กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 8 นาที

พิทมาติก

Pitmatic – เดิมทีคือ 'pitmatical' – เป็นกลุ่มภาษาถิ่น ดั้งเดิม ของอังกฤษตอนเหนือ ที่พูดกันในพื้นที่ชนบทของแหล่งถ่านหิน Great Northern Coalfieldในอังกฤษ

พิทมาติก

พิทมาติก
การออกเสียง/pɪtˈmatɪk/
ภูมิภาคแหล่งถ่านหินเกรตนอร์เทิร์น
รูปแบบเริ่มต้น
อักษรภาษาอังกฤษ
รหัสภาษา
ไอโซ 639-3
กลอตโตล็อกnort3300
ลิงกัวสเฟียร์52-ABA-aba

Pitmatic  – เดิมทีคือ 'pitmatical' [ 2 ]  – เป็นกลุ่มภาษาถิ่น ดั้งเดิม ของอังกฤษตอนเหนือ ที่พูดกันในพื้นที่ชนบทของแหล่งถ่านหิน Great Northern Coalfieldในอังกฤษ

ลักษณะทางคำศัพท์หนึ่งที่ทำให้ภาษาพิตมาติกแตกต่างจากภาษาถิ่นนอร์ธัมเบรีย อื่นๆ เช่นจอร์ดีและแม็กเคมคือการใช้ศัพท์เฉพาะทางเหมืองแร่ที่แพร่หลายในเหมืองถ่านหิน ในท้องถิ่น ตัวอย่างเช่น ในไทน์ไซด์และนอร์ธัมเบอร์แลนด์คัดดีเป็นชื่อเล่นของนักบุญคัทเบิร์ตในขณะที่ในอัลนวิกพิตมาติกคัดดีคือม้าที่ใช้ในเหมือง[ 3 ]ตามที่ ภัณฑารักษ์หลักของ ห้องสมุดแห่งชาติอังกฤษด้านภาษาอังกฤษพูดเขียนไว้ในปี 2019 ว่า "คนท้องถิ่นยืนยันว่ามีความแตกต่างอย่างมีนัยสำคัญระหว่างจอร์ดีกับภาษาถิ่นอื่นๆ หลายภาษา เช่น พิตมาติกและแม็กเคม พิตมาติกเป็นภาษาถิ่นของพื้นที่เหมืองแร่เดิมในเคาน์ตีเดอแรมและรอบๆ แอชิงตันทางตอนเหนือของนิวคาสเซิลอะพอนไทน์ ในขณะที่แม็กเคมใช้ในท้องถิ่นเพื่ออ้างถึงภาษาถิ่นของเมืองซันเดอร์แลนด์และพื้นที่เมืองโดยรอบของเวียร์ไซด์" [ 4 ]

ตามธรรมเนียมแล้ว สำเนียงนี้ใช้เสียงพยัญชนะนอร์ธัมเบรียนซึ่ง /r/ ออกเสียงเป็น[ʁ] [ 5 ] ปัจจุบันพบได้น้อยมาก[ 6 ] : 40

ภาษาศาสตร์เชิงถิ่น

แม้ว่าภาษาพิตมาติกจะถูกพูดโดยคนงานเหมืองทั่วทั้งแหล่งถ่านหินเกรตนอร์เทิร์  น ตั้งแต่ แอชิงตัน ในนอร์ธัมเบอร์แลนด์ไปจนถึงฟิชเบิร์นในเคาน์ตีเดอรัม แต่แหล่งข้อมูลต่างๆ อธิบายถึงการใช้งานเฉพาะในเหมืองถ่านหินเดอรัม[ 2 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]ภาษาพิตมาติกแตกต่างจากภาษาพูดทางการเกษตรดั้งเดิมของหุบเขาเวียร์และทีส์ในเคาน์ตีเดอรัม ซึ่งจัดอยู่ในกลุ่มภาษาถิ่น 'เวสต์นอร์เทิร์น' [ 10 ]

ตามที่ Bill Griffiths กล่าว การเกิดขึ้นของ Pitmatic ในเคาน์ตี Durham มีความเชื่อมโยงอย่างใกล้ชิดกับการแพร่กระจายของอุตสาหกรรมหนักไปทางใต้จากแม่น้ำ Tyne ตอนล่าง โดยเริ่มต้นจากทางเหนือและตะวันตกของเคาน์ตี Durham และขยายไปยังเขตทางตะวันออกในภายหลัง เมื่อการพัฒนาอุตสาหกรรมดำเนินไป ภาษาพูดของ Tyneside ซึ่งเกี่ยวข้องกับกลุ่มภาษาถิ่น 'North Northern' ทำหน้าที่เป็นภาษาหลักโดยเฉพาะอย่างยิ่งในหมู่คนงานอุตสาหกรรมที่เคลื่อนย้ายไปมาและในชุมชนเหมืองแร่ในเมือง ภาษาหลักของ Tyneside นี้ได้ติดต่อกับภาษาพื้นฐานของ เคาน์ตี Durham ที่เก่ากว่า ส่งผลให้เกิดภาษาผสมหลายรูป แบบ [ 11 ]

พจนานุกรมและหนังสือรวบรวม

แม้ว่าเขาจะไม่ได้ใช้คำว่า "Pitmatic" แต่การสำรวจภาษาถิ่นอังกฤษที่สำคัญของAlexander J. Ellis ในช่วงปลายศตวรรษที่ 19 ได้รวมถึงภาษาของ "Pitmen" [ 10 ] : 637–641 โดยเน้นที่ภูมิภาค "ระหว่างแม่น้ำTyneและWansbeck " และดึงข้อมูลจากผู้ให้ข้อมูลจากHumshaugh , EarsdonและBackworth [ 10 ] : 674 คำศัพท์ภาษาถิ่นใน Northumberland และ Tyneside รวมถึงคำศัพท์เฉพาะที่เกี่ยวข้องกับอุตสาหกรรมเหมืองถ่านหินจำนวนมาก ได้รับการรวบรวมโดยOliver Heslopและตีพิมพ์เป็นสองเล่มในปี 1892 และ 1894 ตามลำดับ[ 12 ]

พจนานุกรมภาษาพิทมาติกอีสต์เดอรัมที่พูดในเฮตตัน-เล-โฮลซึ่งรวบรวมโดยบาทหลวงฟรานซิส เอ็มที พัลเกรฟ ได้รับการตีพิมพ์ในปี 1896 [ 13 ]และพิมพ์ซ้ำในปี 1997 [ 14 ]สมาคมมรดกทางวัฒนธรรมของฮอตัน-เล-สปริง ที่อยู่ใกล้เคียง ได้จัดทำรายการคำและวลีในปี 2017 ซึ่งรวบรวมในช่วงห้าปีที่ผ่านมา[ 15 ]ฮาโรลด์ ออร์ตันได้รวบรวมคลังข้อมูล (ชุดข้อมูล) ของรูปแบบภาษาถิ่นสำหรับ 35 สถานที่ในนอร์ธัมเบอร์แลนด์และเดอรัมตอนเหนือ ซึ่งรู้จักกันในชื่อ คลัง ข้อมูลออร์ตัน[ 16 ] [ 17 ]

Pit Talk in County Durhamเป็นจุลสารภาพประกอบ 90 หน้าโดยDave Douglassคนงานเหมืองในท้องถิ่น ตีพิมพ์ในปี 1973 [ 18 ]ในปี 2007 Bill Griffithsได้จัดทำพจนานุกรมของ Pitmatic โดยแต่ละรายการจะมีข้อมูลเกี่ยวกับรากศัพท์ ของคำ [ 19 ]ซึ่งได้รับการวิจารณ์เป็นอย่างดี[ 20 ]ในงานก่อนหน้านี้[ 21 ] Griffiths อ้างถึงหนังสือพิมพ์ในปี 1873 สำหรับการกล่าว ถึงคำว่า "pitmatical" ครั้งแรกที่บันทึกไว้[ 2 ]

คำศัพท์

คำและสำนวนภาษาพิทมาติก ได้แก่:

  • alreet * – สบายดีไหม?
  • bairn * – เด็ก
  • เหยื่อ  – อาหารที่กินใต้ดิน
  • บลา * – เป่า
  • พันธุ์ * – ขนมปัง
  • browt * – นำมา
  • byeth  – ทั้งสอง
  • beuk * – หนังสือ
  • beut * – รองเท้าบูท
  • cannet * – ไม่สามารถ, ทำไม่ได้
  • ฉลาด * – ดี
  • chods * – ก้อน
  • คราบ * – ติด
  • cyak * – เค้ก
  • โคลน * – โคลน
  • เดอ * – ทำ
  • dinnet , dint * – อย่า
  • เสื้อผ้า * – เสื้อผ้า
  • ดันช์ * – ชน, กระแทกเข้าด้วยกัน
  • fyace * – ใบหน้า
  • gan canny ower the greaser  – mind how you go [ i ]
  • gannin * – กำลังไป
  • เสื้อกันหนาวไหมพรม * – ลองดูสิ
  • จับมือคุณไว้ * – รอสักครู่
  • ระวัง * – หัว
  • กางเกงขาสั้นที่คนงานเหมืองสวมใส่ * – กางเกงขาสั้นที่คนงานเหมืองสวมใส่
  • สายยาง  – ท่อส่งอากาศอัด
  • hoss * – ม้า
  • howk * – เพื่อนำออกหรือแยกออก
  • hoy * – โยน
  • hyem * – บ้าน
  • ไม่สม่ำเสมอ * – อวดดี
  • ล้อเล่น * – พูดเล่น
  • จิ๊กเกอร์  – รางสั่นสำหรับทำความสะอาดถ่านหิน
  • การเคาะผนัง  – การเคาะผนังหรือเพดานของเหมืองเพื่อตรวจสอบสภาพ
  • keep had young'un * – ดูแลตัวเองด้วยนะ
  • kets * – ขนมหวาน
  • knaa * – รู้
  • เล็กทริชุน  – ช่างไฟฟ้า
  • lass * – เด็กผู้หญิง
  • หู * – หู
  • ประตูหลัก  – ถนนสายหลักในเหมือง
  • marra * – เพื่อน, เพื่อนร่วมงาน
  • มายัค *; มิเย็ก, หมาก  – ทำ
  • ที่สุดของฉัน  – มากที่สุด
  • ne * – ไม่ (คำนำหน้าคำนาม)
  • เน็ตตี้ * – ห้องน้ำ
  • นิฟเวอร์ * – ไม่เคย
  • oot-by  – ทิศทางไปยังปล่องเหมือง
  • ower * – เหนือ
  • plodge * – เดินผ่านโคลนหรือน้ำ
  • แรมเมล  – หินไร้ค่าผสมถ่านหิน
  • การแร็พ  – การส่งสัญญาณ
  • rive * – ฉีกหรือดึงออก
  • ชูล * – พลั่ว
  • สกีทส์  – ตัวนำสำหรับกรง[ ii ]ที่ขึ้นหรือลงในปล่องเหมือง
  • spelk * – เศษไม้
  • spuggy * – นก, นกกระจอก
  • ช้อน * – ช้อน
  • syam * – เหมือนกัน
  • syek * – สาเก
  • tadger  – สว่านไฟฟ้า
  • tak *  – รับ
  • tak had  – ยึดไว้ให้มั่นคง ทรงตัว (ในกรง)
  • เจ้า * – ของคุณ
  • พลั่วลม  – พลั่วลม
  • วินเน็ต * – จะไม่
  • ผิด * – ผิด
  • whe * – ใคร
  • ye're gettingtin yersel aheed o the buzzer  – การก้าวข้ามขีดจำกัดของตนเอง การก้าวไปข้างหน้า
  • ยัมเมอร์ * – อารมณ์ไม่ดี

* จาก Houghton-le-Spring Heritage Society (2017) [ 15 ]จาก Griffiths (2007) [ 19 ] ‡ จาก Den Cutts [ 22 ]

วัฒนธรรม

ในปี พ.ศ. 2543 เมลวิน แบร็กนำเสนอรายการเกี่ยวกับพิทมาติกทางวิทยุ BBC Radio 4 ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของชุดรายการเกี่ยวกับภาษาถิ่นของอังกฤษ[ 23 ]

ได้ยินเพลง Pitmatic ในบางส่วนของตอนที่สองของ ซีรีส์ Days of HopeของKen Loach ในปี 1975 [ 24 ]ซึ่งถ่ายทำรอบๆEsh WinningในDurhamนักแสดงประกอบด้วยAlun Armstrongนัก แสดงท้องถิ่น

กวี นักร้องนักแต่งเพลง และนักแสดงTommy Armstrongทำงานส่วนใหญ่ในสำเนียง Pitmatic และGeordie [ 25 ] นักแสดงตลกชาวอังกฤษBobby Thompsonซึ่งเป็นที่นิยมทั่วภาคตะวันออกเฉียงเหนือของอังกฤษมีชื่อเสียงจากสำเนียง Pitmatic ของเขา[ 26 ]

ภาษาถิ่น อื่นๆในภาคเหนือของอังกฤษได้แก่:

ดูเพิ่มเติม

หมายเหตุ

  1. ^อุปกรณ์หล่อลื่นล้อ (greaser) คือกลไกที่ติดตั้งอยู่ระหว่างรางรถไฟในเหมืองเพื่อหล่อลื่นล้อของรถเข็น บรรทุก ถ่านหิน
  2. ^กรงที่แขวนอยู่บนเชือกลวดเป็นพาหนะที่ใช้ในการเคลื่อนย้ายคนงานและเสบียงลงไปใต้พื้นดินของเหมือง

อ่านเพิ่มเติม

  • เวลส์, เคที (2006). "บทที่ 4: ภาษาอังกฤษภาคเหนือหลังการปฏิวัติอุตสาหกรรม (1750–1950)" ภาษาอังกฤษภาคเหนือ: ประวัติศาสตร์สังคมและวัฒนธรรมเคมบริดจ์ : สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์หน้า  115–159 . ISBN 978-0-521-86107-6. OCLC  271787609 .อธิบายถึง รากฐาน ทางเศรษฐกิจ สังคมและบริบททางวัฒนธรรมของสำเนียงภาษาอังกฤษทางภาคเหนือ โดยมีการกล่าวถึงภาษาพิตมาติก (Pitmatic) ในหน้า 124-125
  • รายชื่อ "คำและวลีเก่าๆ ที่รู้จักกันทั่วไปในชื่อ พิทมาติก" ของเดน คัตต์จากเคาน์ตีเดอแรม
  • รายการคำศัพท์ Pitmatic ของ Fred WadeจากSouth Moorและ"Pitman's Glossary" ของ Georgie McBurnieจากWashingtonซึ่งจัดทำโดยDurham & Tyneside Dialect Group
  • "Yam" บทกวีในหนังสือ Pitmatic ที่อ่านโดยผู้แต่ง Douglas Kew  – ผ่านทาง YouTube
  • "Jowl, Jowl and Listen" : ภาพยนตร์เกี่ยวกับคนงานเหมืองถ่านหินจากแหล่งถ่านหินเดอแรมและนอร์ธัมเบอร์แลนด์ที่พูดคุยกันด้วยภาษาถิ่นเกี่ยวกับงานและชีวิตของพวกเขา – ผ่านทาง Vimeo
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Pitmatic&oldid=1334561823 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ พิทมาติก

Pitmatic – เดิมทีคือ 'pitmatical' – เป็นกลุ่มภาษาถิ่น ดั้งเดิม ของอังกฤษตอนเหนือ ที่พูดกันในพื้นที่ชนบทของแหล่งถ่านหิน Great Northern Coalfieldในอังกฤษ

ภาษาศาสตร์เชิงถิ่น

แม้ว่าภาษาพิตมาติกจะถูกพูดโดยคนงานเหมืองทั่วทั้งแหล่ง ถ่านหินเกรตนอ ร์เทิร์ น ตั้งแต่ แอชิงตัน ในนอร์ธัมเบอร์แลนด์ไปจนถึง ฟิชเบิร์น ในเคาน์ตีเดอรัม แต่แหล่งข้อมูลต่างๆ อธิบายถึงการใช้งานเฉพาะในเหมืองถ่านหินเดอรัม [ 2 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]...

พจนานุกรมและหนังสือรวบรวม

แม้ว่าเขาจะไม่ได้ใช้คำว่า "Pitmatic" แต่การสำรวจภาษาถิ่นอังกฤษที่สำคัญของ Alexander J.

วัฒนธรรม

ในปี พ.ศ. 2543 เมลวิน แบร็ก นำเสนอรายการเกี่ยวกับพิทมาติกทาง วิทยุ BBC Radio 4 ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของชุดรายการเกี่ยวกับภาษาถิ่นของอังกฤษ [ 23 ]