เศคาริยาห์ 11
| เศคาริยาห์ 11 | |
|---|---|
บทที่ 12 → | |
| หนังสือ | หนังสือเศคาริยาห์ |
| หมวดหมู่ | เนวิอิม |
| ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์คริสเตียน | พันธสัญญาเดิม |
| ระเบียบในส่วนของคริสเตียน | 38 |
เศคาริยาห์ บทที่ 11เป็นบทที่สิบเอ็ดจากทั้งหมด 14 บทในหนังสือเศคาริยาห์ในพระคัมภีร์ฮีบรูหรือพันธสัญญาเดิมของพระคัมภีร์คริสเตียน[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]หนังสือเล่มนี้ประกอบด้วยคำพยากรณ์ที่กล่าวถึงศาสดาเศคาริยาห์ในพระคัมภีร์ฮีบรู หนังสือเล่มนี้เป็นส่วนหนึ่งของหนังสือศาสดาพยากรณ์น้อยสิบสองคน[ 4 ]บทนี้เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มที่ประกอบด้วยเศคาริยาห์บทที่ 9 – 14 [ 5 ] ซึ่งกล่าวถึง "เศคาริยาห์คนที่สอง" ผู้สืบทอดที่ไม่ระบุชื่อของเศคาริยา ห์ในบทที่ 1-8 [ 6 ]
ข้อความ
ต้นฉบับเดิมเขียนด้วยภาษาฮีบรูบทนี้แบ่งออกเป็น 17 ข้อ
พยานหลักฐานทางข้อความ
ต้นฉบับ โบราณบางฉบับที่บรรจุข้อความของบทนี้ในภาษาฮีบรูเป็นข้อความมาโซเรติกซึ่งรวมถึงCodex Cairensis (จากปี 895), Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (930) และCodex Leningradensis (1008) [ 7 ] [ 8 ]พบชิ้นส่วนที่มีบางส่วนของบทนี้ในม้วนหนังสือทะเลเดดซีนั่นคือ 4Q82 (4QXII g ; 50–25 ปีก่อนคริสตกาล) ที่มีข้อ 1–2 ที่ยังคงเหลืออยู่[ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ]
นอกจากนี้ยังมีฉบับแปลเป็นภาษากรีกโคอิเน่ที่รู้จักกันในชื่อเซปตัวจินต์ซึ่งจัดทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษสุดท้ายก่อนคริสต์ศักราช ต้นฉบับโบราณที่ยังหลงเหลืออยู่ของฉบับเซปตัวจินต์ ได้แก่Codex Vaticanus ( B ;B ; ศตวรรษที่ 4), Codex Sinaiticus ( S ; BHK :S ; ศตวรรษที่ 4), Codex Alexandrinus ( A ;A ; ศตวรรษที่ 5) และCodex Marchalianus ( Q ;Q ; ศตวรรษที่ 6) [ 13 ]
ความพินาศของอิสราเอล (ข้อ 1–3)
บทเหล่านี้ประกอบเป็นเพลงเยาะเย้ยผู้นำของประชาชน หรือแม้แต่พระวิหาร โดยอ้างถึงเยเรมีย์ 25:36 [ 6 ]ส่วนนี้เรียกว่า 'ข้อความเชื่อมโยง' โดยใช้ 'คำเชื่อม' 'เลบานอน' (ดู 10:12; 11:1) และ 'คนเลี้ยงแกะ' (10:3; 11:3, 4) [ 6 ]ข้อความนี้ได้รับการตีความว่าเป็นการอ้างอิงถึงพระวิหารที่สองหลังจากที่พระวิหารนั้นถูกทำลายในปี ค.ศ. 70 [ 6 ]
บทที่ 1
- เปิดประตูต้อนรับเถิด โอเลบานอน
- ขอให้ไฟเผาผลาญต้นซีดาร์ของคุณ! [ 14 ]
Katrina Larkin นักวิชาการด้านพระคัมภีร์ตั้งข้อสังเกตว่าทั้งประเพณีของรับบีและม้วนหนังสือทะเลเดดซีใช้คำว่า " เลบานอน " เพื่ออ้างถึงวิหารในเยรูซาเลม[ 6 ]
คำพยากรณ์ของคนเลี้ยงแกะ (ข้อ 4–17)
ในส่วนนี้ ข้อ 4–6 แนะนำศาสดาพยากรณ์ผู้ทำหน้าที่เป็น “คนเลี้ยงแกะ” และมีความเกี่ยวข้องอย่างมากกับพระเจ้า YHWH โดยมีชาวอิสราเอลเป็น “ฝูงแกะ” และผู้นำของพวกเขาเป็น “พ่อค้า” [ 6 ]ข้อความนี้อ้างถึงเอเสเคียล 37:15–28แต่กลับเปลี่ยนภาพลักษณ์ของความเป็นเอกภาพของเอเสเคียลให้กลายเป็นความแตกแยกสามประการ (ข้อ 9, 10, 14) อย่างเป็นที่ถกเถียงกัน[ 15 ]
บทที่ 4
- พระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพเจ้าตรัสว่า “จงเป็นผู้เลี้ยงแกะของฝูงแกะที่ถูกกำหนดให้ถูกฆ่า” [ 16 ]
คำพูดโดยนัย [ที่กล่าวว่า] "ถึงฉัน" ถูกเพิ่มในบางเวอร์ชัน[ 17 ]
บทที่ 12
- และข้าพเจ้ากล่าวแก่พวกเขาว่า
- ถ้าท่านเห็นว่าเหมาะสม ก็บอกราคาที่ผมตั้งไว้ได้เลยครับ
- และหากไม่เป็นเช่นนั้น ก็จงงดเว้น
- ดังนั้นพวกเขาจึงชั่งน้ำหนักเงินสามสิบเหรียญเพื่อแลกกับราคาของฉัน[ 18 ]
- "ราคาของฉัน": นั่นคือ "ค่าจ้างของฉัน" สำหรับการดูแล "ฝูง" ซึ่งหมายถึง "ผู้คน" [ 19 ]
- “ถ้าท่านเห็นว่าดี”: ตามตัวอักษรคือ “ถ้าสิ่งนั้นดีในสายตาของท่าน” นักเขียนคริสเตียนเชื่อมโยงสิ่งนี้เข้ากับการปฏิบัติศาสนกิจของพระเยซู ผู้ทรงดูแลผู้คน โดยตรัสถึงพระองค์เองว่าเป็น “ผู้รับใช้” เพื่อทำตามพระประสงค์ของพระบิดา ( ฟิลิปปินส์ 2:7 ) [ 20 ]
- “ถ้าไม่เช่นนั้น จงละเว้นเสีย”: เป็นการระลึกถึงข้อความในหนังสือเอเสเคียลที่ว่า “เจ้าจงกล่าวแก่พวกเขาว่า พระยาห์เวห์พระเจ้าตรัสว่า ผู้ใดฟังก็ให้เขาฟัง และผู้ใดละเว้นก็ให้เขาละเว้นเสีย” ( เอเสเคียล 3:27 ; ดูเอเสเคียล 2:5 , เอเสเคียล 2:7 ; เอเสเคียล 3:11 ) เอลียาห์ก็เคยกล่าวว่า “ถ้าพระยาห์เวห์เป็นพระเจ้า จงติดตามพระองค์ แต่ถ้าเป็นบาอัล ก็จงติดตามบาอัล” ( 1 พงศ์กษัตริย์ 18:21 ) ซึ่งแสดงให้เห็นว่าพระเจ้าจะไม่บังคับเจตจำนงเสรีของมนุษย์[ 21 ]
- “เงินสามสิบเหรียญ” คือราคาของทาสที่ถูกวัวขวิดตาย ( อพยพ 21:32 ) สิ่งนี้เชื่อมโยงกับการต่อรองของยูดาส ( มัทธิว 26:15 ) ซึ่งมหาปุโรหิตได้กำหนดราคาไว้ที่ “เงินสามสิบเหรียญ” โดยรู้ตัวหรือไม่รู้ตัวก็ตาม[ 21 ]เบเรชิต รัปปาตั้งข้อสังเกตว่าคำพยากรณ์นี้ 'เป็นของพระเมสสิยาห์' [ 22 ] [ 23 ]
บทที่ 13
- และพระเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า “จงโยนมันให้แก่ช่างปั้นหม้อ” ซึ่งเป็นราคาอันสูงส่งที่พวกเขาตั้งไว้สำหรับข้าพเจ้า ดังนั้นข้าพเจ้าจึงนำเงินสามสิบเหรียญไปโยนไว้ในพระวิหารของพระเจ้าให้แก่ช่างปั้นหม้อ[ 24 ]
คำกล่าวนี้มาจากเยเรมีย์ (ในรูปแบบของมิดราชเกี่ยวกับเยเรมีย์ 18 – 19 ) ในพันธสัญญาใหม่ ( มัทธิว 26:15 ; มัทธิว 27:3 - 10 ) [ 26 ]
ข้อ 15-17
ข้อ 15–16 มีภาพของสิ่งที่ตรงกันข้ามกับผู้เลี้ยงแกะที่ดี ซึ่งสะท้อนภาพที่คล้ายกันที่พบในเอเสเคียล 34:3–4ในขณะที่ข้อ 17 ขัดแย้งกับข้อ 15–16 ด้วยคำพยากรณ์ถึงความทุกข์ยากต่อผู้เลี้ยงแกะที่ไร้ค่า[ 27 ]
ดูเพิ่มเติม
- พระคัมภีร์ ตอน ที่เกี่ยวข้อง: อ Exodus 21 , Jeremiah 32 , Matthew 26 , Matthew 27
หมายเหตุและเอกสารอ้างอิง
- ↑คอลลินส์ 2014 , หน้า 428.
- ↑เฮย์ส 2015บทที่ 23
- ↑เศคาริยาห์, หนังสือแห่ง .สารานุกรมยิว
- ↑เมสัน 1993 , หน้า 826–828
- ↑คูแกน 2007หน้า 1357 พระคัมภีร์ฮีบรู
- 1 2 3 4 5 6ลาร์กิน 2007หน้า 613
- ↑ Würthwein 1995 , หน้า 35–37.
- ↑ Boda 2016 , หน้า 2–3.
- ↑ Boda 2016 , หน้า 3.
- ↑คัมภีร์ทะเลเดดซี – เศคาริยาห์
- ↑ Ulrich 2010 , หน้า 622.
- ↑ฟิตซ์ไมเออร์ 2008 , หน้า 39.
- ↑ Würthwein 1995 , หน้า 73–74.
- ↑เศคาริยาห์ 11:1 :ฉบับมาตรฐานภาษาอังกฤษ
- ↑ลาร์กิน 2007 , หน้า 613–614.
- ↑เศคาริยาห์ 11:4 :ฉบับมาตรฐานภาษาอังกฤษ
- ↑เศคาริยาห์ 11:4 :ฉบับแปลข่าวดี
- ↑เศคาริยาห์ 11:12 ฉบับ คิงเจมส์
- ↑เอ็กเซลล์, โจเซฟ เอส.; สเปนซ์-โจนส์, เฮนรี โดนัลด์ มอริซ (บรรณาธิการ).เกี่ยวกับ "เศคาริยาห์ 11".ใน:คำอธิบายพระคัมภีร์สำหรับนักเทศน์ . 23 เล่ม. พิมพ์ครั้งแรก: 1890. เข้าถึงเมื่อ 24 เมษายน 2019.
- ↑เจมีสัน, โรเบิร์ต;ฟอสเซ็ต, แอนดรูว์ โรเบิร์ต ;บราวน์, เดวิด .คำอธิบายพระคัมภีร์ทั้งเล่มของเจมีสัน, ฟอสเซ็ต และบราวน์ . "เศคาริยาห์ 11" . 1871.
- 1 2บาร์นส์, อัลเบิร์ต .บันทึกเกี่ยวกับพระคัมภีร์ - เศคาริยาห์ 11.เจมส์ เมอร์ฟี (บรรณาธิการ). ลอนดอน: แบล็กกี แอนด์ ซัน, 1884. พิมพ์ซ้ำ, แกรนด์แรพิดส์: เบเกอร์ บุ๊คส์, 1998.
- ↑เบเรชิต รับบา, นิกาย 98.ฟอล 85. 3.
- ↑กิลล์, จอห์น .คำอธิบายพระคัมภีร์ทั้งเล่ม . "เศคาริยาห์ 11". ตีพิมพ์ระหว่างปี 1746-1763.
- ↑เศคาริยาห์ 11:13 ฉบับ NKJV
- ↑คูแกน 2007หน้า 1367 พระคัมภีร์ฮีบรู
- ↑ Coogan 2007 , หน้า 1367 พระคัมภีร์ฮีบรู, 52 พันธสัญญาใหม่
- ↑ลาร์กิน 2007 , หน้า 614.
แหล่งที่มา
- Boda, Mark J. (2016). Harrison, RK; Hubbard, Jr, Robert L. (บรรณาธิการ). หนังสือเศคาริยาห์ . คำอธิบายพระคัมภีร์พันธสัญญาเดิมฉบับนานาชาติใหม่. สำนักพิมพ์ Wm. B. Eerdmans. ISBN 978-0802823755.
- คอลลินส์, จอห์น เจ. (2014). บทนำสู่พระคัมภีร์ฮีบรู . สำนักพิมพ์ฟอร์เทรส. ISBN 9781451469233.
- คูแกน, ไมเคิล เดวิด (2007). คูแกน, ไมเคิล เดวิด; เบรตต์เลอร์, มาร์ค ซวี; นิวซัม, แครอล แอนน์; เพอร์กินส์, ฟีเม (บรรณาธิการ). พระคัมภีร์ไบเบิลฉบับอ็อกซ์ฟอร์ดพร้อมคำอธิบายประกอบเล่มอโปครีฟา/ดิวเทอโรคาโนนิคัล: ฉบับมาตรฐานปรับปรุงใหม่ ฉบับที่ 48 ( ฉบับเสริมครั้งที่ 3). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด. ISBN 9780195288810.
- ฟิตซ์ไมเออร์, โจเซฟ เอ. (2008). คู่มือเกี่ยวกับม้วนหนังสือทะเลเดดซีและวรรณกรรมที่เกี่ยวข้อง . แกรนด์แรพิดส์, มิชิแกน: สำนักพิมพ์วิลเลียม บี. เอิร์ดแมนส์. ISBN 9780802862419.
- เฮส์, คริสติน (2015). บทนำสู่พระคัมภีร์ . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเยล. ISBN 978-0300188271.
- ลาร์กิน, คาทรีนา เจเอ (2007). "37. เศคาริยาห์". ในบาร์ตัน, จอห์น ; มัดดิแมน, จอห์น (บรรณาธิการ). คำอธิบายพระคัมภีร์ฉบับออกซ์ฟอร์ด ( ฉบับพิมพ์ครั้งแรก (ปกอ่อน)). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด. หน้า610–615 . ISBN 978-0199277186สืบค้นข้อมูลเมื่อวันที่ 6 กุมภาพันธ์ 2562
- เมสัน, เร็กซ์ (1993). "เศคาริยาห์ เล่มของ..." ในเมทซ์เกอร์, บรูซ เอ็ม ; คูแกน, ไมเคิล ดี (บรรณาธิการ). คู่มือพระคัมภีร์ฉบับออกซ์ฟอร์ด . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด. ISBN 978-0195046458.
- โรเจอร์สัน, จอห์น ดับเบิลยู. (2003). "เศคาริยาห์". ในดันน์, เจมส์ ดีจี ; โรเจอร์สัน, จอห์น วิลเลียม (บรรณาธิการ). คำอธิบายพระคัมภีร์ฉบับเอิร์ดแมนส์ (ฉบับ ภาพประกอบ). สำนักพิมพ์ วิลเลียม บี. เอิร์ดแมนส์. หน้า721–729 . ISBN 978-0802837110.
- อุลริช, ยูจีน , บรรณาธิการ (2010). คัมภีร์ไบเบิลม้วนคุมราน: การถอดความและรูปแบบข้อความที่แตกต่างกัน . บริลล์.
- เวิร์ธไวน์, เอิร์นสต์ (1995). เนื้อหาของพันธสัญญาเดิมแปลโดย โรดส์, เออร์รอล เอฟ. แกรนด์แรพิดส์, มิชิแกน: ดับเบิลยูเอ็ม บี. เอิร์ดมันส์ISBN 0-8028-0788-7สืบค้นข้อมูลเมื่อวันที่ 26 มกราคม 2562
ลิงก์ภายนอก
ชาวยิว
- เศคาริยาห์ บทที่ 11 ภาษาฮีบรู พร้อมคำแปลคู่ขนานภาษาอังกฤษ
- เศคาริยาห์ บทที่ 11 ภาษาฮีบรู พร้อมคำอธิบายของราชิ
คริสเตียน
- เศคาริยาห์ บทที่ 11 ฉบับแปลภาษาอังกฤษ พร้อมฉบับภาษาละตินวัลเกตคู่ขนานเก็บถาวรเมื่อ 2 กุมภาพันธ์ 2017 ที่Wayback Machine