ฮัจญี

ฮัจญี ( อาหรับ: الحجّي ; บางครั้งสะกดว่าฮัจญ์ , ฮัจญี , ฮาจิ , อัลฮาจิ , อัล-ฮัจญ์ , เอล-ฮัจญ์หรืออัล-ฮัดจ์ⓘ ) เป็นหน้าชื่อที่มอบให้แก่ชาวมุสลิมที่ได้ทำฮัจญ์เสร็จสิ้นแล้วซึ่งเป็นการแสวงบุญหลักศาสนาอิสลาม ไปยังเมืองศักดิ์สิทธิ์เมกกะ
นิรุกติศาสตร์
คำ ว่า Hajjiมาจากคำภาษาอาหรับḥājj ( حجّ ) ซึ่งเป็นคำกริยาในรูปกริยาแสดงการกระทำของกริยาḥajja ('ไปแสวงบุญ'; حَجَّ ) ส่วนอีกรูปแบบหนึ่ง คือ ḥajjīมาจากชื่อของฮัจญ์โดยเติมคำต่อท้ายคุณศัพท์ -ī ( ـی )ซึ่งเป็นรูปแบบที่ใช้ในภาษาที่ไม่ใช่ภาษาอาหรับ
ใช้
ฮัจญีและรูปแบบการสะกดที่แตกต่างกันถูกใช้เป็นคำนำหน้าชื่อสำหรับชาวมุสลิมที่ได้ทำฮัจญ์ที่เมกกะสำเร็จ[ 1 ]
ในประเทศอาหรับคำว่าḥājjและḥājjah (การออกเสียงแตกต่างกันไปตามสำเนียงอาหรับ ) เป็นคำที่ใช้เรียกผู้สูงอายุอย่างสุภาพ หากท่านได้ไปประกอบพิธีฮัจญ์แล้ว มักใช้เรียกผู้สูงวัย เนื่องจากต้องใช้เวลาหลายปีในการสะสมทรัพย์สินเพื่อเป็นค่าใช้จ่ายในการเดินทาง (โดยเฉพาะก่อนการเดินทางโดยเครื่องบินพาณิชย์) และในสังคมมุสลิมหลายแห่งใช้เป็นคำนำหน้าชื่อเพื่อแสดงความเคารพ โดยจะนำหน้าชื่อบุคคล เช่น Saif Gani จะกลายเป็น " Hajji Saif Gani"
ในแอฟริกาตอนใต้ทะเลทราย ซาฮารา โดยเฉพาะไนจีเรียตำแหน่งAlhaji (ชาย) และAlhaja (หญิง) จะมอบให้แก่ผู้ที่ได้ประกอบพิธีแสวงบุญ ตัวอย่างเช่น นักเคลื่อนไหวเพื่อสิทธิพลเมืองAisha Yesufuมักถูกเรียกขานว่า " Alhaja Aisha Yesufu" [ 2 ]
ในประเทศที่ใช้ภาษามาเลย์ คำว่า ฮาจีและฮาจาห์เป็นคำนำหน้าชื่อสำหรับชายและหญิงชาวมุสลิมที่ได้ไปประกอบพิธีฮัจญ์แล้ว โดยจะย่อเป็นHj.และHjh. (ในภาษาอินโดนีเซียคือH.และHj .)
ในอิหร่าน บางครั้งมีการใช้ คำนำหน้าชื่อว่าHāj ( حاج ) สำหรับ ผู้บัญชาการกองกำลังพิทักษ์ปฏิวัติ อิหร่าน (IRGC ) แทนคำว่าSardar ('นายพล') เช่นเดียวกับกรณีของQasem Soleimani
ศาสนาอื่นๆ
คำนี้ถูกยืมมาจากประเทศคริสเตียนบอลข่าน ที่เคยอยู่ภายใต้การปกครอง ของออตโตมัน ( บัลแกเรีย เซอร์เบียกรีซมอน เต เน โกร มาซิ โดเนียเหนือและโรมาเนีย ) และใช้สำหรับคริสเตียนที่เดินทางไปยังเยรูซาเลมและดินแดนศักดิ์สิทธิ์[ 3 ]ในบางพื้นที่ คำนำหน้าชื่อนี้ได้กลายเป็นนามสกุลไปแล้ว ตัวอย่างเช่น ในนามสกุลที่พบได้ทั่วไปในหมู่ชาวบอสเนียเช่นHadžić , Hadžiosmanović ('ลูกชายของ Hajji Osman') เป็นต้น
ในไซปรัสคำนำหน้าชื่อนี้แพร่หลายมากจนถูกนำไปผนวกเข้ากับ นามสกุล ของชาวคริสต์กรีก บางนามสกุลอย่างถาวร เช่น ฮาจิโออันนู (Hajiioannou ) ทั้งนี้เนื่องจากไซปรัสมีประวัติศาสตร์อันยาวนานที่ได้รับอิทธิพลจากทั้งศาสนาคริสต์และศาสนาอิสลาม
ชื่อนี้ยังถูกใช้ในชุมชนชาวยิวบางแห่งเพื่อเป็นเกียรติแก่ผู้ที่เดินทางไปแสวงบุญที่กรุงเยรูซาเลมหรือสถานที่ศักดิ์สิทธิ์อื่นๆ ในอิสราเอล[ 4 ]
การเหยียดเชื้อชาติ
ในศตวรรษที่ 21 ทหาร อเมริกันเริ่มใช้คำว่าHajiเป็นคำสแลงสำหรับชาวอัฟกันและชาวอาหรับ (โดยเฉพาะชาวอิรัก) โดยใช้ในลักษณะเดียวกับที่บุคลากรทางทหารของสหรัฐฯ ใช้คำว่า " gook " หรือ " Charlie " ในช่วงสงครามเวียดนาม[ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]
ดูเพิ่มเติม
- ฮัตซี (Hatzi)เป็นคำนำหน้าชื่อสกุลภาษากรีก ซึ่งมีที่มาจากแหล่งกำเนิดเดียวกัน