กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 11 นาที

ภาษาวาอิมิริ-อาโตรอารี

Waimiri Atroari (Waimiri-Atroari: Kinja Iara 'ภาษาของผู้คน' [ 2 ] ) เป็น ภาษา Cariban ที่พูดโดย ชาว Waimiri Atroari ปัจจุบันมีประชากร 2,009 คน [ 2 ] และมีหมู่บ้าน 19...

ภาษาวาอิมิริ-อาโตรอารี

( เรียนรู้วิธีและเวลาในการลบข้อความนี้ )
ไวมิริ-อาโตรอารี
Yawaperí, Crichaná
คินจา อิอารา
ชาวพื้นเมืองบราซิล
ภูมิภาคอมาโซนัส , โรไรมา
เชื้อชาติ2,009 ไวมิริ-อาโตรอารี (2018, กปภ.)
ผู้พูดภาษาแม่
(อ้างอิง 930 ครั้ง พ.ศ. 2544) [ 1 ]
คาริบัน
  • Atruahí– Boanarí
    • ไวมิริ-อาโตรอารี
ภาษาถิ่น
  • อัทรูอาฮี
  • ไวมิรี
  • จาวาเปรี
รหัสภาษา
ไอโซ 639-3atr
กลอตโตล็อกwaim1253
อีแอลพีไวมิรี-อาโตรอารี
ภาษาไวมิรี-อาโตรารีได้รับการจัดอยู่ในประเภทภาษาที่เสี่ยงต่อการสูญหายโดยองค์การยูเนสโกในแผนที่ภาษาที่ใกล้สูญพันธุ์ของโลก

Waimiri Atroari (Waimiri-Atroari: Kinja Iara 'ภาษาของผู้คน' [ 2 ] ) เป็นภาษา Caribanที่พูดโดย ชาว Waimiri Atroariปัจจุบันมีประชากร 2,009 คน[ 2 ]และมีหมู่บ้าน 19 แห่งกระจายอยู่ตามแม่น้ำของCamanau/Curiau , Alalaii, JauaperiและRio Branquinho [ 3 ]ภาษานี้พูดกันทางตอนเหนือของรัฐอามาโซนัสและทางตอนใต้ของรัฐโรไรมา[ 4 ]ผู้คนเรียกตนเองว่าคินจา . ภาษานี้มีชื่อเรียกอื่นๆ มากมาย เช่น Atroahy, Atroahí, Atroarí, Atroaí, Atrowari, Atruahi, Atruahí, Ki'nya, Krishaná, Waimirí, Waimirí-atroarí, Yawaperí [ 5 ]ดูเหมือนว่าภาษานี้จะมีการถ่ายทอดสูง เนื่องจากสมาชิกทุกคนในชุมชนพูดภาษานี้ และเป็นภาษาหลักที่ใช้ในการอ่านและเขียน[ 2 ]

การจำแนกประเภท

Waimiri Atroari อยู่ในตระกูลภาษาคาริบซึ่งมีศูนย์กลางอยู่ในอเมริกาใต้ตอนเหนือภาษาคาริบในบราซิลตอนเหนือค่อนข้างคล้ายคลึงกัน ในขณะที่ Waimiri-Atroari ค่อนข้างแตกต่างออกไป[ 6 ]ภาษาคาริบสามารถแบ่งออกเป็นสามกลุ่ม ได้แก่ อเมซอนตะวันตกเฉียงเหนือ พื้นที่กายอานา และลุ่มน้ำซิงกูตอนบน Waimiri Atroari ดูเหมือนจะอยู่ในกลุ่มที่สอง คือ พื้นที่กายอานา[ 7 ]

เอกสารประกอบ

รายการคำศัพท์ของ João Barbosa Rodriguesดูเหมือนจะเป็นรายการแรกที่บันทึกภาษานี้ในปี 1885 และเขาเรียกผู้คนเหล่านั้นว่า "Crichanas" [ 3 ]หนึ่งศตวรรษต่อมา ในปี 1985 คู่สามีภรรยามิชชันนารีคาทอลิกจากสภามิชชันนารีพื้นเมืองได้พัฒนาระบบเสียงและอักษรขึ้น[ 8 ]หนึ่งปีต่อมา ในปี 1986 คู่สามีภรรยามิชชันนารีอีกคู่หนึ่งจากคณะมิชชันนารีอีแวนเจลิคัลแห่งอเมซอน (MEVA) ได้สร้างระบบการเขียนที่แม่นยำยิ่งขึ้น[ 9 ]

ดูเหมือนว่าคำอธิบายโดยละเอียดครั้งแรกจะทำโดย Ana Carla Bruno เธอเผยแพร่วิทยานิพนธ์ในปี 2546 เกี่ยวกับไวยากรณ์เชิงพรรณนาของภาษา Waimiri-Atroari เธออธิบายอย่างละเอียดเกี่ยวกับสัทวิทยาสัณฐานวิทยาคำศัพท์และไวยากรณ์ของภาษา นอกจากนี้ เธอยังได้อธิบายรายละเอียดเกี่ยวกับประเภทของภาษา Waimiri-Atroari ในงานอื่นๆ ต่อมา ในปี 2547 เธอตีพิมพ์บทความเกี่ยวกับการทำซ้ำในภาษา ในอีกสองปีต่อมา เธอได้อธิบายรายละเอียดเกี่ยวกับระบบสรรพนาม (2548) [ 10 ]และโครงสร้างเหตุและผล (2549) [ 11 ]จากนั้น ในปี 2551 และ 2552 เธอได้วิเคราะห์คุณลักษณะทางไวยากรณ์ของการทำเครื่องหมายกรณีโครงสร้างวลี อนุประโยคและลำดับคำเพิ่มเติม ล่าสุด เธอได้สำรวจคุณค่าของการวิเคราะห์ทางภาษาศาสตร์เพื่อการฟื้นฟูภาษา ที่ดีขึ้น โดยการวิเคราะห์โครงสร้างพยางค์ในการสะกดคำและการศึกษาอย่างเป็นทางการของ Waimiri-Atroari (2010) [ 12 ]

สัทวิทยา

พยัญชนะ

[ 13 ]
ริมฝีปากถุงลมเพดานปากเวลาร์เส้นเสียง
เสียงระเบิด / เสียงกึ่งระเบิดไร้เสียงพีทีt͡ʃ ⟨tx⟩เคʔ
เปล่งเสียงd͡ʒ ⟨dj⟩
เสียงเสียดแทรกʃ ⟨x⟩ชม.
จมูกnɲ ⟨nj⟩
โรติก
สระกึ่งj ⟨i⟩

สระ

[ 14 ]
ด้านหน้ากลางกลับ
สั้นยาวสั้นยาวสั้นยาว
ปิดฉันɨ ⟨y⟩ɨː ⟨yy⟩คุณ
กลางอี ⟨ee⟩โอ ⟨oo⟩
เปิดɛ ⟨e⟩เอ ⟨aa⟩

สัณฐานวิทยา

Bruno (2003) ได้สร้างเอกสารอย่างละเอียดเกี่ยวกับสัณฐานวิทยาของ Waimiri Atroari ซึ่งรวมถึงคำนามแสดงความเป็นเจ้าของ หน่วยคำแสดงความสัมพันธ์หน่วย คำสร้าง คำ คำสรรพนาม คำสรรพนามที่ไม่ใช่บุคคลที่สาม และคำสรรพนามบุคคลที่สาม นอกจากนี้ยังมีการบันทึกคำกริยา ครอบคลุมถึงคำต่อท้ายแสดงกาล/ลักษณะ กริยาแสดงอารมณ์ ( คำสั่งและคำต่อท้ายปฏิเสธ) คำต่อท้ายคำถาม รูปแบบคำถาม รูปแบบ สาเหตุและ คำต่อท้าย แสดงความปรารถนา Waimiri Atroari ยังมีเอกสารเกี่ยวกับคำวิเศษณ์คำบุพบทคำอนุภาคและเครื่องหมายกรณีอีกด้วย [ 15 ]

สรรพนาม

บรูโนระบุว่าสรรพนามสามารถทำหน้าที่ได้ทั้งตำแหน่งประธานและกรรมใน Waimiri Atroari [ 16 ]

บุคคลที่ 1

ตำแหน่งของหัวข้อ

บรูโนระบุว่าคารา~คราใช้เมื่อตอบคำถามหรือเพื่อเน้นว่าบุคคลนั้นได้กระทำการหรือต้องการบางสิ่ง นอกจากนี้ยังเป็นสรรพนามเพียงตัวเดียวที่สามารถใช้ในลำดับ OSV ได้[ 17 ]

(1)

วาซิปปี-ปา

หิว - เอ็มพี

ครา

1. โปร

ว-เอีย

1 - ตำรวจ

วาซิปปี-ปาครา ดับเบิลยู-เอีย

hungry-EMPH 1.PRO 1-COP

'ฉันหิว'

(2)

เมพริพีนี

เนื้อทาปิร

คาร่า

1. โปร

ฮีน-ไอน-ไอแอนนี่

1. เอ -อีท- แท

meprypyny kara h-yn-iany.

{เนื้อทาปิร} 1.PRO 1.A-eat-TAM

'ฉันกำลังกินเนื้อสมเสร็จอยู่'

ตำแหน่งของวัตถุ

ดูเหมือนว่าสำหรับกรรมเอกพจน์บุรุษที่ 1 สามารถใช้ aa ได้ (Bruno 81)

(3)

กา

3. โปร

แกะ

2ส่วน

aa =ini-pia.

1. O -see- IMM . PAST

ka ram aa =ini-pia.

3.PRO 2PART 1.O-see-IMM.PAST

'เขาเห็นฉัน'

บุคคลที่สอง

ตำแหน่งของหัวข้อ

[ 18 ]

(4)

เอมี่รี่

2. โปร

ม-อม-เปีย

2. S - dive- IMM . PAST

ไซนา

น้ำ

กากะ

โลซี

amyry m-om-pia syna kaka

2.PRO 2.S-dive-IMM.PAST water LOC

'คุณดำดิ่งลงไปในน้ำ'

ตำแหน่งของวัตถุ

ดูเหมือนว่าหน่วยคำaจะใช้เพื่อแสดงกรรมเอกพจน์บุรุษที่ 2 ดังตัวอย่าง (5) [ 19 ]และ (6) [ 20 ]ด้านล่าง

(5)

กา

3. โปร

แกะ

2ส่วน

อะ -เวน-ตา-ไพ-เปีย

2. O - อาเจียน- กริยา- สาเหตุ - อดีตกาลทันที

ka ram a -wen-tah - py-pia.

3.PRO 2PART {2.O-threw up-VERBL-CAUS-IMM.PAST}

'เขา/เธอทำให้คุณอาเจียน'

(6)

กา

3. โปร

แกะ

2ส่วน

อะ -อินิ-ปิยะ

2. O -see- IMM . PAST

Ka ram a -ini-piya.

3.PRO 2PART 2.O-see-IMM.PAST

'เขาเห็นคุณแล้ว'

1+2 รวมอยู่ด้วย และ 1+3 ไม่รวมอยู่ด้วย

ตำแหน่งของหัวข้อ

[ 21 ]

(7)

อาราคี

วันนี้

แกะ

2ส่วน

คีคี

1 + 2 . PRO

ไฮ-ซา

1 + 2 . S -go- TAM

ซีบา

ปลา

มายริกา-เซ

ปลา-เพื่อที่จะ

อารากี รามกีกีฮ-ซา ซีบา มีรีกา-เซ

วันนี้ 2ส่วนที่ 1+2.PRO 1+2.S-go-TAM ปลา {ปลา-เพื่อ}

'วันนี้เราจะไปตกปลา'

(8)

อาอา

1 + 3

เอ็น-อิตซี-เพียนี

1 + 3 . S -go- REC . PAST

กาปา

สวน

ทากะ

ทั้งหมด

a'a n-itxi-piany kaapa taka

1+3 1+3.S-go-REC.PAST garden ALL

'พวกเราไปที่สวนไร่'

ตำแหน่งของวัตถุ

[ 22 ]

(9)

อิร

3. โปร

k -ini-pe-s

1 + 2 . O -เห็นไหม-?- เดซี

นา.

ตำรวจ

Irɨ k -ini-pe-s na.

3.PRO 1+2.O-see-?-DESI COP

'เขา/เธอต้องการพบเรา'

(10)

กา

3. โปร

แกะ

2ส่วน

a' =ini-pia.

1 + 3 . O -see- IMM . PAST

Ka ram a' =ini-pia.

3.PRO 2PART 1+3.O-see-IMM.PAST

'เขา/เธอเห็นเราแล้ว'

คำสรรพนามแทน (เขา, เธอ, พวกเขา, มัน)

ตำแหน่งของหัวข้อ

[ 23 ]

(10)

มายกี้กี้

3. โปร

ไท-เซ

3. REFL - ฟุต

คินจ์-อี

ล้าง- TAM

mykyky ty-se kinj-e

3.PRO 3.REFL-foot wash-TAM

'เขากำลังล้างเท้าของตัวเอง'

(11)

มายกี้กี้

3. โปร

ไท-เซ

3. REFL - ฟุต

คินจ์-อี

ล้าง- TAM

mykyky ty-se kinj-e

3.PRO 3.REFL-foot wash-TAM

'เขากำลังล้างเท้าของตัวเอง'

(12)

มายกีก้า

3. โปร

แกะ

2ส่วน

เอ็น-ยามา-ปา

3. S -ตก- REM . อดีต

mykyka'a ram n-yma-pa

3.PRO 2PART 3.S-fall-REM.PAST

'เขาหกล้ม'

(13)

กา

3. โปร

แกะ

2ส่วน

กา

3. โปร

อินิ-ฮูวา

ดู- เนกาทีฟ

นา

ตำรวจ

Ka ram ka ini-huwa na

3.PRO 2PART 3.PRO ดู-NEG COP

'เขาไม่เห็นเขา'

(14)

ไอรี่

3. โปร

เอ็น-อารีมา-ปา

3. S -กลับมา- REM . PAST

เทคซี่

เดซี

เอ็น-อีนิ-ปา

3. S -stay- REM . PAST

อิรีน-อารีมา-ปา เทกซี นา-อีนี-ปา

3.PRO {3.S-come back-REM.PAST} DESI 3.S-stay-REM.PAST

'เขาไม่อยากกลับมา'

ตำแหน่งของวัตถุ

Mykykaและkaสามารถปรากฏในตำแหน่งกรรมได้ แต่ Bruno ตั้งข้อสังเกตว่าkaดูเหมือนจะเป็นมอร์ฟีมที่นิยมในข้อมูลของเธอ[ 24 ]

(15)

อามิร่า

2. โปร

มายกีก้า

3. โปร

เอ็ม-อารี-พี-เปีย

2. คำสั่ง- สาเหตุ - ทันที - อดีต

มายกีก้า

3. โปร

อินิ-เซ.

ดูเพื่อที่จะ

เอมีราไมกีกาเอ็ม-อารี-ปี-เปียมายคกา อินิ-เซ

2.PRO 3.PRO 2.A-order-CAUS-IMM.PAST 3.PRO {ดู-เพื่อ}

'คุณสั่งให้เขาไปพบเขา'

(16)

กา

3. โปร

แกะ

2ส่วน

กา

3. โปร

อินิ-ฮูวา

ดู- เนกาทีฟ

นา.

ตำรวจ

ka ram ka ini-huwa na.

3.PRO 2PART 3.PRO ดู-NEG COP

'เขาไม่เห็นเขา'

ใกล้เคียง

ตำแหน่งของหัวข้อ

[ 25 ]

(17)

อาเปีย

อะไร

ฮันจิ?

นี้

aa=samka

1. POSS = เปลญวน

แกะ

2ส่วน

คันจิ

นี้

อาเปียฮันจิ? aa=สัมกา รามคันจิ

1.POSS = เปลญวน 2 ส่วนนี้

'นี่อะไรเหรอ?' 'นี่คือเปลญวนของฉัน'

(18)

ปิ๊ปกี้

มองหา - IMP

อันจินจิ

ที่นี่/นี้

ไอ-เอตาตี้

ชื่อREL

pip-ky anjinji i-etaty

{Look for-IMP} ที่นี่/ชื่อ REL นี้

'ดูรายชื่อได้ที่นี่!'

(19)

ลาก่อน

3. โปร

แมรี่บา

เพลง

เทปคา

sing- REM.FUT

byby maryba ka-tape.

3.PRO song sing- REM.FUT

'เขาจะร้องเพลง'

โดยใช้เพื่ออธิบายวัตถุที่มีชีวิต[ 26 ]

(20)

บายปา

ของใคร

ไอ-เอกะ

รีล -เพ็ต

โดย

นี้

karyka-e'?

ไก่- อินเตอร์อาร์

bypa i-eka by karyka-e'?

ไก่ตัวนี้เป็นสัตว์เลี้ยงของใครกันแน่?

'ไก่ตัวนี้เป็นของใคร?'

ด้านในและด้านปลาย

ตำแหน่งของหัวข้อ

[ 27 ]

Myryสามารถใช้เพื่ออธิบายวัตถุที่ไม่มีชีวิตเท่านั้น[ 28 ]

(21)

wyty

เนื้อ

กา

หลักฐาน

มายรี่

นี้

wyty ka myry

เนื้อสัตว์ หลักฐานนี้

'นี่คือเนื้อสัตว์'

Mymo'และmo'oใช้กับวัตถุที่ไม่มีชีวิต ในขณะที่mykyใช้กับวัตถุที่มีชีวิต[ 28 ]

(22)

ไมโม

ที่

มาเรเฮ แรม

ตะแกรง - 2 ส่วน

อับเรมีห์ซา

กลม

mymo' {marehe ram} abremyhsa

ตะแกรงกลม 2 ส่วนนั้น

'ตะแกรงนั้นเป็นทรงกลม'

(23)

มายกี้

ที่

แกะ

2ส่วน

ทาเบอา

คาปิบาร่า

โมโอ

ที่นั่น

กา

หลักฐาน

ซัมก้า

เปลญวน

myky ram tabe’a mo’o ka samka

That 2PART capybara There EVID hammock

'นั่นคือคาปิบารา' 'นั่นคือเปลญวน'

ตำแหน่งของวัตถุ

[ 29 ]

(24)

อาอา

1 + 3 . PRO

txi-piany

go- REC . PAST

โมโอ

ที่นั่น

ase

ใหม่

มายดี้

บ้าน

ตากา

ทั้งหมด

a'a txi-piany mo'o ase mydy taka.

1+3.PRO go-REC.PAST there new house ALL

'พวกเราไปที่หมู่บ้านใหม่นั่น'

การปฏิเสธ

Waimiri Atroari ใช้การปฏิเสธแบบไม่ใช้คำกริยา กล่าวคือ การปฏิเสธที่แสดงด้วยอนุภาคkap~kapy~kapaและwanอนุภาคเหล่านี้ทำหน้าที่บ่งชี้การปฏิเสธ แทนที่จะใช้คำกริยาเพื่อแสดงการปฏิเสธ และมักใช้เพื่อปฏิเสธการมีอยู่ ดังที่เห็นด้านล่าง (Bruno 115)

(25)

ไออาน่า

นกสายพันธุ์พิเศษ

แกะ

2ส่วน

wyty

เนื้อสัตว์/อาหาร

คาปา

เนก

aiana ram wyty kapa

Sp.bird 2PART meat/food NEG

'แอนนี่เปรโตไม่ใช่อาหาร'

(26)

wyty

เนื้อ

วัน

เนก

นามินจา

สุนัข

wyty wan naminja

Meat NEG dog

'อย่ากินอาหารนะ เจ้าหมา!'

รูปแบบที่ก่อให้เกิดปัญหา

มีรูปแบบเหตุและผลสองประเภทที่สามารถใช้เพื่อบ่งชี้ว่าประธานเป็นสาเหตุของเหตุการณ์หรือไม่ ประการแรก มี หน่วยคำลงท้าย ด้วย -pyที่บ่งชี้ว่ามีคน "ทำให้" คนอื่นทำบางสิ่งบางอย่าง หรือว่าพวกเขาไม่ต่อต้านที่จะ "ทำให้" เหตุการณ์เกิดขึ้น มีโครงสร้างหนึ่งที่หน่วยคำลงท้ายด้วย -py ปรากฏพร้อมกับคำกริยาที่ถูกกำหนดความหมาย เช่นในตัวอย่าง (27) และ (28) ซึ่ง-pyต่อท้ายคำกริยาสำหรับ 'บอก' (Bruno 100)

(27)

อา

1. โปร

ไคน่า

ไคน่า

h-ary -py -pia

1. S -tell- CAUS - IMM . PAST

คีรีวู

งู

อินิ-เซ.

ดูเพื่อที่จะ

Aa Kaina h-ary-py-pia kyrywu ini-se.

1.PRO Kaina 1.S-tell-CAUS-IMM.PAST snake {see-in order to}

'ฉันบอก/กำชับให้ไคน่าไปดูงู'

(28)

ปารูเว

ปารูเว

aa-iry -py -pia

1. O -tell- CAUS - IMM . PAST

วอคกี้

กล้วย

yry-ky

ให้- สำคัญ

มาร์ตา

มาร์ตา

อินากะ

ดาต้า

Paruwe aa-iry-py-pia woky yry-ky Marta inaka

Paruwe 1.O-tell-CAUS-IMM.PAST banana give-IMP Marta DAT

'ปารูเวบอก/กำชับให้ฉันเอากล้วยไปให้มาร์ตา'

นอกจากนี้ยังมีรูปแบบที่-pyไม่ปรากฏพร้อมกับคำกริยาที่ถูกกำหนดความหมาย เช่นในตัวอย่าง (29) และ (30) ซึ่ง -py ต่อท้ายคำกริยา 'bleed' และ 'laugh' ดูเหมือนว่าคำกริยาที่ไม่ต้องการกรรมเช่นนี้ จะมีพฤติกรรมเหมือนคำกริยาที่ต้องการกรรมเมื่ออยู่ในรูปกริยาแสดงสาเหตุ เช่น V[Intr+Caus [AO]] (Bruno 101)

(29)

คีก้า

1 + 2 . PRO

แกะ

2ส่วน

กา

3. โปร

hu-myny-tah -py -pia.

1 + 2 . A -bleed- VERBL - CAUS - IMM . PAST

kyka ram ka hu-myny-tah-py-pia.

1+2.PRO 2PART 3.PRO 1+2.A-bleed-VERBL-CAUS-IMM.PAST

'เราทำให้เขาเลือดออก'

(30)

กา

3. โปร

k-yeepitxah -py -pia.

1 + 2 . O -หัวเราะ- สาเหตุ- ทันที . อดีต

Ka k-yeepitxah-py-pia.

3.PRO 1+2.O-laugh-CAUS-IMM.PAST

'เขา/เธอทำให้พวกเราหัวเราะ'

ประการที่สอง มีรูปแบบที่บ่งชี้ว่าประธานกำลัง "อนุญาต" ให้เหตุการณ์เกิดขึ้น ใครบางคนได้รับคำสั่งหรือได้รับอนุญาตให้ทำบางสิ่งโดยไม่บังคับอีกฝ่ายหรือรู้ว่าอีกฝ่ายจะสามารถทำตามเหตุการณ์นั้นได้หรือไม่ ดูเหมือนว่าจะไม่มีหน่วยคำ -py ดังเช่นในตัวอย่าง (31) และ (32) และอนุภาคtre'meนั้นน่าสังเกต อย่างไรก็ตาม บรูโนตั้งข้อสังเกตว่าอนุภาคtre'meอาจไม่ได้หมายความว่า "อนุญาต" เนื่องจากตัวอย่าง (33) ซึ่งไม่ได้บ่งชี้ว่า "อนุญาต/ให้" (บรูโน 103)

(31)

อา

1. โปร

วอนจ์-อีมี

ดินเหนียว- VAL

เอช-อามินจาคี-เปียโน

1. ใบอนุญาต/การให้เช่าREC . PAST

อะเวนปาไทปาห์

2. O -เรียนรู้ - ?

เทรเม

ส่วนหนึ่ง

ไทรูวา

กระทะ

แคปรี

ทำ

ไพกี้

ยังไง

Aa wo'nj-e'me h-aminjaky-piany a-wenpa-typah tre'me tyruwa kapry pyky.

1.PRO clay-VAL 1.A-permit/let-REC.PAST 2.O-learn-? PART pan make how

'ฉันอนุญาตให้คุณลองปั้นดินเหนียวเพื่อเรียนรู้วิธีทำกระทะเซรามิก'

(32)

อา

1. โปร

กา

กา

เอ็ม-อินจาคี-เปียโน

2. O -อนุญาต/ปล่อย- REC . PAST

wyty

เนื้อ

ipy-na

มองหา-?

เทรเม.

ส่วนหนึ่ง

Aa ka m-injaky-piany wyty ipy-na tre'me.

1.PRO ka 2.O-permit/let-REC.PAST meat {look for-?} PART

'ฉันอนุญาตให้คุณออกไปล่าสัตว์ได้'

(33)

อา

1. โปร

เค-อา-เปียโน

2. O -take- REC . PAST

แมรี่บา

ปาร์ตี้/เพลง

ทากะ

ทั้งหมด

a-iwapy-try

2. O -sing- ?

ไพกี้

ยังไง

อะ-เวนปา-ไทปา

2. O -เรียนรู้ - ?

เทรเม.

ส่วนหนึ่ง

Aa k-aa-piany maryba taka a-iwapy-try pyky a-wenpa-typa tre'me.

1.PRO 2.O-take-REC.PAST party/song ALL 2.O-sing-? how 2.O-learn-? PART

'ฉันพาเธอไปงานปาร์ตี้เพื่อให้เธอได้เรียนรู้วิธีร้องเพลง'

ไวยากรณ์

ระบบแยกส่วน-เอส

Waimiri Atroari คือสิ่งที่ Gildea (1998) [ 30 ]จัดประเภทเป็นระบบ Inverse Split System-S ลักษณะเฉพาะของระบบภาษานี้ได้แก่ คำนาม A และ O ที่ไม่มีเครื่องหมายกรณี ขาดคำช่วยกริยาและชุดคำนำหน้าบุคคล รวมถึงคำต่อท้ายจำนวนรวม[ 31 ]ในระบบ Inverse Split System-s หรือที่เรียกว่าระบบ Set I หน่วย OV อาจอยู่ก่อนหรือหลัง A ก็ได้ ใน Wamiri Atroari ลำดับจะเป็น AOV [ 32 ]

วลีคำกริยาสามารถสร้างขึ้นได้โดยใช้เพียงคำกริยาเท่านั้น[ 32 ]

(1)

คา-กี้!

พูด- อิมเพอร์

Ka-ky!

speak-IMPER

'พูด!'

คำกริยาอาจมีวลีคำนามนำหน้าได้[ 33 ]

(2)

บาฮินจา

เด็ก

ไมอา

มีด

kɨnk-E

เบรก- TAM

bahinja maia kɨnk-E

Children knife break-TAM

'เด็กๆ ทำมีดหัก'

อนุภาคแรมไม่สามารถแยกองค์ประกอบของวลีเดียวได้ อย่างไรก็ตามสามารถใช้เป็นเครื่องมือในการกำหนดว่าองค์ประกอบใดถูกย้ายภายในประโยค[ 33 ]

(3)ก.

ทาห์โคเม

ผู้อาวุโส

ไอ-อิน-เพีย

REL -eat- IMM . PAST

แกะ

2ส่วน

อิริกวา

อิริกวา

tahkome i-inɨ-pia ram Irikwa

elders REL-eat-IMM.PAST 2PART Irikwa

'อิริกา (สิ่งมีชีวิตในตำนาน) กินผู้เฒ่าไปแล้ว'

ข.

*[ทาห์โคม

ผู้อาวุโส

แกะ

2ส่วน

ไอ-อิน-เพีย]

REL -eat- IMM . PAST

อิริกวา

อิริกวา

*[tahkome ram i-inɨ-pia] Irikwa

elders 2PART REL-eat-IMM.PAST Irikwa

ในบริบท OSV วัตถุอาจเคลื่อนไปยังตำแหน่งประธานโดยอิสระแทนที่จะเป็นวลีคำกริยาที่อยู่หน้าวลีคำนามผ่านกระบวนการกำหนดหัวข้อซึ่งส่วนประกอบของมันไม่สามารถแยกออกจากกันได้[ 33 ]

(4)

วอคกี้

กล้วย

ฉัน-เอกิ

น้ำยาREL

ครา

1. โปร

ฮีเอีย

1. เครื่องดื่มTAM

woky i-eki kra h-ee-ia

Banana REL-juice 1.PRO 1.A-drink-TAM

'ฉันดื่มน้ำกล้วย'

ลำดับชั้น

ในภาษา Waimiri Atroari มีความสัมพันธ์เชิงลำดับชั้น โดยบุคคลที่สามมีลำดับต่ำกว่าบุคคลที่หนึ่ง บุคคลที่สอง และบุคคลที่หนึ่งพหูพจน์ทั้งแบบรวมและไม่รวม ในสถานการณ์ที่บุคคลที่สองกระทำต่อบุคคลที่หนึ่ง หรือบุคคลที่หนึ่งกระทำต่อบุคคลที่สอง อาจมีการตกลงกันระหว่างประธานและกรรม ดังนั้นจึงจำเป็นต้องมีการทำเครื่องหมายประธานและกรรมตามลำดับชั้น: 1=2, 1+2/1+3>3 ตารางต่อไปนี้ที่จัดทำโดย Bruno [ 34 ]แสดงให้เห็นว่ามีการทำเครื่องหมายกรณีในภาษา Waimiri Atroari อย่างไร รวมถึงลำดับชั้นที่มีอยู่ในภาษาด้วย

ลำดับชั้นบุคคลใน Waimiri Atroari
1A3O

อา

1. โปร

แกะ

2ส่วน

กา

3. โปร

เอช -อินิ-เปีย

1. A -see- IMM . PAST

Aa ram ka h-ini-pia

1.PRO 2PART 3.PRO 1.A-see-IMM.PAST

'ฉันเห็นเขาแล้ว'

2A3O

อามิรา

2. โปร

แกะ

2ส่วน

กา

3. โปร

-ินิ-เปีย.

2. A - ดู- IMM . PAST

Amɨra ram ka m-ini-pia.

2.PRO 2PART 3.PRO 2.A-see-IMM.PAST

'คุณเห็นเขาแล้วนี่'

3A3O

มɨkɨka

3. โปร

แกะ

2ส่วน

กา

3. โปร

Ø -ini-pia.

Ø‍-see- IMM . PAST

Mɨkɨka ram ka Ø-ini-pia.

3.PRO 2PART 3.PRO Ø‍-see-IMM.PAST

'เธอ/เขาเห็นเขา/เธอ'

1+2A3O

เคคา

1 + 2 . PRO

แกะ

2ส่วน

กา

3. โปร

h -ini-pia.

1 + 2 . A -see- IMM . PAST

Kɨka ram ka h-ini-pia.

1+2.PRO 2PART 3.PRO 1+2.A-see-IMM.PAST

'เราเห็นเขาแล้ว'

3A1O

กา

3. โปร

แกะ

2ส่วน

aa =ini-pia.

1. O -see- IMM . PAST

Ka ram aa=ini-pia.

3.PRO 2PART 1.O-see-IMM.PAST

'เขา/เธอเห็นฉัน'

3A2O

กา

3. โปร

แกะ

2ส่วน

a =ini-pia.

2. O -see- IMM . PAST

Ka ram a=ini-pia.

3.PRO 2PART 2.O-see-IMM.PAST

'เขา/เธอเห็นคุณแล้ว'

3A1+3O

กา

3. โปร

แกะ

2ส่วน

a' =ini-pia.

1 + 3 . O -see- IMM . PAST

Ka ram a’=ini-pia.

3.PRO 2PART 1+3.O-see-IMM.PAST

'เขา/เธอเห็นเราแล้ว'

3A1+2O

อิร

3. โปร

k -ini-pe-s

1 + 2 . O -เห็นไหม-?- เดซี

นา.

ตำรวจ

Irɨ k-ini-pe-s na.

3.PRO 1+2.O-see-?-DESI COP

'เขา/เธอต้องการพบเรา'

1A2O

อา

1. โปร

แกะ

2ส่วน

k -ini-pia.

2. O -see- IMM . PAST

Aa ram k-ini-pia.

1.PRO 2PART 2.O-see-IMM.PAST

'ฉันเห็นคุณแล้ว'

2A1O

อามิรา

2. โปร

แกะ

2ส่วน

aa=i ni-pia

1. O -see- IMM . PAST

Amɨra ram aa=ini-pia

2.PRO 2PART 1.O-see-IMM.PAST

หรือ

อัมรา

aa = k-ini-pia

Amra aa=k-ini-pia

2.PRO 1.O-2-see-IMM.PAST

ความหมาย

การวัดปริมาณ

ตัวบ่งปริมาณวิเศษณ์

วลีคำนามที่มีตัวบ่งปริมาณแสดงการเปลี่ยนแปลงตำแหน่ง ดังที่เห็นในตัวอย่าง (5) ถึง (9) ตัวบ่งปริมาณวิเศษณ์อาจวางอยู่ด้านใดด้านหนึ่งของคำนามหลัก Bruno (2003) อธิบายความสามารถในการเคลื่อนย้ายของตัวบ่งปริมาณเหล่านี้โดยจัดประเภทเป็นส่วนประกอบเสริม[ 15 ]

(5)

วาฮา

มากมาย

ซีบา

ปลา

waha xiba

many fish

'ปลาหลายตัว'

(6)

ซีบา

ปลา

วาฮา

มากมาย

xiba waha

fish many

'ปลาหลายตัว'

(7)

คินจา

ประชากร

wyty

เนื้อ

ไอโป-เปียโน

look.for- REC . PAST

วาปี้

มากมาย

kinja wyty ipo-piany wapy

people meat look.for-REC.PAST many

'ผู้คนออกล่าสัตว์กันมาก'

(8)

อินจา

ประชากร

วาปี้

มากมาย

wyty

เนื้อ

ไอโป-เปียโน

look.for- REC . PAST

inja wapy wyty ipo-piany

people many meat look.for-REC.PAST

'มีคนออกล่าสัตว์มากมาย'

(9)

วาปี้

มากมาย

คินจา

ประชากร

wyty

เนื้อ

ไอโป-เปียโน

look.for- REC . PAST

wapy kinja wyty ipo-piany

many people meat look.for-REC.PAST

'มีคนออกล่าสัตว์มากมาย'

วลีคำนามเชิงตัวเลข

ตัวอย่าง (10) ถึง (12) แสดงตัวอย่างการปรากฏของเลขหนึ่ง (11) เป็นเอกลักษณ์ในชุดเนื่องจากหมายถึง 'หนึ่งกลุ่ม' ในขณะที่ (10) และ (12) หมายถึงบุคคลหนึ่งคน[ 35 ]ตัวอย่าง (13) แสดงการใช้เลขสองและตัวอย่าง (14) และ (15) แสดงภาพการใช้เลขสาม[ 36 ]

amini ~ awinini -awinihe -awynihe (คนเดียว)

[ 35 ]

(10)

อาวินีเฮ

หนึ่ง

เพ็ตซี่

หมูป่า

คา-กี้

พูดคุย - อดีต

แอมปา

อื่น

เอีย

ถึง.

awinihe petxi ka-ky ampa ia

one {wild pig} talk-PAST other to.

'เพ็ตซี่ตัวหนึ่งคุยกับเพ็ตซี่อีกตัวหนึ่ง'

(11)

อาวินิห์-ปา

อยู่คนเดียว- EMPH

กา

หลักฐาน

คินจา

ประชากร

txi-pia

ไป- IMM . อดีต

อิตซี่

ป่า

ทากะ

ทั้งหมด

awinih-pa ka kinja txi-pia itxi taka

alone-EMPH EVID people go-IMM.PAST jungle ALL

' คินจาเข้าไปในป่าเพียงลำพัง'

(12)

awynihe

หนึ่ง

เพ็ตซี่

หมู

ควาวูรา

ควาวูรา

ไอ-อาติกา-ปา

รีล -พุต- รีเอ็ม

ไท-ไคดา

3.สะท้อนกลับ

โทนากะ

เกิน

awynihe petxi Kwawura i-atyka-pa ty-kyda tohnaka

One pig Kwawura REL-put-REM 3.REFL-back over

'หมูป่าตัวหนึ่งช่วยพยุงควาวูราให้ล้มลงเอง'

ไทปิตินา (สอง, คู่, คู่รัก)

[ 36 ]

(13)

ไทปิติน่า

สอง

คาริก้า

ไก่

typytyna karyka

two chickens

'ไก่สองตัว'

ทาคินีนาปา (สาม)

[ 36 ]

(14)

เวรี

ผู้หญิง

ซัมก้า

เปลญวน

คา-เปีย

สร้าง- IMM . อดีต

ทาคีนีนาปา

สาม

weri samka ka-pia takynynapa

Woman hammock make-IMM.PAST three

'หญิงคนนั้นทำเปลญวนสามอัน'

(15)

ทาคีนีนี

สาม

ปาห์กี้

เท่านั้น

คามินจา

ไม่ใช่คนพื้นเมือง

n-apynaka.

3 -หลบหนี

takynyny pahky kaminja n-apynaka.

three only non-native 3-escape

'มีเพียงชายผิวขาวสามคนเท่านั้นที่หนีรอดไปได้'

อิทธิพลของคำยืม

เมื่อไม่นานมานี้ เนื่องจากอิทธิพลจากตะวันตก คำยืมภาษาโปรตุเกสจึงถูกนำมาใช้เพื่ออ้างถึงจำนวนที่มากกว่าสาม และเป็นเรื่องปกติที่ผู้พูดอายุน้อยจะใช้คำเหล่านั้นเพื่ออ้างถึงจำนวนที่น้อยกว่าสาม[ 36 ]

(16)

โดส

สอง

คินจา

ประชากร

ซีบา

ปลา

ไมรี-ไมรี-เพีย

REDUP -ปลา- IMM . PAST

ควอโทร

สี่

แพ็กกี้

เท่านั้น

dois kinja xiba myry-myry-pia quatro pahky.

Two people fish REDUP-fish-IMM.PAST four only

'คนสองคนจับปลาได้เพียงสี่ตัว'

(17)

เอมี่

อื่น

เอมี่

อื่น

คินจา

ประชากร

คินจา

ประชากร

เดเซสเซเต้

สิบเจ็ด

เดเซสเซเต้

สิบเจ็ด

อะพิตฟี

ด้านหลัง

เนทมี

ด้านหลัง

amy kinja dezessete apytphy

Other people seventeen behind

amy kinja dezessete nate’me

Other people seventeen behind

'มีคน 17 คนอยู่ข้างหน้า และมีคน 17 คนอยู่ข้างหลัง'

มากมาย

อย่างไรก็ตาม ตามธรรมเนียมแล้ว ชาวคินจามักใช้คำว่าwaha~wapy ('มากมาย, เยอะ') สำหรับจำนวนที่มากกว่าสาม เนื่องจากพวกเขาไม่ได้นับถึงสาม[ 36 ]

ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Waimiri-Atroarí_language&oldid=1349110040 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ภาษาวาอิมิริ-อาโตรอารี

Waimiri Atroari (Waimiri-Atroari: Kinja Iara 'ภาษาของผู้คน' [ 2 ] ) เป็น ภาษา Cariban ที่พูดโดย ชาว Waimiri Atroari ปัจจุบันมีประชากร 2,009 คน [ 2 ] และมีหมู่บ้าน 19...

การจำแนกประเภท

Waimiri Atroari อยู่ใน ตระกูลภาษาคาริบ ซึ่งมีศูนย์กลางอยู่ใน อเมริกาใต้ตอนเหนือ ภาษาคาริบใน บราซิลตอนเหนือ ค่อนข้างคล้ายคลึงกัน ในขณะที่ Waimiri-Atroari ค่อนข้างแตกต่างออกไป [ 6 ] ภาษาคาริบสามารถแบ่งออกเป็นสามกลุ่ม ได้แก่ อเมซอนตะวันตกเฉียงเหนือ...

เอกสารประกอบ

รายการคำศัพท์ของ João Barbosa Rodrigues ดูเหมือนจะเป็นรายการแรกที่บันทึกภาษานี้ในปี 1885 และเขาเรียกผู้คนเหล่านั้นว่า "Crichanas" [ 3 ] หนึ่งศตวรรษต่อมา ในปี 1985 คู่สามีภรรยามิชชันนารีคาทอลิกจากสภามิชชันนารีพื้นเมืองได้พัฒนาระบบเสียงและอักษรขึ้น [ 8 ]...

พยัญชนะ

[ 13 ] ริมฝีปาก ถุงลม เพดานปาก เวลาร์ เส้นเสียง เสียงระเบิด / เสียงกึ่งระเบิด ไร้เสียง พี ที t͡ʃ ⟨tx⟩ เค ʔ เปล่งเสียง ข ง d͡ʒ ⟨dj⟩ เสียงเสียดแทรก ส ʃ ⟨x⟩ ชม. จมูก ม n ɲ ⟨nj⟩ โรติก ร สระกึ่ง ว j ⟨i⟩