อ่าน 6 นาที
2 ซามูเอล 4
2 ซามูเอล บทที่ 4 เป็น บท ที่สี่ ของหนังสือซามูเอลเล่มที่สองใน พันธสัญญาเดิม ของ พระคัมภีร์ คริสเตียน หรือส่วนที่สองของ หนังสือซามูเอล ใน พระคัมภีร์ฮีบรู [ 1 ]...
2 ซามูเอล 4
| 2 ซามูเอล 4 | |
|---|---|
← บทที่ 3 บทที่ 5 → | |
หน้ากระดาษที่บรรจุหนังสือซามูเอล (1 และ 2 ซามูเอล) จากคัมภีร์เลนินกราด (ค.ศ. 1008) | |
| หนังสือ | หนังสือเล่มแรกของซามูเอล |
| ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์ฮีบรู | เนวิอิม |
| ลำดับในส่วนภาษาฮีบรู | 3 |
| หมวดหมู่ | อดีตศาสดา |
| ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์คริสเตียน | พันธสัญญาเดิม |
| ระเบียบในส่วนของคริสเตียน | 10 |
2 ซามูเอล บทที่ 4เป็นบท ที่สี่ ของหนังสือซามูเอลเล่มที่สองในพันธสัญญาเดิมของพระคัมภีร์คริสเตียน หรือส่วนที่สองของหนังสือซามูเอลในพระคัมภีร์ฮีบรู[ 1 ]ตามธรรมเนียมของชาวยิว หนังสือเล่มนี้ถูกระบุว่าเป็นผลงานของศาสดาซามูเอลโดยมีการเพิ่มเติมโดยศาสดาแกดและนาธาน [ 2 ] แต่นักวิชาการสมัยใหม่มองว่าเป็นผลงานที่รวบรวมจากข้อความอิสระหลายฉบับจากยุคต่างๆ ตั้งแต่ประมาณ 630–540 ปีก่อนคริสตกาล[ 3 ] [ 4 ]บทนี้ประกอบด้วยเรื่องราว การครองราชย์ของ ดาวิดในเฮบรอน[ 5 ] [ 6 ]ซึ่งอยู่ในส่วนที่ประกอบด้วย1 ซามูเอล บทที่ 16ถึง2 ซามูเอล บทที่ 5ซึ่งบันทึกการขึ้นครองราชย์ของดาวิดในฐานะกษัตริย์แห่งอิสราเอล[ 7 ]และส่วนที่ประกอบด้วย2 ซามูเอล บทที่ 2ถึง8ซึ่งกล่าวถึงช่วงเวลาที่ดาวิดสถาปนาราชอาณาจักรของเขา[ 8 ]
ข้อความ
บทนี้เขียนขึ้นครั้งแรกในภาษาฮีบรูแบ่งออกเป็น 12 ข้อ
พยานหลักฐานทางข้อความ
ต้นฉบับโบราณบางฉบับที่มีข้อความของบทนี้เป็น ภาษา ฮีบรูเป็นต้นฉบับของข้อความมาโซเรติกซึ่งรวมถึงCodex Cairensis (895), Aleppo Codex (ศตวรรษที่ 10) และCodex Leningradensis (1008) [ 9 ]พบชิ้นส่วนที่มีบางส่วนของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูในม้วนหนังสือทะเลเดดซีรวมถึง 4Q51 (4QSam a ; 100–50 ปีก่อนคริสตกาล) ที่มีข้อ 1–4, 9–12 ที่ยังคงเหลืออยู่[ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ]
ต้นฉบับโบราณที่ยังหลงเหลืออยู่ของการแปลเป็นภาษากรีกโคอิเนที่รู้จักกันในชื่อเซปตัวจินต์ (เดิมทีทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษสุดท้ายก่อนคริสต์ศักราช) ได้แก่Codex Vaticanus ( B ; B ; ศตวรรษที่ 4) และCodex Alexandrinus ( A ; A ; ศตวรรษที่ 5) [ 14 ] [ a ]
สถานที่
การวิเคราะห์
เรื่องราวการครองราชย์ของดาวิดในเฮบรอนใน2 ซามูเอล 1:1 –5:5 มีโครงสร้างดังต่อไปนี้: [ 16 ]
- ก. ย้อนกลับไปดูฉากสุดท้ายของ 1 ซามูเอล (1:1)
- ข. ดาวิดรับมงกุฎของซาอูล (1:2–12)
- ค. ดาวิดประหารชีวิตผู้สังหารซาอูล (1:13–16)
- ง. บทคร่ำครวญของดาวิดถึงซาอูลและโยนาธาน (1:17-27)
- E. กษัตริย์สององค์ในแผ่นดิน (2:1–3:6)
- E'. กษัตริย์องค์เดียวในแผ่นดิน: อับเนอร์เปลี่ยนข้าง (3:7–27)
- ง. บทคร่ำครวญของดาวิดถึงอับเนอร์ (3:28–39)
- ง. บทคร่ำครวญของดาวิดถึงซาอูลและโยนาธาน (1:17-27)
- ค. ดาวิดประหารชีวิตผู้ฆ่าอิชบาอัล (4:1–12)
- ค. ดาวิดประหารชีวิตผู้สังหารซาอูล (1:13–16)
- ข. ดาวิดสวมมงกุฎของซาอูล (5:1–3)
- ข. ดาวิดรับมงกุฎของซาอูล (1:2–12)
- ก. ตั้งตารอรัชสมัยของดาวิดในเยรูซาเล็ม (5:4–5)
เรื่องราวการขึ้นครองบัลลังก์ของดาวิดในเฮบรอนนั้น เริ่มต้นด้วยข้อความที่มองย้อนกลับไปถึงบทสุดท้ายของ1 ซามูเอล ( การตายของซาอูล และการลี้ภัยของดาวิดใน ซิกแล็ก ) และข้อความปิดท้ายที่มองไปข้างหน้าถึงการปกครองของดาวิดในเยรูซาเล็ม (2 ซามูเอล 5) เรื่องราวเริ่มต้นเมื่อดาวิดได้รับมงกุฎของซาอูลและจบลงเมื่อเขาสามารถสวมมงกุฎนั้นได้ในที่สุด ดาวิดประหารชาวอะมาเลกที่อ้างว่าช่วยเหลือซาอูลในการฆ่าตัวตายและผู้ที่ฆ่าอิชบาอัล มีการบันทึกบทคร่ำครวญสองบท บทหนึ่งสำหรับซาอูลและโยนาธาน และอีกบทหนึ่งที่สั้นกว่าสำหรับอับเนอร์ ประเด็นสำคัญสองประการคือ การมีกษัตริย์สององค์ในแผ่นดิน (ดาวิดและอิชบาอัล) เพราะกองกำลังของโยอาบไม่สามารถพิชิตดินแดนของซาอูลในสนามรบได้ อย่างไรก็ตาม เรื่องนี้ได้รับการแก้ไขเมื่ออิชบาอัลท้าทายความภักดีของอับเนอร์อย่างโง่เขลา ทำให้อับเนอร์เปลี่ยนข้าง ซึ่งในที่สุดก็ทำให้ราชอาณาจักรของซาอูลอยู่ภายใต้การปกครองของดาวิด[ 16 ]
การตายของอิชโบเชท (4:1–7)
อับเนอร์มีอำนาจมากจนแทบจะปกครองอิสราเอล (ดู 2:8-9; 3:6) ดังนั้นการตายของเขาจึงก่อให้เกิดความสับสนและความไม่แน่นอนแก่อาณาจักรทั้งหมดรวมถึงกษัตริย์ด้วย นำไปสู่แผนการลอบสังหารอิชโบเชทโดยนายทหารอิสราเอลสองคนบาอานาห์และเรคาบซึ่งมีเชื้อสายตามรายละเอียดในข้อ 2–3 และมาจากเบเอโรธ ซึ่ง 'ถือว่าเป็นของเบนจามิน' (ข้อ 2 ดู โยชูวา 18:25) [ 17 ]ผู้ลอบสังหารทั้งสองเข้าไปในบ้านของอิชบาอัลตอนเที่ยง ขณะที่เขากำลังงีบหลับ โดยอ้างว่า "เอาข้าวสาลี" เพื่อจะได้เข้าไปข้างใน จากนั้นก็ลงมือสังหารอย่างรวดเร็วและหนีไปพร้อมกับศีรษะที่ถูกตัดของอิชโบเชท (ข้อ 7) [ 17 ]
ในข้อที่ 4 มีการให้ข้อมูลสั้นๆ เกี่ยวกับบุตรชายของโยนาธาน คือ เมฟิโบเชท (หรือเมริบาอัล ดู 1 พงศาวดาร 8:34; 9:40) ซึ่งเชื่อมโยงกับ 2 ซามูเอล 9:1–13 เห็นได้ชัดว่าเพื่อแสดงให้เห็นว่า นอกจากอิชโบเชทแล้ว ไม่มีผู้ท้าชิงบัลลังก์ที่จริงจังกว่านี้จากราชวงศ์ซาอูล เมฟิโบเชทเองก็ยังเป็นเด็ก (อายุ 5 ขวบ) ในเวลานั้นและเป็นคนพิการ[ 17 ]
บทที่ 2
- และบุตรชายของซาอูลมีชายสองคนที่เป็นหัวหน้ากองทหาร คนหนึ่งชื่อบานาห์ อีกคนหนึ่งชื่อเรคาบ บุตรชายของริมมอนชาวเบเอโรธ จากตระกูลเบนจามิน (เพราะเบเอโรธก็ถูกนับว่าเป็นของเบนจามินด้วย: [ 18 ]
- “ เบเอโรธ ”: หนึ่งในสี่เมืองของชาวกิเบโอน (โยชูวา 9:17) และถูกจัดสรรให้กับเผ่าเบนจามิน (โยชูวา 18:25) ระบุว่าเป็นเมืองเอล-บิเรห์ในปัจจุบัน ซึ่งอยู่ห่างจากกรุงเยรูซาเล็มไปทางเหนือ 9 ไมล์ มีการกล่าวถึงว่าเบเอโรธ “ถูกนับว่าเป็นของเผ่าเบนจามิน” ในอดีตกาล เพราะในสมัยที่เขียนหนังสือซามูเอล เมืองนี้ไม่มีผู้คนอาศัยอยู่แล้ว[ 19 ]
บทที่ 4
- โยนาธาน บุตรชายของซาอูล มีบุตรชายคนหนึ่งซึ่งขาพิการ เมื่อข่าวเรื่องซาอูลและโยนาธานมาถึงจากเยซเรล บุตรชายคนนั้นก็อายุได้ห้าขวบ นางพยาบาลจึงพาบุตรชายหนีไป และขณะที่นางรีบหนีไปนั้น บุตรชายก็ล้มลงและขาพิการ บุตรชายคนนั้นชื่อเมฟิโบเชท[ 20 ]
การประหารเรคับและบานาห์ (4:8–12)
นักฆ่าสองคนนำศีรษะของอิชโบเชทมาให้ดาวิดโดยตรง โดยอ้างว่าเป็นการแก้แค้นให้ดาวิดจากซาอูล ซึ่งถูกอธิบายว่าเป็น 'ศัตรู' เพราะซาอูลพยายามจะฆ่าดาวิด (ข้อ 8) ดาวิดรีบปฏิเสธการกระทำของพวกเขา เพราะพระองค์ทรงแสดงความเคารพต่อกษัตริย์ที่ครองราชย์มาโดยตลอด และไม่ปรารถนาจะยึดบัลลังก์ เพราะในฐานะผู้ที่พระเจ้าทรงเลือก พระองค์จะขึ้นเป็นกษัตริย์โดยธรรมชาติโดยไม่ต้องใช้ความรุนแรง ทัศนคติของพระองค์ปรากฏชัดในข้อ 9-11 โดยระลึกถึงคำสั่งให้ฆ่าชาวอะมาเลกที่อ้างว่าฆ่าซาอูล ดังนั้นพระองค์จึงต้องลงโทษนักฆ่าเหล่านี้ให้ตาย เพราะพวกเขา 'ฆ่าคนชอบธรรมบนที่นอนในบ้านของเขาเอง' (ข้อ 11-12) ดังนั้น เรื่องราวเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าดาวิดบริสุทธิ์อย่างสิ้นเชิงจากการลอบสังหารที่นำพระองค์ขึ้นครองบัลลังก์[ 17 ]
บทที่ 12
- และดาวิดสั่งให้คนหนุ่มของเขาฆ่าพวกเขา และตัดมือและเท้าของพวกเขา แล้วแขวนไว้เหนือสระน้ำในเฮบรอน แต่พวกเขาเอาหัวของอิชโบเชทไปฝังไว้ในสุสานของอับเนอร์ในเฮบรอน[ 22 ]
- " อิช-โบเชท : 4QSam aอ่านว่า “เมฟิโบเชท” [ 23 ]
- " Abner ": ชื่อนี้ตามด้วยวลี "บุตรชายของ Ner" ในฉบับเซปตัวจินต์ภาษากรีก[ 24 ]
- “ในเฮบรอน”: ไม่รวมอยู่ในต้นฉบับเซปตัวจินต์ภาษากรีกบางฉบับ[ 25 ]
ดูเพิ่มเติม
หมายเหตุ
- ^หนังสือ 2 ซามูเอลทั้งเล่มหายไปจาก Codex Sinaiticus ที่ มี อยู่ [ 15 ]
แหล่งที่มา
คำอธิบายเกี่ยวกับหนังสือซามูเอล
- Auld, Graeme (2003). "1 & 2 Samuel"ใน James DG Dunn และ John William Rogerson (บรรณาธิการ). Eerdmans Commentary on the Bible . Eerdmans. ISBN 9780802837110.
- เบอร์เกน, เดวิด ที. (1996). 1, 2 ซามูเอล . สำนักพิมพ์ บีแอนด์เอช. ISBN 9780805401073.
- แชปแมน, สตีเฟน บี. (2016). 1 ซามูเอลในฐานะพระคัมภีร์คริสเตียน: คำอธิบายทางเทววิทยา . สำนักพิมพ์ ดับเบิลยู. บี. เอิร์ดแมนส์. ISBN 978-1467445160.
- คอลลินส์, จอห์น เจ. (2014). "บทที่ 14: 1 ซามูเอล 12 – 2 ซามูเอล 25". บทนำสู่พระคัมภีร์ฮีบรู . สำนักพิมพ์ฟอร์เทรส. หน้า 277–296 . ISBN 978-1451469233.
- อีแวนส์, พอล (2018). ลองแมน, เทรมเปอร์ (บรรณาธิการ). 1-2 ซามูเอล . คำอธิบายพระคัมภีร์เรื่องราวของพระเจ้า. ซอนเดอร์แวน อคาเดมิก. ISBN 978-0310490944.
- กอร์ดอน, โรเบิร์ต (1986). หนังสือซามูเอลเล่ม 1 และ 2 คำอธิบาย . สำนักพิมพ์แพเทอร์โนสเตอร์. ISBN 9780310230229.
- เฮิร์ตซ์เบิร์ก, ฮันส์ วิลเฮล์ม (1964). 1 และ 2 ซามูเอล คำอธิบาย (แปลจากฉบับภาษาเยอรมัน ฉบับที่ 2 ปี 1960). สำนักพิมพ์เวสต์มินสเตอร์ จอห์น น็อกซ์ หน้า 19. ISBN 978-0664223182.
{{cite book}}:ปัญหาความไม่เข้ากันของหมายเลข ISBN / วันที่ ( ขอความช่วยเหลือ ) - มอร์ริสัน, เครก อี. (2013). Berit Olam: 2 ซามูเอล . สำนักพิมพ์ Liturgical Press. ISBN 978-0814682913.
ทั่วไป
- เบรย์เทนบัค, แอนดรีส์ (2000). "ใครอยู่เบื้องหลังเรื่องราวของซามูเอล?"ใน โยฮันเนส คอร์เนลิส เดอ มัวร์ และ เอชเอฟ แวน รอย (บรรณาธิการ). อดีต ปัจจุบัน อนาคต: ประวัติศาสตร์แบบดิวเทโรโนมิสต์และผู้เผยพระวจนะสำนักพิมพ์บริลล์ISBN 9789004118713.
- คูแกน, ไมเคิล เดวิด (2007). คูแกน, ไมเคิล เดวิด; เบรตต์เลอร์, มาร์ค ซวี; นิวซัม, แครอล แอนน์; เพอร์กินส์, ฟีเม (บรรณาธิการ). พระคัมภีร์ไบเบิลฉบับอ็อกซ์ฟอร์ดพร้อมคำอธิบายประกอบเล่มอโปครีฟา/ดิวเทอโรคาโนนิคัล: ฉบับมาตรฐานปรับปรุงใหม่ ฉบับที่ 48 (ฉบับเสริมครั้งที่ 3). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด. ISBN 978-0195288810.
- ฟิตซ์ไมเออร์, โจเซฟ เอ. (2008). คู่มือเกี่ยวกับม้วนหนังสือทะเลเดดซีและวรรณกรรมที่เกี่ยวข้อง . แกรนด์แรพิดส์, มิชิแกน: สำนักพิมพ์วิลเลียม บี. เอิร์ดแมนส์. ISBN 9780802862419.
- ฮัลลีย์, เฮนรี เอช. (1965). คู่มือพระคัมภีร์ของฮัลลีย์: คำอธิบายพระคัมภีร์ฉบับย่อ (ฉบับแก้ไขครั้งที่ 24). สำนักพิมพ์ซอนเดอร์แวน. ISBN 0-310-25720-4.
- เฮส์, คริสติน (2015). บทนำสู่พระคัมภีร์ . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเยล. ISBN 978-0300188271.
- Jones, Gwilym H. (2007). "12. 1 และ 2 ซามูเอล". ในBarton, John ; Muddiman, John (บรรณาธิการ). คำอธิบายพระคัมภีร์ฉบับออกซ์ฟอร์ด (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก (ปกอ่อน)). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด. หน้า 196–232 . ISBN 978-0199277186สืบค้นข้อมูลเมื่อวันที่ 6 กุมภาพันธ์ 2562
- ไคลน์, อาร์ดับบลิว (2003). "ซามูเอล หนังสือของ". ใน บรอไมลีย์, เจฟฟรีย์ ดับเบิลยู (บรรณาธิการ). สารานุกรมพระคัมภีร์มาตรฐานสากล . เอิร์ดมันส์. ISBN 9780802837844.
- ไนท์, ดักลาส เอ (1995). "บทที่ 4 เฉลยธรรมบัญญัติและผู้เขียนเฉลยธรรมบัญญัติ"ใน เจมส์ ลูเธอร์ เมย์ส, เดวิด แอล. ปีเตอร์เซน และ เคนต์ แฮโรลด์ ริชาร์ดส์ (บรรณาธิการ). การตีความพันธสัญญาเดิม . ทีแอนด์ที คลาร์ก. ISBN 9780567292896.
- แมคเคน, วิลเลียม (1993). "ซามูเอล, หนังสือแห่ง". ในเมทซ์เกอร์, บรูซ เอ็ม ; คูแกน, ไมเคิล ดี (บรรณาธิการ). คู่มือพระคัมภีร์ฉบับออกซ์ฟอร์ด . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด. หน้า 409–413 . ISBN 978-0195046458.
- Ulrich, Eugene, บรรณาธิการ (2010). คัมภีร์ไบเบิลม้วนคุมราน: การถอดความและรูปแบบข้อความที่แตกต่างกัน . สำนักพิมพ์ Brill.
- เวิร์ธไวน์, เอิร์นสต์ (1995). เนื้อหาของพันธสัญญาเดิมแปลโดย โรดส์, เออร์รอล เอฟ. แกรนด์แรพิดส์, มิชิแกน: ดับเบิลยูเอ็ม บี. เอิร์ดมันส์ISBN 0-8028-0788-7สืบค้นข้อมูลเมื่อวันที่ 26 มกราคม 2562
ลิงก์ภายนอก
- คำแปลของ ชาวยิว :
- ซามูเอล 2 - II Samuel - บทที่ 4 (สำนักพิมพ์ Judaica)ข้อความภาษาฮีบรูและคำแปลภาษาอังกฤษ [พร้อมคำอธิบายของราชี ] ที่ Chabad.org
- การแปล แบบคริสเตียน :
- พระคัมภีร์ออนไลน์ที่ GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
- 2 ซามูเอล บทที่ 4. ไบเบิล เกตเวย์
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ 2 ซามูเอล 4
2 ซามูเอล บทที่ 4 เป็น บท ที่สี่ ของหนังสือซามูเอลเล่มที่สองใน พันธสัญญาเดิม ของ พระคัมภีร์ คริสเตียน หรือส่วนที่สองของ หนังสือซามูเอล ใน พระคัมภีร์ฮีบรู [ 1 ]...
ข้อความ
บทนี้เขียนขึ้นครั้งแรกในภาษา ฮีบรู แบ่งออกเป็น 12 ข้อ
พยานหลักฐานทางข้อความ
ต้นฉบับโบราณบางฉบับที่มีข้อความของบทนี้เป็น ภาษา ฮีบรู เป็นต้นฉบับของ ข้อความมาโซเรติก ซึ่งรวมถึง Codex Cairensis (895), Aleppo Codex (ศตวรรษที่ 10) และ Codex Leningradensis (1008) [ 9 ] พบชิ้นส่วนที่มีบางส่วนของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูในม้วน หนังสือทะเลเดดซี...
สถานที่
เจซรีล เบธเลเฮม กิเบออน เบียร์โรธ มาฮานาอิม อาราบาห์ เฮบรอน สถานที่ที่กล่าวถึงในบทนี้ เบียร์โรธ กิเบออน เฮบรอน เจซรีล ซิกแล็ก