กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 6 นาที

1 ซามูเอล 16

1 ซามูเอล 16 เป็น บท ที่สิบหก ของหนังสือซามูเอลเล่มแรกใน พันธสัญญาเดิม ของ พระคัมภีร์ คริสเตียน หรือส่วนแรกของ หนังสือซามูเอล ใน พระคัมภีร์ฮีบรู [ 1 ] ตามประเพณีของชาวยิว...

1 ซามูเอล 16

1 ซามูเอล 16
ภาพ "ซามูเอลเจิมดาวิด" จากแผ่นไม้ตกแต่งภายในของธรรมศาลาที่ดูรา-ยูโรปอสประเทศซีเรีย (คริสต์ศตวรรษที่ 2/3)
หนังสือหนังสือเล่มแรกของซามูเอล
ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์ฮิบรูเนวิอิม
ลำดับในส่วนภาษาฮีบรู3
หมวดหมู่อดีตศาสดา
ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์คริสเตียนพันธสัญญาเดิม
ระเบียบในส่วนของคริสเตียน9

1 ซามูเอล 16เป็นบท ที่สิบหก ของหนังสือซามูเอลเล่มแรกในพันธสัญญาเดิมของพระคัมภีร์คริสเตียน หรือส่วนแรกของหนังสือซามูเอลในพระคัมภีร์ฮีบรู[ 1 ]ตามประเพณีของชาวยิว หนังสือเล่มนี้ถูกระบุว่าเป็นผลงานของศาสดาซามูเอลโดยมีการเพิ่มเติมโดยศาสดาแกดและนาธาน [ 2 ] แต่นักวิชาการสมัยใหม่มองว่าเป็นผลงานที่รวบรวมจากข้อความอิสระหลายฉบับจากยุคต่างๆ ตั้งแต่ประมาณ 630–540 ปีก่อนคริสตกาล[ 3 ] [ 4 ]บทนี้กล่าวถึงการเจิมดาวิดโดยซามูเอลและการรับใช้ซาอูลในช่วงต้นของดาวิด[ 5 ]ซึ่งอยู่ในส่วนที่ประกอบด้วย 1 ซามูเอล 16 ถึง2 ซามูเอล 5ซึ่งบันทึกการขึ้นครองราชย์ของดาวิดในฐานะกษัตริย์แห่งอิสราเอล[ 5 ]

ข้อความ

บทนี้เขียนขึ้นครั้งแรกในภาษาฮีบรูแบ่งออกเป็น 23 ข้อ

พยานหลักฐานทางข้อความ

ต้นฉบับโบราณบางฉบับที่มีข้อความของบทนี้เป็น ภาษา ฮีบรูเป็นของ ประเพณี ข้อความมาโซเรติกซึ่งรวมถึงCodex Cairensis (895), Aleppo Codex (ศตวรรษที่ 10) และCodex Leningradensis (1008) [ 6 ]พบชิ้นส่วนที่มีบางส่วนของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูในม้วนหนังสือทะเลเดดซีรวมถึง 4Q52 (4QSam b ; 250 ปีก่อนคริสตกาล) ที่มีข้อ 1–11 ที่ยังคงเหลืออยู่[ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]

ต้นฉบับโบราณที่ยังหลงเหลืออยู่ของการแปลเป็นภาษากรีกโคอิเนที่รู้จักกันในชื่อเซปตัวจินต์ (เดิมทีจัดทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษสุดท้ายก่อนคริสต์ศักราช) ได้แก่Codex Vaticanus ( B ;จี{\displaystyle {\mathfrak {G}}}B ; ศตวรรษที่ 4) และCodex Alexandrinus ( A ;จี{\displaystyle {\mathfrak {G}}} ; ศตวรรษที่ 5) [ 11 ] []

สถานที่

การวิเคราะห์

ส่วนที่ประกอบด้วย 1 ซามูเอล 16 ถึง 2 ซามูเอล 5 เรียกว่า "ประวัติการขึ้นครองราชย์ของดาวิด" โดยมีดาวิดเป็นตัวละครหลัก ซึ่งภายในนั้น 1 ซามูเอล 16:1 ถึง2 ซามูเอล 1:27 เป็นหน่วยอิสระที่มีธีมหลักคือ "การเสื่อมอำนาจของซาอูลและการขึ้นครองราชย์ของดาวิด" [ 5 ]ส่วนนี้เน้นว่าดาวิดเป็นกษัตริย์ที่พระเจ้าทรงเลือก (1 ซามูเอล 16:1–13; 'พระเจ้าทรงอยู่กับเขา' 1 ซามูเอล 16:18 ; 18:14) แต่ซาอูลยังคงเป็นกษัตริย์ และดาวิดระมัดระวังไม่ให้แย่งชิงอาณาจักรจากผู้ที่พระเจ้าทรงเจิมไว้ (1 ซามูเอล 24:6; 26:9) แม้ว่าจะแสดงให้เห็นตลอดทั้งเรื่องว่าดาวิดได้รับพร ในขณะที่ซาอูลได้รับคำสาปแช่ง[ 5 ]เรื่องราวเน้นว่าดาวิดไม่ได้ขึ้นครองราชย์โดยการฆ่าครอบครัวของซาอูล และซาอูลและโยนาธานบุตรชายของเขารู้ว่าดาวิดเป็นผู้สืบทอดที่พระเจ้าทรงเลือก โจนาธานยังช่วยเหลือดาวิดด้วยการสละราชสมบัติของตนเอง ในขณะที่ซาอูลพยายามกดขี่ดาวิดเพราะความอิจฉา[ 5 ]

ซามูเอลเจิมดาวิดเป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอล (16:1–13)

เรื่องราวการเจิมดาวิดมีความคล้ายคลึงกับการเลือกซาอูลขึ้นเป็นกษัตริย์: [ 13 ]

  • พระเจ้าเท่านั้นที่ทรงเลือกกษัตริย์ (คำกริยาภาษาฮีบรูbaharซึ่งแปลว่า "เลือก" ถูกใช้ในทั้งสองเรื่องราว; 1 ซามูเอล 10:24; 16:8–10) ดังนั้นทั้งซาอูลและดาวิดจึงไม่ได้ขึ้นครองบัลลังก์โดยบังเอิญหรือโดยบังคับ
  • ซาอูลมาจากตระกูลที่เล็กที่สุดของเผ่าที่เล็กที่สุดของอิสราเอล ในขณะที่ดาวิดเป็นบุตรชายคนสุดท้องของเจสซี
  • ดาวิดไม่ได้มาเข้ารับการสอบสวนและต้องถูกนำตัวมาจากทุ่งนา ส่วนซาอูลต้องถูกนำตัวมาจากสัมภาระ[ 14 ]

แม้จะมีความคล้ายคลึงกัน แต่ความแตกต่างที่สำคัญในเรื่องเล่านี้คือซาอูลถูกปฏิเสธ แต่ดาวิดได้รับเลือก ซึ่งแสดงให้เห็นอย่างชัดเจนในข้อ 13 ด้วย 'การถ่ายทอดพระวิญญาณของพระเจ้าจากซาอูลไปยังดาวิด และการละทิ้งซาอูลให้กับวิญญาณชั่วร้าย ' [ 14 ]

บทที่ 1

แล้วพระเจ้าตรัสกับซามูเอลว่า “เจ้าจะโศกเศร้าเรื่องซาอูลนานเท่าไร ในเมื่อเราได้ปฏิเสธไม่ให้เขาครองราชย์เหนืออิสราเอลแล้ว จงเติมน้ำมันใส่เขาสัตว์ของเจ้า แล้วไปเถิด เราจะส่งเจ้าไปหาเยสซีชาวเบธเลเฮม เพราะเราได้ตั้งกษัตริย์ไว้หนึ่งองค์ในหมู่บุตรชายของเขา” [ 15 ]
  • “เขาสัตว์บรรจุน้ำมัน”: น้ำมันสำหรับเจิมถูกใส่ไว้ในเขาสัตว์เป็นภาชนะ ซึ่งแตกต่างจาก “ขวดน้ำมัน” ที่ใช้เจิมซาอูลใน1 ซามูเอล 9 [ 16 ] การใช้น้ำมันในการเจิมพบได้ในรายงานบางฉบับจากตะวันออกใกล้โบราณ แต่การเจิมจาก “เขาสัตว์บรรจุน้ำมัน” พบได้เฉพาะในซีเรีย-ปาเลสไตน์โบราณ เช่น ภาพวาดในสุสานอียิปต์ (จาก 1420 ปีก่อนคริสตกาล) ของทูตซีเรีย-ปาเลสไตน์ที่ถือเขาสัตว์บรรจุน้ำมัน และข้อความอูการิตที่กล่าวถึงการเจิมธิดาของกษัตริย์อามูรูโดยการเทน้ำมันจากเขาสัตว์ลงบนศีรษะของเธอ[ 17 ]
  • "จัดให้": ตามตัวอักษรคือ "เห็น" ในภาษาฮีบรู[ 18 ]

บทที่ 2

และซามูเอลกล่าวว่า "ข้าพเจ้าจะไปได้อย่างไร? ถ้าซาอูลได้ยินเรื่องนี้ เขาจะฆ่าข้าพเจ้าแน่"
และพระเจ้าตรัสว่า “จงนำลูกวัวตัวเมียไปด้วยและกล่าวว่า ‘ข้าพเจ้ามาเพื่อถวายบูชาแด่พระเจ้า’” [ 19 ]

หลังจากที่ซาอูลปฏิเสธ (ข้อ 1) ซามูเอลก็กลัวการแก้แค้นของซาอูล ดังนั้นเขาจึงต้องแสร้งทำเป็นไปเบธเลเฮมเพื่อเจิมผู้ที่จะมาแทนที่ซาอูล[ 5 ]

  • "อยู่กับคุณ": ภาษาฮีบรู: "ในมือของคุณ" [ 20 ]

บทที่ 7

แต่พระเจ้าตรัสกับซามูเอลว่า “อย่ามองที่รูปลักษณ์ภายนอกหรือความสูงของเขา เพราะเราได้ปฏิเสธเขาแล้ว เพราะพระเจ้าไม่ทรงมองเหมือนที่มนุษย์มอง มนุษย์มองที่รูปลักษณ์ภายนอก แต่พระเจ้าทรงมองที่จิตใจ” [ 21 ]

แม้ว่าดาวิดจะหล่อเหลา (ข้อ 12) แต่ก็มีการเน้นย้ำว่าพระเจ้าไม่ทรงพิจารณาจาก 'รูปลักษณ์ภายนอก' เพราะด้วยเหตุผลนั้นเองที่เอลีอับผู้สูงเท่าซาอูลจึงถูกปฏิเสธ[ 5 ]

ดาวิดรับใช้ซาอูล (16:10–35)

ภาพเขียน "ซาอูลและดาวิด" โดยเรมแบรนด์ (ระหว่างปี 1650 ถึง 1670)

ไม่นานหลังจากที่ดาวิดได้รับการเจิมและได้รับพระวิญญาณของพระเจ้า ซาอูลก็เริ่มล้มป่วย (ข้อ 14) ซึ่งกลายเป็นโอกาสให้ดาวิดได้เข้าสู่ราชสำนัก ดาวิดถูกนำตัวเข้ามาเพราะความสามารถในการเล่นดนตรี (ข้อ 18) แต่ภายในราชสำนักเขายังได้รับการฝึกฝนในวังซึ่งจะเป็นประโยชน์ต่ออนาคตของเขา เห็นได้ชัดว่าความสามารถทางการทหารของดาวิดก็ดึงดูดความสนใจของซาอูลเช่นกัน ซึ่งมีนโยบายที่จะเกณฑ์ชายที่มีความสามารถทุกคนมาต่อสู้กับชาวฟิลิสเตีย ( 1 ซามูเอล 14:52 ) ดังนั้นดาวิดจึงได้รับการแต่งตั้งให้เป็นผู้ถืออาวุธของซาอูลด้วย นอกจากนี้ ดาวิดยังได้รับการกล่าวขานว่ามีสติปัญญาดี เป็นคนที่มีบารมี (ข้อ 18) และเหนือสิ่งอื่นใด 'พระเจ้าทรงอยู่กับเขา' [ 14 ]ข้อ 21 ยังระบุด้วยว่า 'ซาอูลรักเขา' ('ซาอูล' ถูกกล่าวถึงอย่างชัดเจนในฉบับเซปตัวจินต์ภาษากรีก แทนที่จะเป็นประธานที่ไม่ชัดเจนในฉบับมาโซเรติก) ซึ่งต่อมากลายเป็นความสัมพันธ์แบบรักๆ เกลียดๆ ระหว่างทั้งสอง[ 14 ]ข้อความสำคัญในข้อ 23: ซาอูลอยู่ในมือของดาวิดอย่างสมบูรณ์ และดาวิดก็รับผิดชอบในเรื่องนั้นอย่างจริงจัง[ 14 ]

ข้อที่ 14

บัดนี้พระวิญญาณของพระเจ้าได้หันเหจากซาอูลไปแล้ว และวิญญาณชั่วร้ายจากพระเจ้าก็มาทรมานเขา[ 22 ]
  • “วิญญาณชั่วร้าย”: คำภาษาฮีบรูที่แปลว่า “ชั่วร้าย” ในที่นี้อาจหมายถึง (1) ลักษณะของวิญญาณหรือ (2) ผลกระทบของมันต่อซาอูล หากเป็นอย่างแรก อาจแปลว่า “วิญญาณปีศาจ” แต่หากเป็นอย่างหลัง ตัวเลือกการแปลอีกอย่างหนึ่งอาจเป็น “วิญญาณที่ก่อความวุ่นวาย” [ 23 ]วิญญาณชั่วร้ายของพระเจ้าถูกส่งมาเพื่อหว่านความแตกแยกระหว่างอาบิเมเลคกับชาวเมืองเชเคม ( ผู้พิพากษา 9 :23) ในที่นี้ วิญญาณชั่วร้ายจะนำไปสู่ความแตกแยกระหว่างซาอูลกับดาวิด[ 24 ]

บทที่ 18

จากนั้นคนรับใช้คนหนึ่งจึงตอบว่า
“ดูเถิด ข้าพเจ้าได้เห็นบุตรชายของเยสซีชาวเบธเลเฮม ผู้มีความชำนาญในการเล่น เป็นชายผู้กล้าหาญ เป็นนักรบ มีวาจาปราดเปรื่อง และเป็นคนรูปงาม และพระเจ้าทรงอยู่กับเขา” [ 25 ]
  • “รอบคอบในการพูด”: ในภาษาฮีบรูแปลว่า “แยกแยะคำพูดได้” [ 26 ]
  • "คนรูปงาม": ในภาษาฮีบรูแปลว่า "ชายผู้มีรูปร่างดี" [ 27 ]

ดูเพิ่มเติม

หมายเหตุ

  1. หนังสือ 1 ซามูเอลทั้งเล่มหายไปจาก Codex Sinaiticusที่ มีอยู่ [ 12 ]

แหล่งที่มา

คำอธิบายเกี่ยวกับหนังสือซามูเอล

  • Auld, Graeme (2003). "1 & 2 Samuel"ใน James DG Dunn และ John William Rogerson (บรรณาธิการ). Eerdmans Commentary on the Bible . Eerdmans. ISBN 9780802837110.
  • เบอร์เกน, เดวิด ที. (1996). 1, 2 ซามูเอล . สำนักพิมพ์ บีแอนด์เอช. ISBN 9780805401073.
  • แชปแมน, สตีเฟน บี. (2016). 1 ซามูเอลในฐานะพระคัมภีร์คริสเตียน: คำอธิบายทางเทววิทยา . สำนักพิมพ์ ดับเบิลยู. บี. เอิร์ดแมนส์. ISBN 978-1467445160.
  • อีแวนส์, พอล (2018). ลองแมน, เทรมเปอร์ (บรรณาธิการ). 1-2 ซามูเอล . คำอธิบายพระคัมภีร์เรื่องราวของพระเจ้า. ซอนเดอร์แวน อคาเดมิก. ISBN 978-0310490944.
  • กอร์ดอน, โรเบิร์ต (1986). หนังสือซามูเอลเล่ม 1 และ 2 คำอธิบาย . สำนักพิมพ์แพเทอร์โนสเตอร์. ISBN 9780310230229.
  • เฮิร์ตซ์เบิร์ก, ฮันส์ วิลเฮล์ม (1964). 1 และ 2 ซามูเอล คำอธิบาย (แปลจากฉบับภาษาเยอรมัน ฉบับที่ 2 ปี 1960  ). สำนักพิมพ์เวสต์มินสเตอร์ จอห์น น็อกซ์ หน้า 19. ISBN 978-0664223182.{{cite book}}: ความไม่เข้ากันของหมายเลข ISBN / วันที่ ( ขอความช่วยเหลือ )
  • สึมูระ, เดวิด โทชิโอ (2007). หนังสือเล่มแรกของซามูเอล . เอิร์ดมันส์. ISBN 9780802823595.

ทั่วไป

  • เบรย์เทนบัค, แอนดรีส์ (2000). "ใครอยู่เบื้องหลังเรื่องราวของซามูเอล?"ใน โยฮันเนส คอร์เนลิส เดอ มัวร์ และ เอชเอฟ แวน รอย (บรรณาธิการ). อดีต ปัจจุบัน อนาคต: ประวัติศาสตร์แบบดิวเทโรโนมิสต์และผู้เผยพระวจนะสำนักพิมพ์บริลล์ISBN 9789004118713.
  • คูแกน, ไมเคิล เดวิด (2007). คูแกน, ไมเคิล เดวิด; เบรตต์เลอร์, มาร์ค ซวี; นิวซัม, แครอล แอนน์; เพอร์กินส์, ฟีเม (บรรณาธิการ). พระคัมภีร์ไบเบิลฉบับอ็อกซ์ฟอร์ดพร้อมคำอธิบายประกอบเล่มอโปครีฟา/ดิวเทอโรคาโนนิคัล: ฉบับมาตรฐานปรับปรุงใหม่ ฉบับที่ 48 (  ฉบับเสริมครั้งที่ 3). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด. ISBN 978-0195288810.
  • ฟิตซ์ไมเออร์, โจเซฟ เอ. (2008). คู่มือเกี่ยวกับม้วนหนังสือทะเลเดดซีและวรรณกรรมที่เกี่ยวข้อง . แกรนด์แรพิดส์, มิชิแกน: สำนักพิมพ์วิลเลียม บี. เอิร์ดแมนส์. ISBN 9780802862419.
  • ฮัลลีย์, เฮนรี เอช. (1965). คู่มือพระคัมภีร์ของฮัลลีย์: คำอธิบายพระคัมภีร์ฉบับย่อ (ฉบับแก้ไขครั้งที่ 24  ). สำนักพิมพ์ซอนเดอร์แวน. ISBN 0-310-25720-4.
  • เฮส์, คริสติน (2015). บทนำสู่พระคัมภีร์ . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเยล. ISBN 978-0300188271.
  • Jones, Gwilym H. (2007). "12. 1 และ 2 ซามูเอล". ในBarton, John ; Muddiman, John (บรรณาธิการ). คำอธิบายพระคัมภีร์ฉบับออกซ์ฟอร์ด (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก (ปกอ่อน)  ). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด. หน้า196–232 . ISBN  978-0199277186สืบค้นข้อมูลเมื่อวันที่ 6 กุมภาพันธ์ 2562
  • ไคลน์, อาร์ดับบลิว (2003). "ซามูเอล หนังสือของ". ใน บรอไมลีย์, เจฟฟรีย์ ดับเบิลยู (บรรณาธิการ). สารานุกรมพระคัมภีร์มาตรฐานสากล . เอิร์ดมันส์. ISBN 9780802837844.
  • ไนท์, ดักลาส เอ (1995). "บทที่ 4 เฉลยธรรมบัญญัติและผู้เขียนเฉลยธรรมบัญญัติ"ใน เจมส์ ลูเธอร์ เมย์ส, เดวิด แอล. ปีเตอร์เซน และ เคนต์ แฮโรลด์ ริชาร์ดส์ (บรรณาธิการ). การตีความพันธสัญญาเดิม . ทีแอนด์ที คลาร์ก. ISBN 9780567292896.
  • Ulrich, Eugene, บรรณาธิการ (2010). คัมภีร์ไบเบิลม้วนคุมราน: การถอดความและรูปแบบข้อความที่แตกต่างกัน . สำนักพิมพ์ Brill.
  • เวิร์ธไวน์, เอิร์นสต์ (1995). เนื้อหาของพันธสัญญาเดิมแปลโดย โรดส์, เออร์รอล เอฟ. แกรนด์แรพิดส์, มิชิแกน: ดับเบิลยูเอ็ม บี. เอิร์ดมันส์ISBN 0-8028-0788-7สืบค้นข้อมูลเมื่อวันที่ 26 มกราคม 2562
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=1_Samuel_16&oldid=1362917624 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ 1 ซามูเอล 16

1 ซามูเอล 16 เป็น บท ที่สิบหก ของหนังสือซามูเอลเล่มแรกใน พันธสัญญาเดิม ของ พระคัมภีร์ คริสเตียน หรือส่วนแรกของ หนังสือซามูเอล ใน พระคัมภีร์ฮีบรู [ 1 ] ตามประเพณีของชาวยิว...

ข้อความ

บทนี้เขียนขึ้นครั้งแรกในภาษา ฮีบรู แบ่งออกเป็น 23 ข้อ

พยานหลักฐานทางข้อความ

ต้นฉบับโบราณบางฉบับที่มีข้อความของบทนี้เป็น ภาษา ฮีบรู เป็นของ ประเพณี ข้อความมาโซเรติก ซึ่งรวมถึง Codex Cairensis (895), Aleppo Codex (ศตวรรษที่ 10) และ Codex Leningradensis (1008) [ 6 ] พบชิ้นส่วนที่มีบางส่วนของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูในม้วน หนังสือทะเลเดดซี...

สถานที่

''Dead Sea'' ]]\n |label_size=100\n |position=right\n }}{{Location map~| Israel\n|lat=33|long=34\n |mark=Red_pog.