กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 4 นาที

กลุ่มภาษาถิ่นมาโซเวีย

เปลี่ยนทางจากการเคลื่อนไหว

กลุ่มภาษาถิ่นมาโซเวีย ( ภาษา โปแลนด์: dialekt mazowiecki ) หรือ มาโซเวียเป็นกลุ่มภาษาถิ่นของภาษาโปแลนด์ที่พูดกันในมาโซเวียและภูมิภาคที่เกี่ยวข้องทางประวัติศาสตร์ในภาคตะวันออกเฉียงเ...

กลุ่มภาษาถิ่นมาโซเวีย

กลุ่มภาษาถิ่นมาโซเวีย
dialekty mazowieckie
 ชาวพื้นเมืองโปแลนด์
ภูมิภาคจังหวัดมาโซเวีย , จังหวัดพอดลาสกี , จังหวัดลูบลิน , จังหวัดวาร์เมีย-มาซูเรีย
เชื้อชาติชาวมาโซเวีย
อักษรละติน ( อักษรโปแลนด์ )
รหัสภาษา
ISO 639-3
กลอตโตล็อกไม่มี
ลิงกัวสเฟียร์53-AAA-cc (ชนิดต่างๆ: 53-AAA-cca ถึง 53-AAA-ccu)

กลุ่มภาษาถิ่นมาโซเวีย ( ภาษา โปแลนด์: dialekt mazowiecki ) หรือ มาโซเวียเป็นกลุ่มภาษาถิ่นของภาษาโปแลนด์ที่พูดกันในมาโซเวียและภูมิภาคที่เกี่ยวข้องทางประวัติศาสตร์ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือของโปแลนด์[ 1 ]เป็นภาษาถิ่นโปแลนด์ที่มีลักษณะเด่นที่สุดและแพร่หลายที่สุด[ 1 ]

ภาษาถิ่นมาโซเวีย (B3) ในกลุ่มภาษาของยุโรปกลาง

ภาษาถิ่นมาโซเวียอาจแสดงลักษณะต่างๆ เช่นmazurzenie , sandhi (การออกเสียงพยัญชนะกั้นระหว่างสระที่ขอบคำ) และการออกเสียงพยัญชนะริมฝีปากแบบไม่พร้อมกัน (ที่เรียกว่าการทำให้เสียงอ่อนลง) ลักษณะเด่นได้แก่:

  • การลดเพดานปากของ velar ก่อน/ɛ/และการลดเพดานปากของ velar ก่อนประวัติศาสตร์/ɛ̃/ ; เช่น มาตรฐานโปแลนด์rękę , nogę ('แขน', 'ขา' ในกรณีที่กล่าวหา) จะกลายเป็น[ˈrɛŋkʲɛ] , [ˈnɔɡʲɛ]ตามลำดับ แทนที่จะเป็น[ˈrɛŋkɛ] , [ˈnɔɡɛ] ;
  • ลำดับ/li/ ออกเสียงเป็น [lɪ]แทนที่จะเป็น[lʲi] ;
  • การรวมตัวของชุดเสียงสะท้อน sz, ż, cz, dż เข้ากับชุดเสียงฟัน s, z, c, dz;
  • /ɨ/ > /i/ก่อนพยัญชนะบางตัว;
  • เครื่องหมายแสดงจำนวนคู่ในภาษาโปแลนด์โบราณ-waยังคงใช้ต่อท้ายคำกริยาอยู่
  • เสียง /ɔ̃/และ/ɛ̃/ในภาษาโปแลนด์มาตรฐานจะรวมกับเสียง/u/และ/a/ตามลำดับ ในสถานการณ์ส่วนใหญ่
  • บางกรณีของ a > e;
  • [mʲ] > [ɲ]

ภาษาถิ่นมาโซเวียยังมีคำศัพท์บางคำที่แตกต่างจากภาษาโปแลนด์มาตรฐานและมีลักษณะร่วมกันกับภาษาคาชูเบียน[ 2 ]

รายชื่อภาษาถิ่น

สืบเชื้อสายมาจากภาษาของชาวมาโซเวียน [ 3 ] [ 4 ]สำเนียงต่างๆ ได้แก่: [ 5 ]

ลักษณะเด่นของภูมิภาค

คุณลักษณะที่สามารถพบได้ในระดับความเข้มข้นและการกระจายตัวต่างๆ ในภูมิภาคนี้ ได้แก่: [ 6 ]

  1. การเปลี่ยนเสียงจาก *telt เป็นเสียงริมฝีปากและเพดานอ่อน > tëłt > tołt > tłot *pelti > płoc (เปรียบเทียบกับ pleć ในภาษาโปแลนด์) (อาจยกเว้น słoʒona, sledziona)
  2. *TorT > TroT
  3. *ľ̥ > l̥ ยกเว้นในภาษา Pľ̥T́PK (โพ วาร์โกวิช, ก przed palatalnymi, วาร์โกวีมี, i tylkojęzykowymi)
  4. เหลือ *ľ̥ ใน Pľ̥T́PK > 'el: ḿelli, *l̥ แข็ง > oł (Stolpsko), Pľ̥T (หลังริมฝีปาก, ก่อนหลังฟันแข็ง > ṔołT: v́ołna
  5. การลดความแรงของพยัญชนะก่อน *ŕ̥t> ar: tfardi ยกเว้น źarno และ śarno
  6. การลดเสียงพยัญชนะระหว่างคำก่อนหน้าพยัญชนะไร้เสียง เสียงเหลว หรือสระ: sat rośnie, sat urós, ukratem, zav́eśmi (zawieźmy)
  7. w > v/f troj, kfiat, *χw > χv > χf > f fała (ชวาลา)
  8. mazurzenie: š ž č ǯ > szc ʒ: scekać (szczekać หรือการรวมตัวกันของ retroflexes และ palatal sibilants เข้าสู่ postalveolar: szcziekać, sziano
  9. ภาษาโปแลนด์โบราณ ḷ > ł > u̯ โดยเฉพาะในมาโซเวียตะวันตก
  10. การแข็งตัวของภาษาโปแลนด์โบราณ ľ > l แม้กระทั่งก่อน i: lis
  11. การสลายตัวของริมฝีปากอ่อน: ṕ, b́, f́, v́, ḿ > pš/pχ́, bž/bɣ́, vź, fó, mń: kurpχ́/karpś, pafχ́/ołófš́, mniasto, also śfat (świat), niedźwiedź (ก่อนหน้านี้ มนีดซวีดช์)
  12. การลดรูปกลุ่มคำที่มีเสียงริมฝีปาก: ołóš́, źara (wiara), niasto
  13. źř, źř > źr, źr, źroda, źrėbåk
  14. ความเครียดก่อนสุดท้าย
  15. Loss aje> ā, grai̯e > grā
  16. ความชอบสำหรับ pochylone ů (kłůtka, skůlni)
  17. ir > ėr, sėrce
  18. *y > i, sin, dim, dwa ribi (เปรียบเทียบกับการแยกส่วนของเสียงริมฝีปาก)
  19. การออกเสียงสระสั้น ă ในภาษาโปแลนด์โบราณ แม้กระทั่งเสียงเพดานอ่อนที่นุ่มนวล pråvdä, ḱäńå täg vołå บางครั้งก็รวมกับ e
    1. a > ä > e ในข้อความภาษาโปแลนด์โบราณบางฉบับ
    2. i̯a- > i̯ä- > i̯e-: i̯epko
    3. ra- > rä- > re-: reno
    4. -ar- > -är- > -er-: umer, derń (เปรียบเทียบด้วย umárł)
    5. บ่อยและบ่อย *ěT > ä > e: osierze (ofiara)
    6. ăN > äN > śäno
  20. á > a: dobra trawä
  21. การสูญเสียเสียงนาสิกลสั้นในพยางค์สั้นไปเป็นเสียงนาสิกลหน้ากลางระหว่าง a และ e โดยไม่ขึ้นอยู่กับความกว้างของช่องเปิดของ ą̈: zą̈bi บางครั้งเปลี่ยนเป็น ą (ćąsko) หรือ ę (ćęsko) หรือบางครั้งเปลี่ยนเป็นเสียงนาสิกลในพยางค์ท้ายที่ไม่เน้นเสียงหรือก่อนเสียงเสียดแทรก (i̯azik, i̯ėnzik)
  22. การสูญเสียสระนาสิกยาวทางหน่วยเสียง ą̄ > ǫ และในภูมิภาคที่ติดกับมาโลโปสกา > ų พร้อมกับการลดเสียงนาสิกบ่อยครั้งดังที่กล่าวมาข้างต้น (kśůska)
  23. -išče > -isko
  24. การแพร่กระจายของ -isty, -asty
  25. การแทนที่ -'ev ในรากคำอ่อนด้วย -'ov ในศตวรรษที่ 16 และการแก้ไขเกินความจำเป็นในบางครั้งโดยการเพิ่ม -'ev หลังรากคำแข็ง: synev́i
  26. การกำหนด od(-) (<*otъ) หน้าสระและเสียงเหลว od okna, odnaleźć ในศตวรรษที่ 15
  27. การสูญเสียผ่านการเปรียบเทียบมือถือ e: do Suvȧłk
  28. การแพร่กระจายของ -ywać
  29. การแทนที่คำนามเพศกลางที่ลงท้ายด้วย -ę ด้วย -ak: ćelȧk
  30. การแทนที่คำอินฟินิตี้ -eć ด้วย -ić/-yć: lezyć
  31. การแทนที่คำคุณศัพท์ขั้นสูงสุด nȧ- ด้วย nai̯-
  32. การกำหนดให้ z(-) เป็นเสียงก้องหน้าสระและเสียงเหลว: zleźć, z ńim
  33. การแทนที่คำแสดงสถานที่พหูพจน์ด้วย -'eχ เป็น -aχ ในช่วงกลางศตวรรษที่ 16
  34. การผสมคำลงท้ายกรรมวาจก -ov́i กับ -u > -ov́u: bratoźu, χłopakoɣ́u, wołoju
  35. การแทนที่คำลงท้าย -'e (<*-ě₃) ในรูปกรรมวาจกด้วย -i: z źä(m)ńi
  36. การแทนที่คำลงท้ายนามเอกพจน์/กรรมตรงที่เป็นเพศกลาง -ē < *-ьje ด้วย -ĕ ในการผันคำจาก *-jo-: zboze
  37. การแทนที่คำลงท้ายพหูพจน์ของคำคุณศัพท์/สรรพนามแสดงกรรม/สถานที่ด้วย -iχ เป็น -ėχ
  38. การใช้คำลงท้ายคุณศัพท์/สรรพนามกับคำนามบางคำเป็นครั้งคราว
  39. การแทนที่เพศหรือเพศหญิงด้วย dva: dva krovi, dva okna
  40. การแทนที่ตัวอักษร -i ในตัวเลข 5–10 ด้วย -u: z dvu, seśću หรือ ṕę̇ćuχ
  41. การแทนที่ ā < *ěja ในรูปอดีตกาลด้วยรูปสะท้อนของ *ě โดยการเปรียบเทียบ: mńāł, mńăłă, mńeli
  42. การหายไปของ -ui̯e, -ovać (-ivać) ในคำกริยาบางคำ: kupać, zlatać
  43. การละทิ้งรูปคู่ โดยใช้ -ta แทนรูปคู่บุรุษที่สองพหูพจน์: ńeśeta, ńeśta ส่วน -će ใช้สำหรับรูปทางการ: ńeśeće
  44. ในบางสำเนียงย่อยมีการใช้คำสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง -va ในรูปปัจจุบันกาล: ńeśeva
  45. ในบางสำเนียงย่อย การแทนที่คำสั่งบุรุษที่หนึ่งด้วย -m เป็น -my: ńeśmi หรือบ่อยครั้งกว่าคือ -va: ńeźva และบางครั้งอาจมีการปนเปื้อนของทั้งสองด้วย -ma: neśma
  46. ในบุรุษที่ 1 รวมอดีต (nosił(a) + jeśḿ) > -eśḿ > -(e)m: nosiłem/uśatem
  47. บุรุษที่หนึ่งในอดีต: ńeśli(je)sm > neśliśmy และยังสามารถใช้แทนด้วยรูปทวิภาค: bẏliźva หรือ -śma: nośiliśma ได้อีกด้วย
  48. การรวมกันของคำลงท้ายเพศชายส่วนบุคคลกับคำลงท้ายเพศชายที่เป็นสัตว์ โดยการแพร่กระจายของ -y และ -e
    1. การแทนที่ -li ด้วย -ły ในระดับภูมิภาค: spałi (สำหรับ m.pr และ m.an)
    2. การแทนที่ -ły ด้วย -li ในระดับภูมิภาค: spali (สำหรับ m.pr และ m.an)

บรรณานุกรม

  • บาร์บารา บาร์ตนิก้า (แดง): Polszczyzna Mazowsza และ Podlasiaวอมซา-วอร์สซาวา 1993
  • แอนนา บาซารา: สตูดิโอและวอคาลิซเมมกับวารัค มาซอฟซาวรอตซวาฟ-วอร์สซาวา-คราคูฟ 1965
  • Anna Cegieła: คำศัพท์ภาษาโปแลนด์ Słownik และข้อควรระวังวรอตซวาฟ 1992
  • Jadwiga Chludzińska-Świętecka: Ze studiów nad słowotwórstwem gwar mazowieckich.โปรัดนิค เยซีโควี z. 6 ส.ค. 1961 ส. 253–258.
  • คาโรล เดจน่า: ไดเล็กตี โพลสกี้.ออสโซลิเนียม 1993
  • บาร์บารา ฟาลินสกา (แดง): Gwary Mazowsza, Podlasia และ Suwalszczyzny.คว้า I. Filipów, pow ซูวาลกี, เบียลีสตอค, 2004.
  • Województwo płockie. Uniwersytet Łódzki, วูช-ปวอค 1984
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Masovian_dialect_group&oldid=1345493592 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ กลุ่มภาษาถิ่นมาโซเวีย

กลุ่มภาษาถิ่นมาโซเวีย ( ภาษา โปแลนด์: dialekt mazowiecki ) หรือ มาโซเวียเป็นกลุ่มภาษาถิ่นของภาษาโปแลนด์ที่พูดกันในมาโซเวียและภูมิภาคที่เกี่ยวข้องทางประวัติศาสตร์ในภาคตะวันออกเฉียงเ...

รายชื่อภาษาถิ่น

สืบเชื้อสายมาจากภาษาของ ชาวมาโซเวียน [ 3 ] [ 4 ] สำเนียงต่างๆ ได้แก่ : [ 5 ]

ลักษณะเด่นของภูมิภาค

คุณลักษณะที่สามารถพบได้ในระดับความเข้มข้นและการกระจายตัวต่างๆ ในภูมิภาคนี้ ได้แก่: [ 6 ]

บรรณานุกรม

บาร์บารา บาร์ตนิก้า (แดง): Polszczyzna Mazowsza และ Podlasia วอมซา-วอร์สซาวา 1993 แอนนา บาซารา: สตูดิโอและวอคาลิซเมมกับวารัค มาซอฟซา วรอตซวาฟ-วอร์สซาวา-คราคูฟ 1965 Anna Cegieła: คำศัพท์ภาษาโปแลนด์ Słownik และข้อควรระวัง วรอตซวาฟ 1992 Jadwiga...