กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 8 นาที

ปุธุไมปิธาน

C. Viruthachalam (25 เมษายน 1906 – 30 มิถุนายน 1948) [ 1 ] หรือที่รู้จักกันในนามแฝง Pudhumaipithan (สะกดว่า Pudumaipithan หรือ Puthumaippiththan ) เป็นหนึ่งในนักเขียนนวนิยาย ทมิฬ...

ปุธุไมปิธาน

ปุธุไมปิธาน
เกิด
ซี. วิรุตชาลัม
( 25 เมษายน 1906 )25 เมษายน พ.ศ. 2449
เสียชีวิต30 มิถุนายน 1948 (30 มิถุนายน 1948)(อายุ 42 ปี)
อาชีพนักเขียน, ผู้เขียนบท
ภาษาทมิฬ
สัญชาติอินเดีย
การศึกษาบีเอ
อัลมา มัธยฐานวิทยาลัยฮินดู เมืองติรุเนลเวลี
ระยะเวลา1934–46
ประเภทเรื่องสั้น สยองขวัญ เสียดสีสังคม
เรื่องการเสียดสีสังคม, การเมือง
ขบวนการวรรณกรรมมานิโคดี
ผลงานที่โดดเด่นกาดาวุลุม กันทศมี พิลลายัม , พรนนาคาราม , ธันพเกนี
คู่สมรสกมลา
เด็กดินาการี

C. Viruthachalam (25 เมษายน 1906 – 30 มิถุนายน 1948) [ 1 ]หรือที่รู้จักกันในนามแฝงPudhumaipithan (สะกดว่าPudumaipithanหรือPuthumaippiththan ) เป็นหนึ่งในนักเขียนนวนิยายทมิฬ ที่มีอิทธิพลและปฏิวัติวงการมากที่สุด [ 2 ]ผลงานของเขามีลักษณะเด่นคือการเสียดสีสังคม ความคิดก้าวหน้า และการวิพากษ์วิจารณ์ขนบธรรมเนียมที่ยอมรับกันโดยทั่วไปอย่างตรงไปตรงมา นักเขียนและนักวิจารณ์ร่วมสมัยพบว่าเป็นการยากที่จะยอมรับมุมมองของเขา และผลงานของเขาได้รับการต่อต้านอย่างรุนแรง ตัวตนของเขาและผลงานของเขาได้รับการวิจารณ์และถกเถียงกันอย่างกว้างขวางมานานกว่าหกสิบปีนับตั้งแต่เขาเสียชีวิต อิทธิพลของเขาได้รับการยอมรับและชื่นชมจากนักเขียนและนักวิจารณ์นวนิยายทมิฬในปัจจุบัน[ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]ในปี 2002 รัฐบาลทมิฬนาฑูได้โอนผลงานของ Pudumaippithan ให้เป็นของรัฐ[ 6 ]

ชีวิตและอาชีพ

ปุฑุไมปิธานเกิดที่เมืองทิรุปปาดิริปปุลียัวร์ ( อำเภอคุฑาโลร์ ) เขาได้รับการศึกษาเบื้องต้นในสถานที่ต่างๆ เช่นกิงกี กัลลากุริชีและทินดิวนัม [ 1 ] เขาสำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรีศิลปศาสตร์จากวิทยาลัยฮินดูติรุเนลเวลีในปี พ.ศ. 2474 [ 7 ]ในปีเดียวกันนั้น เขาได้แต่งงานกับกมลาและย้ายไปอยู่ที่มัทรา

อาชีพของเขาในฐานะนักเขียนเริ่มต้นใน ปีพ.ศ. 2476 ด้วยบทความเรื่องGulabjaan Kaadhal (Love for Gulab jamun ) ที่ตีพิมพ์ในนิตยสารGandhi [ 8 ]เรื่องสั้นเรื่องแรกของเขา " Aatrangarai Pillaiyaar " (Pillaiyaar ริมฝั่งแม่น้ำ) ได้รับการตีพิมพ์ในปี พ.ศ. 2477 ใน " Manikodi " และต่อจากนั้นเป็นต้นมาเรื่องสั้นของเขาก็ปรากฏอยู่เป็นประจำ เรื่องสั้นของเขาปรากฏในนิตยสารหลายฉบับเช่นKalaimakal , Jothi , Sudantira Chanku , OozhiyanและThamizh ManiและนิตยสารDina Maniฉบับ ประจำปี เขาทำงานช่วงสั้น ๆ ในตำแหน่งบรรณาธิการย่อยที่Oozhiyanและต่อมาที่Dina Mani ในปี พ.ศ. 2486 เขาออกจากDina Maniเพื่อเข้าร่วมDinasari [ 1 ]พ.ศ. 2483 หนังสือของท่าน " พุทธุไมปิธาน กะไยกาล " (เรื่องราวของพุทธุไมปิธาน) ได้ตีพิมพ์กวีนิพนธ์เรื่องสั้นของท่าน เขาค่อยๆ ก้าวเข้าสู่โลกของภาพยนตร์ทมิฬและทำงานเป็นนักเขียนบทภาพยนตร์เรื่องAvvaiyaar และ KaamaValli [ 1 ] ในปี พ.ศ. 2488 เขาเริ่มก่อตั้ง "Parvatha Kumari Productions" และพยายามสร้างภาพยนตร์เรื่อง " Vasanthavalli " แต่ไม่สำเร็จ [ 9 ]ขณะทำงานให้กับภาพยนตร์เรื่อง " Raja Mukthi " ในเมืองปูเน่เขาป่วยเป็นวัณโรคเขาเสียชีวิตเมื่อวันที่ 5 พฤษภาคม พ.ศ. 2491 ในเมืองทิรุวนันทปุรัม[ 1 ]

ผลงานและหัวข้อ

นิตยสารมานิโคดี

ช่วงเวลาการเขียนงานของ Pudumaippithan สั้นกว่า 15 ปี (พ.ศ. 2477–2489) ซึ่งเขาเขียนเรื่องสั้นเกือบ 100 เรื่อง บทความจำนวนเท่ากันในหัวข้อต่างๆ บทกวี 15 บท บทละครไม่กี่เรื่อง และบทวิจารณ์หนังสือจำนวนมาก[ 1 ]งานเขียนของเขาทำให้เขามีชื่อเสียงในฐานะคนนอกคอก ผลงานของเขาได้รับอิทธิพลจากนักเขียนเรื่องสั้นชาวฝรั่งเศสGuy de Maupassantและคนอื่นๆ หัวข้อที่เขาเขียนและตัวละครที่เขาเลือกที่จะพรรณนาเป็นสิ่งใหม่สำหรับวรรณกรรมทมิฬ เขาคิดว่าวรรณกรรมทมิฬถูกบั่นทอนด้วยขนบธรรมเนียมที่ไม่ได้กล่าวถึง และวิพากษ์วิจารณ์ผู้ที่ยึดติดกับขนบเหล่านั้นอย่างเปิดเผย ในบทความหนึ่งของเขา เขาแสดงความไม่พอใจดังนี้:

เรามีความคิดว่ามีบางสิ่งที่สามารถพูดได้และบางสิ่งที่ไม่สามารถพูดได้ในวรรณกรรม (ทมิฬ) และเราก็ใช้ชีวิตอยู่กับปรัชญานั้น แต่นั่นไม่ใช่ความจริง เกือบสองร้อยปีแล้วที่เราใช้ชีวิตแบบปรสิตเราไม่กล้าแม้แต่จะมองปัญหาตรงๆ และนั่นคือเหตุผลที่เราหาข้อแก้ตัวให้ตัวเอง ถ้าวรรณกรรมสามารถให้กำเนิดราวันผู้ ชั่วร้าย การนองเลือด และอุปมาอุปไมย ที่บาปได้ ทำไมมันถึงไม่ให้ที่ทางแก่โสเภณีผู้ยากไร้ไม่ได้ สังคมไม่ได้เสื่อมโทรมเพราะเรื่องนั้น ยิ่งไปกว่านั้น ไม่มีทางที่จะรักษาสิ่งของโบราณที่ขึ้นสนิมไปแล้วได้[ 10 ]

เขาไม่หวั่นไหวต่อการตอบรับที่ไม่เป็นมิตรที่ผลงานของเขาได้รับจากนักเขียนและนักวิจารณ์ร่วมสมัย เขาเพิกเฉยต่อคำวิจารณ์เหล่านั้นและเขียนว่า:

เช่นเดียวกับที่พระเจ้าไม่ถูกผูกมัดด้วยนักเทววิทยา สิ่งสร้างของฉันก็ไม่ถูกผูกมัดด้วยมาตรฐานทั่วไปของคุณ ฉันไม่รับผิดชอบต่อสิ่งนั้น และสิ่งสร้างของฉันก็เช่นกัน ฉันอยากจะชี้ให้เห็นว่าคุณกำลังใช้มาตรฐานของคุณในการตัดสินสิ่งสร้างของฉัน[ 11 ]

เพื่อแสดงความคิดเห็นของเขา เขาใช้ตัวละครหลากหลายประเภท ทั้งตัวละครทั่วไป เช่น สามีภรรยา นักเรียน เด็ก คนขับรถสามล้อ ชาวบ้าน ขอทาน โสเภณี ผู้ถูกกดขี่ นักบุญนักปฏิวัติ และตัวละครที่ไม่ธรรมดา เช่น พระเจ้า ผี ปีศาจ เตียงโรงพยาบาล หัวข้อที่เขาชื่นชอบบางส่วน ได้แก่ ความขัดแย้งระหว่างอารมณ์และเหตุผล ศาสนา ฮินดูกฎ ระเบียบ และกฎหมาย ระบบ วรรณะ การดิ้นรนเพื่อความอยู่รอด และการกดขี่ผู้หญิงในสังคมอินเดีย[ 12 ]

เรื่องสั้น

ปัลวันนัม ปิไล – เรื่องสั้น

ปุดุไมปิธานเป็นที่รู้จักในฐานะผู้เขียนเรื่องสั้นเป็นหลัก จากเรื่องสั้น 108 เรื่องที่ได้รับการระบุว่าเป็นผลงานของปุดุไมปิธาน มีเพียง 48 เรื่องเท่านั้นที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นหนังสือในระหว่างที่เขายังมีชีวิตอยู่ ผลงานส่วนใหญ่ของเขาได้รับการตีพิมพ์ในนิตยสารต่างๆ เช่นManikodi , Kalaimagal , Jothi , Sudantira Chanku , Oozhiyan , Thamizh Mani , Dina mani , Dina SariและNandanส่วนที่เหลือได้รับการตีพิมพ์หลังการเสียชีวิตของเขาในหนังสือรวมเรื่องสั้นต่างๆ โดยเล่มล่าสุดตีพิมพ์ในปี 2000 [ 8 ]เขาเป็นสมาชิกของ ขบวนการ Manikodi (ตั้งชื่อตามนิตยสาร) ซึ่งเฟื่องฟูในช่วงทศวรรษ 1930 Ku. Paa Rajakoopaalan , BS Ramaiyaและ Va. Ramasamy เป็นบุคคลร่วมสมัยของเขาในขบวนการManikodi [ 8 ] [ 13 ]

การแปล

นอกจากนี้ เขายังเป็นนักแปลงานวรรณกรรมจากภาษาอื่นๆ เป็นภาษาทมิฬจำนวนมากอีกด้วย เขาแปลเรื่องสั้นประมาณ 50 เรื่อง รวมถึงผลงานของMolière , Kay Boyle , Maxim Gorky , Sinclair Lewis , Ernst Toller , William Shakespeare , EM Delafield , William Saroyan , EV Lucas , Moshe Smilansky, Robert Louis Stevenson , Bret Harte , John Galsworthy , Aleksandr Kuprin , Anton Chekhov , Franz Kafka , อิลยา เอห์เรนเบิร์ก , กายเดอ โมปาสซังต์ , วาเลรี บริวซอฟ, อนาโตล ฝรั่งเศส, ลีโอนิด อันเดรเยฟ, เฮนริก อิบเซ่น, นาธาเนียลว์ธอร์ น , เอ็ด การ์ อัลลัน โป , โรเบิร์ต เมอร์ เรย์ กิลคริสต์ , ฟรานเซส เบลเลอร์บี , บียอร์นสเจิร์น บียอร์นสัน , ลีโอนาร์ด สตรอง , แจ็ค ลอนดอน , ปีเตอร์ เอ็กเก้ , มิคา อิล อเล็กซานโดรวิช โชโลโคฟ , โธมัส วูล์ฟและเจมส์ แฮนลีย์ . [ 14 ] [ 15 ]เขามีความคิดเห็นที่แน่วแน่เกี่ยวกับการแปลและการดัดแปลง เขามองว่าการดัดแปลงเป็นการขโมยวรรณกรรม และมีความเห็นว่าการแปลเป็นวิธีที่เหมาะสมในการนำวรรณกรรมจากภาษาอื่นมาสู่ภาษาทมิฬ ในปี พ.ศ. 2480 เขาได้เข้าไปเกี่ยวข้องกับข้อพิพาททางวรรณกรรมกับKalki Krishnamurthyในประเด็นเรื่องการแปลกับการดัดแปลง[ 15 ] [ 16 ]

บทกวี

ปุดุไมปิธานเขียนบทกวีทั้งหมดประมาณสิบห้าบท บทกวีที่ตีพิมพ์ครั้งแรกของเขาคือThiru Angila arasanga thondaradipodi azhwar vaibhavamซึ่งตีพิมพ์ในปี 1934 [ 8 ]บทกวีส่วนใหญ่ของเขาเขียนในรูปแบบจดหมายถึงเพื่อนของเขาทีเอ็ม จิดัมบารา รากุณาธานในรูปแบบของเวนปาบทกวีทั้งสิบห้าบทได้รับการตีพิมพ์หลังมรณกรรมในปี 1954 เช่นเดียวกับเรื่องสั้นของเขา บทกวีของเขาเต็มไปด้วยไหวพริบและการเสียดสี บทกวีที่มีชื่อเสียงที่สุดของเขาคือบทกวีลิเมอริกที่หยาบคายMoonavarunasalamaeซึ่งเขียนขึ้นเพื่อวิจารณ์หนังสือเกี่ยวกับร้อยแก้วภาษาทมิฬ ซึ่งไม่ได้กล่าวถึงขบวนการมานิโกดี[ 16 ]

หนังสือการเมือง

แนวคิดทางการเมืองของ Pudumaipithan เป็นแบบสังคมนิยม ในบรรดาบทความและหนังสือทางการเมืองของเขา มีสี่เล่มที่ถือว่าสำคัญ ได้แก่Fascist Jatamuni (ชีวประวัติของเบนิโต มุสโซลินี ), Gapchip Durbar (ชีวประวัติของอดอล์ฟ ฮิตเลอร์ ), Stalinukku TheriyumและAdhikaram yarukku (ทั้งสองเล่มสนับสนุนลัทธิคอมมิวนิสต์และนโยบายของโจเซฟ สตาลิน ) หนังสือทั้งสี่เล่มนี้ล้วนมีคำวิพากษ์วิจารณ์ลัทธิฟาสซิสต์อย่างรุนแรงและเห็นด้วยกับนโยบายของสตาลินโดยทั่วไป[ 1 ]

สไตล์การเขียน

ปอนนาการัม – เรื่องสั้น

ปุธุไมปิธานเป็นนักเขียนชาวทมิฬคนแรกที่ประสบความสำเร็จในการใช้ภาษาถิ่นทมิฬอื่นที่ไม่ใช่ภาษาถิ่นเชนไนหรือทันจอร์ตัวละครส่วนใหญ่ของเขาพูดภาษา ถิ่นติรุเนลเวลี เรื่องราวของเขามักมีฉากอยู่ในเมืองมัทราสหรือติรุเนลเวลีซึ่งเป็นสองสถานที่ที่เขาใช้ชีวิตอยู่เป็นเวลานาน รูปแบบการเขียนของเขามีการผสมผสานระหว่างคำพูดแบบพื้นบ้านและคำพูดแบบคลาสสิก การเสียดสีอย่างนุ่มนวลแม้ในขณะที่จัดการกับสถานการณ์ที่ซับซ้อนและจริงจังก็เป็นเอกลักษณ์ของเขา[ 1 ] [ 12 ]เขาใช้ภาษาที่รุนแรงเมื่อโต้เถียงกับคู่ต่อสู้ทางวรรณกรรมของเขา เช่นกัลกี กฤษณมูรตี[ 16 ] [ 17 ]และเขียนบทกวีเสียดสีในบทวิจารณ์หนังสือของเขา[ 7 ]

การลอกเลียนแบบและคำวิจารณ์อื่นๆ

Pudumaippithan ถูกกล่าวหาโดยคนร่วมสมัยและนักวิจารณ์รุ่นหลังบางคนว่าลอกเลียนงานเขียนของMaupassant [ 1 ] [ 13 ] [ 18 ]ผู้กล่าวหาหลักๆ ได้แก่ Pe. Ko. Sundararajan (Chitty) และ So. Sivapathasundaram [ 19 ]และนักวิจารณ์วรรณกรรม Kaarai Krishnamoorthy Pudumaipitthan เองได้ตีพิมพ์เรื่องสั้น " Tamil Paditha Pondaati " (ภรรยาที่รู้ภาษาทมิฬ) พร้อมคำนำที่ระบุว่าเรื่องนี้อ้างอิงจากงานของ Maupassant [ 2 ]ชีวประวัติของ Pudumaipithan โดย TM Chidambara Ragunathan ได้ระบุเรื่องราวsamadhi , Nondi , Bayam , Kolaikaran kai , Nalla velaikaranและAndha muttal venuว่าเป็นการดัดแปลงจากผลงานของ Maupassant และเรื่องPithukuliเป็นการดัดแปลงจาก บทกวีของ Robert Browning นอกจากนี้ยัง มีเรื่องราวอื่นๆ อีก เช่นDoctor Sampath , Naane Kondren , Yaar KurravaliและThekkangandrugalที่ได้รับการระบุว่าอาจเป็นการดัดแปลงเช่นกัน ผู้สนับสนุนของเขา (รวมถึง Ragunathan และนักประวัติศาสตร์AR Venkatachalapathy ) ได้โต้แย้งว่าเรื่องเหล่านั้นเป็นการดัดแปลง ไม่ใช่การลอกเลียนแบบ Pudumaipithan ไม่ได้ตีพิมพ์เรื่องสั้นที่ได้รับการระบุว่าเป็นการดัดแปลง (ยกเว้นTamil Paditha Pondaati ) ในช่วงที่เขายังมีชีวิตอยู่ ผลงานเหล่านั้นได้รับการตีพิมพ์หลังการเสียชีวิตของเขาในปี 1953 เท่านั้น ดังนั้น ผู้ปกป้องจึงสรุปว่าเขาคงจะยอมรับว่าเป็นงานดัดแปลงหากเขาตีพิมพ์เอง (เช่นเดียวกับกรณีของTamil Paditha Pondaati ) นอกจากนี้ พวกเขายังโต้แย้งว่า Pudhumaipithan ไม่รู้ภาษาฝรั่งเศส และในระหว่างที่เขายังมีชีวิตอยู่ เรื่องสั้นของ Maupassant เรื่องอื่นๆ ที่เขาถูกกล่าวหาว่าลอกเลียนแบบนั้นยังไม่ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษ ในมุมมองของพวกเขา Pudhumaipithan ต้องทนทุกข์ทรมานจากการถูกกล่าวหาว่าลอกเลียนแบบเนื่องจากความไม่แยแสของผู้จัดพิมพ์ที่ตีพิมพ์ผลงานของเขาหลังการเสียชีวิต งานดัดแปลงทั้งหมดของ Pudhumaipithan เขียนขึ้นก่อนปี 1937 เมื่อเขาเข้าไปพัวพันกับข้อพิพาททางวรรณกรรมกับ Kalki Krishnamurthy เกี่ยวกับการดัดแปลงผลงานจากภาษาอื่นๆ ในระหว่างข้อพิพาทนั้น เขาได้เขียนบทความเสียดสีที่เปรียบเทียบการดัดแปลงกับการขโมยทางวรรณกรรม[ 1 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 15 ] [ 16 ]

เขาถูกวิพากษ์วิจารณ์ว่าเพียงแค่หยิบยกประเด็นที่น่าอึดอัดใจขึ้นมาโดยไม่เสนอแนวทางแก้ไขใดๆ เขาตอบโต้โดยชี้แจงว่าหน้าที่ของเขาคือการหยิบยกประเด็นขึ้นมาและปล่อยให้ผู้อ่านคิดหาทางแก้ไขเอง[ 1 ]นอกจากนี้ยังมีการวิพากษ์วิจารณ์เล็กน้อยเกี่ยวกับรูปแบบการเขียนของเขา เช่น การเบี่ยงเบนจากเนื้อเรื่องเนื่องจากการบรรยายสภาพแวดล้อมและตัวละครอย่างละเอียด[ 12 ] เมื่อเร็วๆ นี้ นักวิจารณ์ชาวทมิฬ เอ. มาร์กซ์ ได้วิพากษ์วิจารณ์การพรรณนาถึง ชาวดาลิตชาวคริสต์ ชาวมาราวาร์ และผู้บริโภคเนื้อ สัตว์ของปุดุไมปิธานว่าเป็นการดูหมิ่น[ 11 ] [ 20 ]

นามแฝง

ปุฑุไมปิธานเขียนงานภายใต้นามแฝงหลายชื่อ แต่ชื่อ "ปุฑุไมปิธาน" เป็นชื่อที่โด่งดังที่สุด เขาเองก็ชื่นชอบชื่อนี้ เพราะรู้สึกว่าชื่อนี้มีส่วนทำให้เรื่องราวของเขาน่าสนใจ นามแฝงอื่นๆ ของเขา ได้แก่โส.วิ , ราสัมมัตตัม, มัทฤ, กูธาน, นันธัน, อูซิยาน, กาภาลี, สุคราจารีและอิราวาลวิศิริมาทิปปุสำหรับการตีพิมพ์บทกวี เขาใช้นามแฝงว่า เวลูร์ วี. กันดาสามี ปิลไลเนื่องจากข้อกล่าวหาเรื่องการลอกเลียนแบบ นามแฝงของเขาจึงถูกค้นคว้าอย่างกว้างขวาง ที.เอ็ม. จิดัมบารา รากุณาธาน ในชีวประวัติของปุฑุไมปิธานเรื่องPudumaippithan kathaigal: sila vimarsanangalum vishamangalumได้เสนอทฤษฎีว่างานทั้งหมดที่ตีพิมพ์ภายใต้ชื่อ " นันธัน " เป็นงานที่ดัดแปลงมาจากงานเขียนของผู้อื่น ไม่ใช่งานเขียนดั้งเดิม[ 8 ] [ 13 ]

บรรณานุกรม

บทกวี

  • ธีรู อังกิลา อาราสกา ทอนดาราดิโปดี อัจวาร์ ไวภาวัม
  • Moona arunasalamae mooda
  • อินายาร์รา อินเดีย
  • Sellum vazhi iruttu

หนังสือการเมือง

  • ฟาสซิสต์ จาตามุนี
  • กัปชิป ดาร์บาร์
  • Stalinukku Theriyum
  • Athikaram Yaarukku [ 1 ]

เรื่องสั้น

  • อาฮาลยาอิ
  • เซลลัมมัล
  • โกปาลายยังการิน มาไนวี
  • อิดฮู แมชชีน ยูกัม
  • กาดาวูลิน ปราธินิธิ
  • Kadavulum kandasami pillayaum
  • ปาดาปาดัปปุ
  • Oru naal kalindadhu
  • เทรูวิลักกุ
  • Kalanum Kizhaviyum
  • ปอนนาการัม
  • อิรันดู อูลากังกัล
  • อานไม
  • อัธังการาย ปิลลายาร์
  • อบินาฟ สแนป
  • อันดรู อิราวู
  • Andha muttal venu
  • อวธารัม
  • พราหมณ์รักษ์
  • บายัม
  • คุณหมอสัมปัธ
  • Eppodum mudivilae inbam
  • กนานากูไก
  • โกปาลปุรัม
  • อิลลักกิยา มามะ นายานาร์ ปุรณัม
  • อินธาปาวี
  • กาลี โควิล
  • กาปาตาคุรัม
  • กัลยานี
  • คานาวู เพนน์
  • คานชานัย
  • คันนัน คุซาล
  • คารุจิไดวู
  • Kattilai vittu iranga kadhai
  • Kattil pesugiradhu
  • Kavandanum Kamamum
  • คายิรราวุ
  • โคดุกกาปูลี มารัม
  • โคไลการัน ไค
  • คอนรา สิริปปุ
  • คุปปานิน คานาวู
  • คุรราวากิ ยาร์
  • มายาวาไล
  • มากามาสานัม
  • มานากุไก โอวิยังกัล
  • มานา นิซาล
  • มอตชาม
  • นาอาเน คอนเดรน
  • นัลลา เวลาอิการัน
  • นัมบิกไก
  • นันใหม่ บายกกุเมนิน
  • นาสาการา กุมกัล
  • นิกุมบาลัย
  • นินาอิวู ปาดไฮ
  • นิรวิกรฺปาสมาธิ
  • นิซามัม นินาอิปปุม
  • นยามัม
  • นยามัธัน
  • นอนดี
  • ออปปันดัม
  • Oru kolai anubavam
  • ปาล วันนัม ปิลไล
  • ปาริมุดัล
  • ปาตติยิน ดีปาวาลี
  • ปิธุกุลี
  • โปยกาล กุธิไร
  • Poosanikkai ambi
  • ปุรัตชี มานัปปันไม
  • ปุธิยา คูนดู
  • ปุธิยา กันดาปุรานัม
  • ปุธิยะนันธัน
  • ปุธิยา โอลี
  • รามานาธานีน กาดิธัม
  • Saba vimosanam
  • ซาลารัม
  • สมาวิน ถวารุ
  • Sayangala mayakkam
  • สมาธิ
  • สมียารุม กุซฮันไธยัม ซีไดยัม
  • สานาปัน โคซี
  • สังคุธรรม
  • เซลวัม
  • เซฟไว โดชัม
  • สิรปิยิน นารากัม
  • สิธาน ป็อกกุ
  • สิทธิ
  • ศิวาสิดัมบารา เสวูกัม
  • ซอนน่า โซล
  • Subbaya pillayin kadhalgal
  • Thani oruvanukku
  • Thega kandrugal
  • ทิรันธาจันนัล
  • Thirukkural kumaresa pillai
  • ถิรุกคุล เสอิธา ถิรุคูธุ
  • ไทอากา มูร์ติ
  • ธุนบา เคนิ
  • Unarchiyin adimaigal
  • อุบาเดซัม
  • วาดา มัลลี
  • วาซไก
  • วาซี
  • เวลิปูชู
  • เวธาลัม ซอนนา กาได
  • วิบารีธา อาไซ
  • วินายาคะจตุรถี[ 14 ]

การแปล

  • อษฏปูรธี
  • อัตตุกุตติธานี
  • อัมมา
  • อันธา ไพยัน
  • อัษฏมาสิธี
  • อาสิสริยาร์ อาราอิจิ
  • อธิกาลัย
  • บาหลี
  • สิทธราวทัย
  • ไดมอน กานดา อุนไม
  • อินิ
  • อินธา ปาล วิวาการัม
  • อิชตาสิธี
  • กาดาล กาดาย
  • คานาวู
  • กาลัปปูมานัม
  • Karaiyil kanda mugam
  • คิซาวี
  • ลาธีฟา
  • มากาลูกกู มานัม ไซดู ไวธารกาล
  • มณีมันธิระธีวู
  • มานิโอไซ
  • มาร์คฮีม
  • ไมลีส์
  • Mudhalum mudivum
  • นาดากาการี
  • นัชชาธิระ อิลวาราสิ
  • โอม สันติ สันติ
  • กัตตุคาไท
  • Oruvanum oruthiyum
  • ไพธิยาการี
  • ปาลิงกูซิไล
  • บัลธาซาร์
  • ปอย
  • ปูชันดิยิน มากัล
  • ราชยะ อุบาดไฮ
  • Roger melvinin eemachadangu
  • สารายา ปีปาย
  • สาโกธารากัล
  • สมาธุวัม
  • Scheherazade kadhai solli
  • Siritha mugakaaran
  • ซูนิยากาอารี
  • สุวาริล วาซี
  • Thayilla kuzhandaikal
  • เครื่องจักรทายาล
  • Thanthai mugarkarrum udavi
  • Deivam kudutha varam
  • เดซิยา กีทัม
  • Deivathukku marru
  • ธูราวี
  • อุยร์ อาซาอิ
  • วีดุ ทิรุมบัล
  • Aei padagukaara
  • ยาธิไร
  • เอมาไน เอมาอาร์รา
  • ยูธา เทวะทัยยิน ธีรูมูกา มันดาลัม[ 14 ]

ดูเพิ่มเติม

  • ผลงานของ Putumaippittan̲ที่Open Library
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Pudhumaipithan&oldid=1340533169 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ปุธุไมปิธาน

C. Viruthachalam (25 เมษายน 1906 – 30 มิถุนายน 1948) [ 1 ] หรือที่รู้จักกันในนามแฝง Pudhumaipithan (สะกดว่า Pudumaipithan หรือ Puthumaippiththan ) เป็นหนึ่งในนักเขียนนวนิยาย ทมิฬ...

ชีวิตและอาชีพ

ปุฑุไมปิธานเกิดที่เมืองทิรุปปาดิริปปุลียัวร์ ( อำเภอคุฑาโลร์ ) เขาได้รับการศึกษาเบื้องต้นในสถานที่ต่างๆ เช่น กิงกี กัล ลา กุริชี และ ทินดิวนัม [ 1 ] เขา สำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรีศิลปศาสตร์จากวิทยาลัยฮินดูติรุเนลเวลีในปี พ.ศ.

ผลงานและหัวข้อ

ช่วงเวลาการเขียนงานของ Pudumaippithan สั้นกว่า 15 ปี (พ.ศ. 2477–2489) ซึ่งเขาเขียนเรื่องสั้นเกือบ 100 เรื่อง บทความจำนวนเท่ากันในหัวข้อต่างๆ บทกวี 15 บท บทละครไม่กี่เรื่อง และบทวิจารณ์หนังสือจำนวนมาก [ 1 ] งานเขียนของเขาทำให้เขามีชื่อเสียงในฐานะคนนอกคอก...

เรื่องสั้น

ปุดุไมปิธานเป็นที่รู้จักในฐานะผู้เขียนเรื่องสั้นเป็นหลัก จากเรื่องสั้น 108 เรื่องที่ได้รับการระบุว่าเป็นผลงานของปุดุไมปิธาน มีเพียง 48 เรื่องเท่านั้นที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นหนังสือในระหว่างที่เขายังมีชีวิตอยู่ ผลงานส่วนใหญ่ของเขาได้รับการตีพิมพ์ในนิตยสารต่างๆ...