoffmannรูปร่างผอมเพรียว สวมชุดสีดำ มีท่าทางแข็งทื่อ สวมแว่นตาแปลกๆ สวมหมวกทรงสูงแบบโบราณที่ดูน่ากลัว มีพรมและไม้เท้า ดูเหมือนจะถูกทรมานด้วยภาพนิมิตส่วนตัวบางอย่าง"
เมเยอร์โฮลด์เขียนเกี่ยวกับบทละครเรื่องนี้ว่า: "สิ่งที่น่าทึ่งที่สุดเกี่ยวกับThe Government Inspectorคือ แม้ว่าจะมีองค์ประกอบทั้งหมดของ... บทละครที่เขียนขึ้นก่อนหน้านี้ แม้ว่าจะถูกสร้างขึ้นตามหลักการละครที่กำหนดไว้ต่างๆ แต่ก็ไม่ต้องสงสัยเลย – อย่างน้อยก็สำหรับผม – ว่า แทนที่จะเป็นจุดสูงสุดของประเพณี มันกลับเป็นจุดเริ่มต้นของประเพณีใหม่ แม้ว่าโกกอลจะใช้กลวิธีที่คุ้นเคยหลายอย่างในบทละคร แต่เราก็ตระหนักได้ทันทีว่า การนำเสนอของเขาเป็นสิ่งใหม่... จึงเกิดคำถามเกี่ยวกับธรรมชาติของละครตลกของโกกอล ซึ่งผมกล้าที่จะอธิบายว่าไม่ใช่ 'ละครตลกแห่งความไร้สาระ' มากนัก แต่เป็น 'ละครตลกแห่งสถานการณ์ที่ไร้สาระ'" [ 6 ]
ในตอนจบของการผลิตของ Meyerhold ที่โรงละครแห่งรัฐ Vsevolod Meyerholdนักแสดงถูกแทนที่ด้วยตุ๊กตา ซึ่งเป็นกลวิธีที่Andrei Belyเปรียบเทียบกับการฟัน "ขวานคู่ของชาวครีตที่ตัดหัว" แต่เป็นการฟันที่สมเหตุสมผลอย่างยิ่งในกรณีนี้ เนื่องจาก " ความน่าเกลียดน่ากลัว แบบโบราณและหยาบกระด้าง นั้นมีความละเอียดอ่อนกว่าความละเอียดอ่อน" [ 7 ]
การปรับตัว
ฟิล์ม
ภาพยนตร์ที่ดัดแปลงมาจาก นวนิยายเรื่อง The Government Inspectorได้แก่:
- Eine Stadt steht kopfหรือ A City Upside Down (1932) ภาพยนตร์เยอรมันที่กำกับโดย Gustaf Gründgens
- Revizor (1933) ภาพยนตร์เช็กที่กำกับโดย Martin Fričนำแสดงโดย Vlasta Burian
- Antek policmajster (1935) ภาพยนตร์โปแลนด์ที่กำกับโดย Michał Waszyńskiนำแสดงโดย Adolf Dymsza
- ภาพยนตร์เรื่อง The Inspector General (1949) เป็นภาพยนตร์เพลงตลก จากฮอลลีวูด นำแสดงโดยแดนนี่ เคย์ ภาพยนตร์เรื่องนี้มีความคล้ายคลึงกับบทละครต้นฉบับเพียงเล็กน้อยเท่านั้น เวอร์ชันของเคย์กำหนดฉากเรื่องราวไว้ในจักรวรรดินโปเลียน แทนที่จะเป็นรัสเซีย และตัวละครหลักที่ถูกนำเสนอว่าเป็น ผู้ตรวจการทั่วไป ปลอมๆ ก็ไม่ใช่ข้าราชการหนุ่มผู้หยิ่งยโส แต่เป็นคนตกอับ อ่านไม่ออกเขียนไม่ได้ ถูกไล่ออกจากคณะขายยาเร่ของยิปซี เพราะไม่โลภและเจ้าเล่ห์มากพอ
- Afsar (1950) ภาพยนตร์เพลงตลก บอลลีวูดกำกับโดยเชตัน อานันด์
- Revizor (1952) สหภาพโซเวียต กำกับโดย Vladimir Petrov .
- Ammaldar ("ผู้ตรวจการรัฐบาล") (1953) ภาพยนตร์ ภาษามาแรที ของอินเดีย กำกับโดยพี.แอล. เดชปันเด
- Tamu Agung ("แขกผู้สูงส่ง") (1955) ภาพยนตร์อินโดนีเซียกำกับโดยอุสมา อิสมาอิลเป็นการดัดแปลงอย่างหลวมๆ จากบทละครของโกกอล เรื่องราวเกิดขึ้นในหมู่บ้านเล็กๆ บนเกาะชวาไม่นานหลังจากที่ประเทศได้รับเอกราช แม้จะไม่ใช่ภาพยนตร์เพลงอย่างแท้จริงเหมือนฉบับฮอลลีวูด แต่ก็มีฉากเพลงหลายฉากในภาพยนตร์เรื่องนี้
- Anni ruggenti ( Roaring Years ) (1962) ภาพยนตร์อิตาลีกำกับโดย Luigi Zampaนำแสดง โดย Nino Manfredi ในภาพยนตร์ เรื่องนี้ เรื่องราวถูกย้ายไปยังเมืองเล็กๆ แห่งหนึ่งทางตอนใต้ของอิตาลี ในช่วงยุคฟาสซิสต์
- ภาพยนตร์เม็กซิกันเรื่อง Calzonzin Inspector (1974) กำกับและร่วมเขียนบทโดย Alfonso Arau โดยใช้ ตัวละครของ Riusนักเขียนการ์ตูนการเมือง
- Reviisori (1975) ภาพยนตร์ดัดแปลงจากฟินแลนด์โดยตรง
- Tosun Paşa (1976) ภาพยนตร์ตุรกีกำกับโดย Kartal Tibetนำแสดง โดย Kemal Sunalในภาพยนตร์เรื่องนี้ เรื่องราวถูกดัดแปลงให้เกิดขึ้นในจักรวรรดิออตโตมัน
- Incognito from St. Petersburg (1977) [ 8 ]ภาพยนตร์โซเวียตโดย Leonid Gaidai
- De Boezemvriend ("เพื่อนซี้อกอก") (1982) ภาพยนตร์ดัตช์นำแสดงโดย André van Duinเป็นภาพยนตร์เพลงตลกที่ไม่ใช่การดัดแปลงจากงานเขียนของโกกอลโดยตรง แต่เป็นการสร้างใหม่จากเรื่อง The Inspector General เรื่องราว เกี่ยวกับทันตแพทย์เร่ร่อนในเนเธอร์แลนด์ที่ถูกฝรั่งเศสยึดครอง ซึ่งถูกเข้าใจผิดว่าเป็นเจ้าหน้าที่สรรพากรชาวฝรั่งเศส
- Revizor (1996) เวอร์ชันรัสเซีย กำกับโดย Sergey Gazarovโดยมี Nikita Mikhalkovรับบทเป็นนายกเทศมนตรี
โทรทัศน์
ในปี 1958 นักแสดงตลกชาวอังกฤษโทนี่ แฮนค็อกปรากฏตัวในบทบาทของคเลสตาคอฟในเวอร์ชันถ่ายทอดสดทางโทรทัศน์ของบีบีซี (ซึ่งยังคงมีให้ชมอยู่)
ซีรีส์Wishboneทางช่อง PBSได้นำเรื่องราวนี้มาดัดแปลงเป็นตอนหนึ่ง
ในปี 2002 โมฮัมหมัด ราห์มาเนียนนักเขียนบทละครและผู้กำกับชาวอิหร่านได้ดัดแปลงบทละครเรื่องนี้สำหรับโทรทัศน์แห่งชาติ โดยใช้ชื่อว่าBazres-e- kol
โรงภาพยนตร์

ฟีโอดอร์ ดอสโตเยฟสกีรับบทเป็นนายไปรษณีย์ชเปกินในการแสดงการกุศล โดยรายได้จะมอบให้แก่สมาคมเพื่อช่วยเหลือผู้เขียนและนักวิชาการที่ยากจนในเดือนเมษายน พ.ศ. 2403 [ 9 ]
ในภาพยนตร์ เรื่อง " คนเก็บราส เบอร์รี่" ("Der Himbeerpflücker", 1965) ของฟริตซ์ โฮควาลเด อ ร์ ผู้นำของเมืองเล็กๆ แห่งหนึ่งในออสเตรียเข้าใจผิดคิดว่าโจรตัวเล็กๆ เป็น อาชญากรสงคราม นาซีและปฏิบัติต่อเขาเหมือนวีรบุรุษผู้กลับมา ในขณะเดียวกันก็มีการออกอากาศละครโทรทัศน์ของออสเตรียที่นำแสดงโดยเฮลมุต ควอลทิงเกอร์และเคิร์ต โซวินเนตซ์ในปีเดียวกัน
Inspecting Carol (1991) โดยนักเขียนบทละครชาวอเมริกันแดเนียล เจ. ซัลลิแวน เป็นการดัดแปลงอย่างหลวมๆ จากเรื่อง A Christmas Carolโดยเล่าเรื่องราวของชายคนหนึ่งที่ไปออดิชั่นบทในละครเรื่องนี้ที่โรงละครเล็กๆ แต่กลับถูกเข้าใจผิดว่าเป็นสายลับของกองทุนสนับสนุนศิลปะแห่งชาติ
ในปี 2005 โรงละคร Chichester Festival Theatreได้นำเสนอละครฉบับใหม่ที่แปลโดยAlistair Beaton
The UN Inspector (2005) โดยDavid Farrเป็นเวอร์ชันที่ "ดัดแปลงอย่างอิสระ" ซึ่งเขียนขึ้นสำหรับโรงละครแห่งชาติ ลอนดอน โดยเปลี่ยนฉากไปเป็นสาธารณรัฐอดีตสหภาพโซเวียตในยุคปัจจุบัน การดัดแปลงของ Farr ได้รับการแปลเป็นภาษาฝรั่งเศสโดย Nathalie Rivere de Carles และนำมาแสดงในฝรั่งเศสในปี 2008 [ 10 ]
ในปี พ.ศ. 2549 Greene Shoots Theatre [ 11 ]ได้แสดงละครดัดแปลงในรูปแบบกลุ่มที่ Edinburgh Festival Fringe กำกับโดย Steph Gunary (นามสกุลเดิม Kirton) การแสดงใช้ละครกายภาพ การแสดงท่าทาง และการประสานเสียงที่สนับสนุนการแสดงตลกกายภาพ การประยุกต์ใช้ ลักษณะตัวละครแบบ Commedia dell'arteทำให้ความน่าเกลียดน่ากลัวเด่นชัดขึ้นและทำให้การเสียดสีคมขึ้น
ในปี 2008 เจฟฟรีย์ แฮทเชอร์ได้ดัดแปลงบทละครเรื่องนี้เพื่อแสดงในช่วงฤดูร้อนที่โรงละครกัทรีในมินนิอาโพลิส และในเดือนกันยายนปี 2009 บทละครฉบับปรับปรุงเล็กน้อยนี้ได้นำมาแสดงที่โรงละครมิลวอกี เรเพอร์ทอรี
ในปี 2011 โรงละคร Young Vic ในลอนดอน ได้นำเสนอเวอร์ชั่นใหม่ที่ดัดแปลงโดยDavid HarrowerกำกับโดยRichard JonesและนำแสดงโดยJulian Barratt , Doon MackichanและKyle Soller
ในปี 2011 โรงละครเมืองสตอกโฮล์มได้นำละครเรื่องนี้มาดัดแปลง โดยกำหนดฉากให้อยู่ในยุคโซเวียต ช่วง ทศวรรษ 1930
ในปี 2011 โรงละคร Abbey Theatreในดับลิน ได้จัดการแสดงที่ดัดแปลงมาจากผลงานของRoddy Doyle
นอกจากนี้ ในปี 2012 โรงละครเรซิเดนซ์ในมิวนิกได้จัดการแสดงที่ดัดแปลงมาจากผลงานของเฮอร์เบิร์ต ฟริตช์โดยมีเซบาสเตียน บลอมเบิร์ก รับบท เป็นเคลสตาคอฟ
ในปี 2016 ที่โรงละครเยอร์โมโลวอยในมอสโก มีการแสดงละครไร้บทพูดของเซอร์เกย์ ซิมเลียนสกี การแสดงนี้โฆษณาว่าเป็นละครตลกที่ใช้ดนตรี เครื่องแต่งกาย การเต้นรำ และการเคลื่อนไหวของนักแสดงในการเล่าเรื่องโดยปราศจากคำพูด
ละครเรื่องนี้ยังได้รับการนำกลับมาแสดงอีกครั้งโดยBirmingham Repertory Theatreสำหรับการทัวร์ทั่วสหราชอาณาจักรในปี 2016 โดยมี Roxana Silbert เป็นผู้กำกับ ละครเรื่องนี้ได้ไปแสดงที่New Wolsey Theatre , West Yorkshire Playhouse , Theatre Royal Stratford East , Nottingham Playhouse , Liverpool EverymanและSheffield Crucibleการผลิตนี้ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงรางวัล Laurence Olivier Awardสาขาความสำเร็จที่โดดเด่นในโรงละครพันธมิตรในพิธีมอบรางวัลปี 2017 [ 12 ]
ในปี 2025 ละครเรื่องนี้กลับมาแสดงที่ Chichester Festival Theatre อีกครั้งในรูปแบบการดัดแปลงใหม่โดยPhil PorterและนำแสดงโดยTom Rosenthalในบท Khlestakov [ 13 ]
โอเปร่า
- Der Revisor (1907) โดยคาเรล ไวส์ (s); อาจจะเป็นละคร
- โอเปราเรื่อง "ผู้ตรวจการทั่วไป " (ค.ศ. 1928) โดยยูจีน (เจโน) ซาดอร์ ; ฉบับปรับปรุงใหม่ แสดงครั้งแรกเมื่อวันที่ 11 มิถุนายน ค.ศ. 1971 โดยคณะโอเปราเวสต์โคสต์ ที่วิทยาลัยเอล คามิโนในลอสแอนเจลิส
- Il Revisore (1940) โดยAmilcare Zanella ; เปิดตัวครั้งแรกในเมืองตริเอสเต
- เดอร์ รีไวเซอร์ (1957) โดยเวอร์เนอร์ เอ็กค์ (1901–1983); แสดงครั้งแรกที่ Schlosstheater Schwetzingenในเทศกาล Schwetzingen
- ผู้สร้าง Dolazi (1965) โดย Krešimir Fribec
- Chlestakows Wiederkehr (2008) โดย Giselher Klebe ; แสดงครั้งแรกที่ Landestheater Detmold
- โอเปรา เรื่องThe Inspector (2011) ดนตรีโดยJohn Mustoบทประพันธ์โดย Mark Campbell ฉากหลังเป็นอิตาลีในยุคฟาสซิสต์เปิดตัวครั้งแรกที่Wolf Trap Opera Company
ดนตรี
ดนตรีประกอบภาพยนตร์ (ปี 1926) โดยมิคาอิล เกเนสซินนัก ประพันธ์เพลงชาวยิวชาวรัสเซีย
เต้นรำ
ในปี 2019 นัก振舞ชาวแคนาดาCrystal Piteและคณะเต้นKidd Pivot ของเธอได้ดัดแปลง The Government Inspectorให้เป็นงานเต้นรำละครเวทีเต็มเรื่องชื่อRevisor ผล งานชิ้นนี้เปิดตัวครั้งแรกในระหว่างที่ Pite พักอาศัยอยู่ที่Sadler's Wells TheatreและออกอากาศทางBBC [ 14 ]
แผนกต้อนรับ
DS Mirskyเขียนว่าThe Government Inspector "ไม่เพียงแต่เป็นเลิศในด้านตัวละครและบทสนทนาเท่านั้น แต่ยังเป็นหนึ่งในบทละครรัสเซียไม่กี่เรื่องที่สร้างขึ้นด้วยศิลปะอันไร้ที่ติจากต้นจนจบ ความคิดริเริ่มที่ยิ่งใหญ่ของโครงเรื่องนี้อยู่ที่การไม่มีเรื่องราวความรักและตัวละครที่น่าเห็นใจ คุณลักษณะหลังนี้ทำให้ศัตรูของโกกอลไม่พอใจอย่างมาก และในฐานะที่เป็นบทเสียดสี บทละครเรื่องนี้ได้รับประโยชน์อย่างมากจากสิ่งนี้ ไม่มีคำพูดหรือน้ำเสียงที่ผิดพลาดตั้งแต่ต้นจนจบ และความตึงเครียดทางตลกขบขันนั้นมีคุณภาพที่แม้แต่โกกอลเองก็ไม่ได้มีให้ใช้ได้เสมอไป" [ 15 ]ในปี 2014 เดอะเดลีเทเลกราฟได้จัดทำรายชื่อบทละครที่ดีที่สุด 15 เรื่อง และรวมThe Government Inspectorไว้ ด้วย [ 16 ]
ลิงก์ภายนอก
- ผู้ตรวจราชการใหญ่ของStandard Ebooks
- ผู้ตรวจราชการใหญ่ประจำโครงการกูเตนเบิร์ก (ฉบับแปลภาษาอังกฤษโดยโทมัส เซลต์เซอร์)
หนังสือเสียงสาธารณะเรื่อง "ผู้ตรวจราชการใหญ่" ที่LibriVox- บทละครฉบับภาษารัสเซีย
- David Farr ผู้ตรวจการสหประชาชาติ / L'inspecteur des Nations Unies ตราด & เอ็ด Nathalie Rivere de Carles, Presses Universitaires du Mirail, 2008 N° เก็บถาวร30-06-2015 ที่Wayback Machine ISBN 978-2-85816-990-0
- Revizor (1952)ที่IMDb
- Revizor (1996)ที่IMDb