กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 11 นาที

รางวัลบานิปาลสำหรับการแปลวรรณกรรมอาหรับ

รางวัล Banipalซึ่งมีชื่ออย่างเป็นทางการว่ารางวัล Saif Ghobash–Banipal สำหรับการแปลวรรณกรรมอาหรับเป็นรางวัลประจำปีที่มอบให้แก่นักแปล (หรือนักแปลหลายคน)...

รางวัลบานิปาลสำหรับการแปลวรรณกรรมอาหรับ

รางวัลไซฟ์ โฆบาช-บานิปาล สำหรับการแปลวรรณกรรมอาหรับ
ได้รับรางวัลสำหรับเป็นการแปลวรรณกรรมจากภาษาอาหรับเป็นภาษาอังกฤษที่ยอดเยี่ยม
คำอธิบายรางวัลประจำปีสำหรับผลงานแปลภาษาอังกฤษฉบับเต็มของวรรณกรรมจากภาษาอาหรับที่ได้รับการตีพิมพ์เผยแพร่
สนับสนุนโดยลิยุดมิลา โคบาช, ซาอีด ซาอิฟ โคบาช และเมย์ซูน ซาอิฟ โคบาช
ประเทศสหราชอาณาจักร
นำเสนอโดยนิตยสาร Banipalและสมาคมนักเขียน
ที่จัดตั้งขึ้น2006
เว็บไซต์www.banipaltrust.org.uk/prize/

รางวัล Banipalซึ่งมีชื่ออย่างเป็นทางการว่ารางวัล Saif Ghobash–Banipal สำหรับการแปลวรรณกรรมอาหรับเป็นรางวัลประจำปีที่มอบให้แก่นักแปล (หรือนักแปลหลายคน) สำหรับการแปลวรรณกรรมอาหรับฉบับเต็มเป็นภาษา อังกฤษที่ตีพิมพ์ แล้ว[ 1 ]

รางวัลนี้ก่อตั้งขึ้นในปี 2549 โดยนิตยสารวรรณกรรมBanipalซึ่งส่งเสริมการเผยแพร่วรรณกรรมอาหรับ ร่วมสมัย ผ่านการแปลเป็นภาษาอังกฤษ ร่วมกับมูลนิธิ Banipal Trust for Arab Literature ปัจจุบันรางวัลนี้บริหารจัดการโดยสมาคมนักเขียนแห่งสหราชอาณาจักร ซึ่งดูแลรางวัลการแปลวรรณกรรมอื่นๆ อีกหลายรางวัลด้วย

รางวัลนี้ได้รับการสนับสนุนโดย ลิอูดมิลา โฆบาช, ซาอีด ไซฟ์ โฆบาช และ เมย์ซูน ไซฟ์ โฆบาช เพื่อเป็นอนุสรณ์แด่ท่านไซฟ์ โฆบาช ผู้ล่วงลับ

ผู้ชนะและผู้ได้รับการเสนอชื่อ

ริบบิ้นสีน้ำเงิน= ผู้ชนะ

2006

กรรมการ: มอริส ฟาร์ฮี , มายา แจ็กกี้ , โรเจอร์ อัลเลน

2007

กรรมการ: มอริส ฟาร์ฮี , มายา แจ็กกี้ , โรเจอร์ อัลเลน

2008

กรรมการตัดสิน: มาริลีน บูธ , อาเมอร์ ฮุสเซน , บิล สเวนสัน , โรเจอร์ อัลเลน

2009

กรรมการตัดสิน: ฟรานซีน สต็อก , อาเมอร์ ฮุสเซน , มาริลีน บูธ , โรเจอร์ อัลเลน

2010

แหล่งที่มา: [ 2 ] [ 3 ]

คณะกรรมการตัดสิน: มาร์กาเร็ต แดรบเบิล , ซูซาน บาสเน็ตต์ , เอลเลียต คอลลา , ยาซีร์ สุไลมาน

2011

แหล่งที่มา: [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]

คณะกรรมการตัดสิน: ซาราห์ เชิร์ชเวลล์ , โจน สมิธ , คริสตินา ฟิลลิปส์ , ซามูเอล ชิมอน

2012

แหล่งที่มา: [ 7 ]

กรรมการ: รูธ พาเดล , เอสเธอร์ ฟรอยด์ , ฟาดิล อัล-อัซซาวี , จอห์น พีท

2013

แหล่งที่มา: [ 8 ] [ 9 ]

กรรมการ: ฮัมฟรีย์ เดวีส์ , ฮัสซัน อับดุลราซซัค , ราจีฟ บาลาซูบรามานยัม , ไมเกะ เซียร์โวเกล

2014

แหล่งที่มา: [ 10 ] [ 11 ]

รายชื่อเบื้องต้น

กรรมการตัดสิน: พอล เบลซาร์ด-ไจเมอร์ , ลูลู นอร์แมน , ซามูเอล ชิมอน , โจนาธาน ไรท์

2015

แหล่งที่มา: [ 12 ]

รายชื่อเบื้องต้น

กรรมการ: โรบิน ออสเติล, ซามิรา คาวาร์, อลาสแตร์ นิเวน, ซูซานนาห์ ทาร์บุช

2016

แหล่งที่มา: [ 13 ]

รายชื่อเบื้องต้น

  • คำสารภาพโดยราบี จาเบอร์แปลโดยคารีม เจมส์ อาบู-เซอิด (สำนักพิมพ์นิวไดเร็กชั่นส์ สหรัฐอเมริกา)
  • เจ้าสาวแห่งอัมมานโดยฟาดี ซากห์มูท แปลโดย รู ธ อาห์เมดไซ เคมป์ (สำนักพิมพ์ซิกแนล 8 เพรส ฮ่องกง)
  • ความโศกเศร้าในทะเลทรายโดยไทเซอร์ อัล-สบูลแปลโดยเนสรีน อัคตาร์คาวารีและ แอนโทนี เอ. ลี (สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยมิชิแกนสเตท สหรัฐอเมริกา)
  • หนังสือ My TorturessโดยBensalem HimmichแปลโดยRoger Allen (สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัย Syracuse สหรัฐอเมริกา)
  • ฮูรมาโดยอาลี อัล-มุกรีทรานส์ TM Aplin (สำนักพิมพ์ Darf, สหราชอาณาจักร)
  • อีโบลา '76โดยอามีร์ แท็ก เอลซีร์แปลโดย ชาริส เบรดิน และ เอมิลี แดนบี (สำนักพิมพ์ดาร์ฟ สหราชอาณาจักร)
  • 32โดยSahar MandourแปลโดยNicole Fares (สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัย Syracuse สหรัฐอเมริกา)
  • ชมรมรถยนต์แห่งอียิปต์โดยAlaa Al Aswany , trans รัสเซลล์ แฮร์ริส (แคนอนเกต, สหราชอาณาจักร)
  • อาลีกับแม่ชาวรัสเซียของเขาโดยอเล็กซานดรา ไครเทห์แปลโดย มิเชลล์ ฮาร์ทแมน (สำนักพิมพ์อินเตอร์ลิงก์ สหรัฐอเมริกา)
  • หนังสือ "โทรจิต"โดยอามีร์ แท็ก เอลซีร์แปล โดย วิล เลียม เอ็ม ฮัทชินส์ (สำนักพิมพ์บลูมส์เบอรี กาตาร์ ฟาวน์เดชั่น กาตาร์)
  • หุ่นไล่กาโดยอิบราฮิม อัล-โคนีแปลโดย วิลเลียม เอ็ม ฮัทชินส์ (CMES, มหาวิทยาลัยเท็กซัส ออสติน สหรัฐอเมริกา)
  • ประตูมิติในอวกาศโดยมาห์มูด ซาอีด แปลโดย วิลเลียม เอ็ม ฮัทชินส์ (CMES, มหาวิทยาลัยเท็กซัส ออสติน สหรัฐอเมริกา)
  • ใบหน้าทั้งหมดยกเว้นของฉันโดยSamih al-Qasim , trans Abdulwahid Lu'lu'a (สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัย Syracuse, สหรัฐอเมริกา)
  • Mortal DesignsโดยReem Bassiouneyแปลโดย Melanie Magidow (AUC Press, อียิปต์/สหรัฐอเมริกา)
  • ฝุ่นแห่งคำสัญญาโดยอาเลม โมสตาแกนีมี แปลโดย แนนซี โรเบิร์ตส์ (สำนักพิมพ์บลูมส์เบอรี สหราชอาณาจักร)
  • แมลงหวี่ขาวโดยอับเดลิลาห์ ฮัมดูชี แปลโดย โจนาธาน สโมลิน (สำนักพิมพ์ Hoopoe Fiction, อียิปต์/สหรัฐอเมริกา)
  • หนังสือ "The Holy Sail"โดยอับดุลอาซิซ อัล-มาห์มูด แปลโดย คาริม ตราบูลซี (สำนักพิมพ์บลูมส์เบอรี กาตาร์ ฟาวน์เดชั่น ประเทศกาตาร์)
  • ต้นไผ่โดยซาอุด อัลซานูซีแปลโดย โจนาธาน ไรท์ (สำนักพิมพ์บลูมส์เบอรี กาตาร์ ฟาวน์เดชั่น กาตาร์)
  • นักเทศน์ทางโทรทัศน์โดยอิบราฮิม เอสซาแปลโดย โจนาธาน ไรท์ (สำนักพิมพ์ Hoopoe Fiction, อียิปต์/สหรัฐอเมริกา)

กรรมการตัดสิน: พอล สตาร์คีย์ , ลูซี่ โปเปสคู, ซาเฮีย สไมล์ ซัลฮี, บิล สเวนสัน

2017

แหล่งที่มา: [ 14 ]

กรรมการ: อลาสแตร์ นิเวน, ปีเตอร์ คาลู, เหวิน-ชิน อูยัง , ซาลาม ซาร์ฮาน

2018

แหล่งที่มา: [ 15 ]

รายชื่อเบื้องต้น

คณะกรรมการตัดสิน: พีท แอร์ตัน, จอร์เจีย เดอ แชมเบอเรต์, ฟาเดีย ฟาคีร์และโซเฟีย วาซาลู

2019

แหล่งที่มา: [ 16 ]

กรรมการ: กาซี เกบลาวี (เก้าอี้), ดร. ยาน ฟอร์จูน, อับลา อูเดห์, แคทเธอรีน เทย์เลอร์

2021

รายชื่อผู้เข้ารอบได้รับการประกาศเมื่อวันที่ 24 พฤศจิกายน 2021 คณะกรรมการตัดสินประกอบด้วย Roger Allen (ประธาน), Rosemarie Hudson, Ronak Hosni และ Caroline McCormick [ 17 ]ผู้ชนะได้รับการประกาศเมื่อวันที่ 12 มกราคม 2022 [ 18 ] [ 19 ]

2022

รายชื่อผู้เข้ารอบได้รับการประกาศเมื่อวันที่ 1 ธันวาคม 2022 คณะกรรมการตัดสินประกอบด้วย Charis Olszok (ประธาน), Susheila Nasta, Katharine Halls และ Becki Maddock [ 20 ] [ 21 ]ผู้ชนะได้รับการประกาศเมื่อวันที่ 12 มกราคม 2023 [ 22 ] [ 23 ]

  • ริบบิ้นสีน้ำเงิน(ผู้ชนะร่วม) โมฮาเหม็ด เคียร์, การลื่นไถล (สำนักพิมพ์ทูไลน์ส, 2018) แปลโดยโรบิน โมเกอร์ [อียิปต์]
  • ริบบิ้นสีน้ำเงิน(ผู้ชนะร่วม) Hamdi Abu Golayyel , The Men Who Swallowed the Sun (American University in Cairo/Hoopoe Books) แปลโดยHumphrey Davies [อียิปต์]
  • Yassin Adnan , Hot Maroc (สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยซีราคิวส์) แปลโดยAlexander E. Elinson [โมร็อกโก]

2023

รายชื่อผู้เข้ารอบได้รับการประกาศเมื่อวันที่ 1 ธันวาคม พ.ศ. 2566 โดยคณะกรรมการตัดสินประกอบด้วย Ros Schwartz (ประธาน), Tony Calderbank, Sarah Enany และ Barbara Schwepcke [ 24 ]

  • ริบบิ้นสีน้ำเงินNajwa Barakat , Mister N (และเรื่องสั้นอื่นๆ, 2022) แปลโดย Luke Leafgren [เลบานอน]
  • โซนัลลาห์ อิบราฮิม , ผ้าโพกหัวและหมวก (สำนักพิมพ์ซีเกิลบุ๊คส์, 2022) แปลโดย บรูซ ฟัดจ์ [อียิปต์]
  • Jabbour Douaihy , Firefly (Seagull Books, 2022) แปลโดยPaula Haydarและ Nadine Sinno [เลบานอน]
  • Jabbour Douaihy, The King of India (Interlink Books, 2022) แปลโดย Paula Haydar [เลบานอน]
  • บุชรา อัล-มักตารี , คุณทิ้งอะไรไว้เบื้องหลังบ้าง? (สำนักพิมพ์ฟิตซ์คาร์รัลโด, 2022) แปลโดย ซาวาด ฮุสเซน [เยเมน]
  • Sonia Nimr , Thunderbird (สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเท็กซัส, 2022) แปลโดย M Lynx Qualey [ปาเลสไตน์]

2024

แหล่งที่มา: [ 25 ]

ดูเพิ่มเติม

ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Banipal_Prize_for_Arabic_Literary_Translation&oldid=1313586499 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ รางวัลบานิปาลสำหรับการแปลวรรณกรรมอาหรับ

รางวัล Banipalซึ่งมีชื่ออย่างเป็นทางการว่ารางวัล Saif Ghobash–Banipal สำหรับการแปลวรรณกรรมอาหรับเป็นรางวัลประจำปีที่มอบให้แก่นักแปล (หรือนักแปลหลายคน)...

2006

กรรมการ: มอริส ฟาร์ฮี , มายา แจ็กกี้ , โรเจอร์ อัลเลน

2007

กรรมการ: มอริส ฟาร์ฮี , มายา แจ็กกี้ , โรเจอร์ อัลเลน

2008

กรรมการตัดสิน: มาริลีน บูธ , อาเมอร์ ฮุสเซน , บิล สเวนสัน , โรเจอร์ อัลเลน