กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 11 นาที

นิทานพื้นบ้านอิหร่าน

CS1: ค่าปริมาณยาว/CS1 แหล่งที่มาภาษาฝรั่งเศส (fr)/CS1 แหล่งที่มาภาษาเยอรมัน (de)/CS1 แหล่งที่มาภาษาเปอร์เซีย (fa)/การบำรุงรักษา CS1: DOI ไม่ทำงาน ณ เดือนกรกฎาคม 2025/CS1 maint: หลายชื่อ: รายชื่อผู้แต่ง/วัฒนธรรมของอิหร่าน/นิทานพื้นบ้านแบ่งตามประเทศ

การเล่าเรื่องมีบทบาทสำคัญในวัฒนธรรมอิหร่านในอิหร่านยุคคลาสสิก นักดนตรีพเนจรแสดงให้ผู้ชมในราชสำนักและในโรงละครสาธารณะ ชาวพาร์เธี...

นิทานพื้นบ้านอิหร่าน

นิทานพื้นบ้านของอิหร่านครอบคลุมถึงประเพณีพื้นบ้านที่พัฒนาขึ้นในอิหร่านยุคก่อน

ตำนานเล่าขาน

การแสดงเล่าเรื่องราวจากมหากาพย์ชาห์นาเมะ มหากาพย์ประจำชาติของอิหร่านในเมืองกัซวินประเทศอิหร่าน

นิทานพื้นบ้าน

การเล่าเรื่องมีบทบาทสำคัญในวัฒนธรรมอิหร่าน[ 1 ]ในอิหร่านยุคคลาสสิก นักดนตรีพเนจรแสดงให้ผู้ชมในราชสำนัก[ 1 ]และในโรงละครสาธารณะ[ 2 ] ชาวพาร์เธี ยนเรียกนักดนตรีพเนจรว่าgōsānในภาษาพาร์เธียนและชาวซาสาเนียนเรียกว่าhuniyāgarใน ภาษา เปอร์เซียกลาง[ 2 ]ตั้งแต่สมัยราชวงศ์ซาฟาวิดนักเล่าเรื่องและนักอ่านบทกวีได้ปรากฏตัวในร้านกาแฟ[ 3 ]

ต่อไปนี้เป็นนิทานพื้นบ้านจำนวนหนึ่งที่ชาวอิหร่านรู้จัก: [ 4 ]

ด้านล่างนี้คือหนังสือรวมนิทานประวัติศาสตร์จำนวนหนึ่งซึ่งรวบรวมนิทานพื้นบ้านของอิหร่านไว้

วีรบุรุษ

รูปปั้นอาราชนักธนูที่ซาอาดาบาดกรุงเตหะราน

วีรบุรุษแห่งชาห์นาเม

ฮีโร่คนอื่นๆ

  • โฮเซนชาวเคิร์ดแห่งชาเบสตาร์ ( Hoseyn Kord-e Šabestari ) นักรบ ชาวเคิร์ดจากชาเบสตาร์ผู้ซึ่งอุทิศชีวิตให้กับการต่อสู้เพื่อความยุติธรรม เป็นตัวแทนของจาวานมาร์ด ("ชายหนุ่ม") [ 22 ]
  • โคโรกลูวีรบุรุษในตำนานผู้ต่อสู้กับความอยุติธรรม ตามตำนานเล่าขานของชนเผ่าที่พูดภาษาเตอร์กิก
  • Pourya-ye Valiแชมป์เปี้ยนจากKhwarezm ในศตวรรษที่ 14 ถือเป็นแบบอย่างของนักกีฬาzurkhane [ 23 ]
  • Yaʿqub-e Leysภายใต้ราชสำนักของพระองค์ภาษาเปอร์เซียได้กลับมาปรากฏอีกครั้งหลังจากถูกบดบังด้วยภาษาอาหรับ เป็นเวลาสองศตวรรษ ("สองศตวรรษแห่งความเงียบงัน") [ 24 ]

ตัวละครในเรื่องตลก

สิ่งมีชีวิต

ภาพวาดขนาดเล็กจากเมืองชาห์นาเมะ แสดงให้เห็นปีศาจ( div ) กำลังโยนรอสตัมลงทะเล
รูปปั้นหัวเสาคล้ายกริฟฟิน จากเมืองเปอร์เซโพลิส ประเทศอิหร่าน ราว 500 ปีก่อนคริสตกาล ในความเชื่อของคนท้องถิ่น รูปปั้นบนเสาเหล่านี้ถูกมองว่าเป็นตัวแทนของนกฮูมา
  • Āl : หญิงชราผอมแห้งจมูกดินเหนียวหน้าแดงก่ำที่คอยทำร้ายหญิงตั้งครรภ์เมื่อพวกเธออยู่คนเดียวและขัดขวางการคลอดบุตร เชื่อกันว่าเธอถือตะกร้าที่ใส่ตับหรือปอดของมารดา [ 25 ]แม้ว่าจะมีคำอธิบายอื่นๆ อีกมากมายเช่นกัน [ 26 ]
  • ผีกลางคืน ( baxtak ): ผีหรือสิ่งมีชีวิตชั่วร้ายที่ทำให้เกิดอัมพาตขณะนอนหลับ [ 27 ] เชื่อกันว่าสิ่งมีชีวิตนี้รู้เกี่ยวกับสมบัติที่ซ่อนอยู่ และใครก็ตามจะได้รับรู้หนึ่งในสมบัติเหล่านั้นโดยการจับจมูกของสิ่งมีชีวิตนี้ สามารถช่วยตัวเองให้รอดพ้นจากสิ่งมีชีวิตนี้ได้โดยการขยับนิ้ว
  • หิมานโตโพเดส ( ดาวัลปา ): สิ่งมีชีวิตชั่วร้ายที่ใช้ขาที่ยืดหยุ่นได้คล้ายหนังเป็นหนวดเพื่อจับและยึดมนุษย์ ผู้ที่ถูกจับจะถูกทำให้เป็นทาสและถูกบังคับให้แบกสิ่งมีชีวิตนี้ไปจนกว่าจะตายเพราะความเหนื่อยล้า[ 28 ]
  • ฮูมา : นกในตำนานที่มีลักษณะคล้าย กริฟฟินกล่าวกันว่าไม่เคยหยุดพัก ใช้ชีวิตทั้งชีวิตบินอยู่เหนือโลกอย่างมองไม่เห็น และไม่เคยลงจอดบนพื้นดิน (ในบางตำนานกล่าวว่ามันไม่มีขา) [ 29 ]
  • ปีศาจ ( div ;จากAvestan daēva ) : สิ่งชั่วร้ายปีศาจยักษ์หรืออสูร[ 30 ]
  • Ghoul ( ğul ): สัตว์ประหลาดที่น่าเกลียดน่ากลัว มีหัวเหมือนแมว ลิ้นแยกเป็นสองแฉก ผิวหนังมีขน และขาที่ผิดรูปคล้ายขาที่อ่อนปวกเปียกและผอมแห้งของทารกที่เกิดก่อนกำหนด[ 31 ]
  • จินนี่ ( เจนนี่ ): สิ่งมีชีวิตเหนือธรรมชาติ เทียบได้กับเอลฟ์และก็อบลินซึ่งเชื่อกันว่าถูกสร้างขึ้นจากไฟที่ไม่มีควันและดำรงอยู่โดยมองไม่เห็นควบคู่ไปกับโลกที่มองเห็นได้[ 32 ]
  • แมนติคอร์ ( mardxâr : มาจากภาษาเปอร์เซียกลางmartyaxwar ) สัตว์กินคนที่มีหัวเป็นมนุษย์และลำตัวเป็นสิงโต คล้ายกับสฟิงซ์ ของ อียิปต์
  • นกอาเมน ( morğ-e āmin ): นกในตำนานในวรรณกรรมเปอร์เซียที่บินอย่างต่อเนื่องและทำตามความปรารถนาของผู้คน[ 33 ] [ 34 ]
  • ปารี : วิญญาณประเภทหนึ่งที่งดงามราวกับนางฟ้ามีปีก อยู่ในลำดับชั้นระหว่างเทวดาและวิญญาณชั่วร้าย
  • รีรา , เรย์ราหรือไรรา : เป็นหญิงสาวสวยเหนือธรรมชาติที่เชื่อกันว่านำความงดงามมาสู่ป่าทางตอนเหนือของอิหร่าน
  • หินผู้อดทน ( sang-e sabur ): เป็นผู้ฟังที่เห็นอกเห็นใจที่สุด เชื่อกันว่าจะดูดซับความเศร้าโศกและความเจ็บปวดของคนที่เล่าให้ฟัง[ 35 ]กล่าวกันว่าเมื่อหินไม่สามารถเก็บความเจ็บปวดไว้ได้อีกต่อไป มันจะแตกเป็นเสี่ยงๆ[ 35 ]นอกจากนี้ยังเป็นนิทานพื้นบ้านที่ มีชื่อเสียงมากอีกด้วย [ 36 ] [ 37 ]
  • ชาห์มาราน ("หัวหน้าแห่งงู"): ราชินีงูผู้ชาญฉลาด มีลักษณะร่างกายช่วงบนตั้งแต่เอวขึ้นไปเป็นมนุษย์ และมีลักษณะลำตัวช่วงล่างเป็นงู
  • ชาห์โรค
  • Simorğ (จากภาษาเปอร์เซียกลาง Sēnmurw ,ภาษาอเวสตัน mərəγō saēnō ; "นกเหยี่ยว"): นกในตำนานที่ใจดี [ 38 ]
  • ทาคัม : ราชาแห่งแพะ ในนิทานพื้นบ้านของชาวเติร์กที่พูดภาษาเติร์กในอาเซอร์ไบจานตามประเพณีแล้ว เรื่องราวของทาคัมจะถูกเล่าขานในโรงละครสาธารณะโดยนักเล่าเรื่องที่เรียกว่าทาคัมชี
  • ซาร์ : วิญญาณชั่วร้ายในนิทานพื้นบ้านของภูมิภาคชายฝั่งทางใต้ของอิหร่าน ที่เข้าสิงบุคคลและทำร้ายพวกเขา

สถานที่ตั้ง

ความเชื่อและแนวปฏิบัติทางสังคม

หินแกะสลักรูปดวงตา เชื่อกันว่าช่วยปกป้องจากสิ่งชั่วร้าย
  • ตาปีศาจ ( češm-zaxm ; ภาษาเปอร์เซียกลาง : duščašm [ 39 ] ) เป็นคำสาปที่เชื่อกันว่าเกิดจากการจ้องมองด้วยสายตาอาฆาต[ 40 ]เพื่อป้องกันตนเองจากสิ่งนี้ จึง มีการใช้ จี้ อัญมณีหรือสิ่งอื่นใดที่มีรูปดวงตาเป็นเครื่องราง[ 41 ] อีกวิธีหนึ่งที่เชื่อกันว่าจะช่วยป้องกันตนเองจากตาปีศาจได้คือ การปล่อยควันหอมของesfand ( peganum harmala ) แล้วโบกไปรอบๆ ศีรษะของผู้ที่ต้องเผชิญหน้ากับสายตาของคนแปลกหน้า ขณะทำเช่นนี้ จะมีการสวดมนต์โบราณควบคู่ไปด้วย[ 40 ] [ 42 ]
  • การทำนาย ( morvā , šogun , fāl ) รวมถึงการตีความวัตถุที่ปรากฏขึ้นโดยบังเอิญ การตีความการกระทำของร่างกายโดยไม่ตั้งใจ (เช่น การจาม การกระตุก การคัน ฯลฯ) การสังเกตพฤติกรรมของสัตว์ การเล่นไพ่หรือถั่วชิกพี การทำนายโดยใช้หนังสือ (เช่น การใช้บทกวีของHafez Shirazi ) กระจกและเลนส์ การสังเกตตับของสัตว์ที่ถูกฆ่า เปลวไฟของตะเกียง ฯลฯ[ 43 ]
  • Nāz o niyāz ("การเกี้ยวพาราสีและการวิงวอน ") เป็นประเพณีระหว่างคนรักกับผู้เป็นที่รัก โดยที่ผู้เป็นที่รักทำร้ายคนรักของตนด้วยการเกี้ยวพาราสี และคนรักตอบสนองด้วยการวิงวอนและการยืนกรานในความรัก [ 44 ] [ 45 ]
  • Taārof ซึ่งเป็น มารยาทประเภทหนึ่งถูกกำหนดให้เป็น "การตระหนักรู้เชิงพิธีกรรมของสถานะที่แตกต่างกันในการปฏิสัมพันธ์" [ 46 ]
  • ในประเพณีการแต่งงานของอิหร่านเป็นธรรมเนียมที่จะซื้อกระจกเงินและเทียนสองเล่ม แล้ววางไว้บนโซฟ รา ( ผ้าผืนหนึ่ง ) ข้างๆ อาหารและสิ่งของแบบดั้งเดิมอื่นๆ สิ่งแรกที่เจ้าบ่าวเห็นในกระจกควรจะเป็นภาพสะท้อนของว่าที่ภรรยาของเขา[ 47 ]

พิธีการ

การกระโดดข้ามกองไฟในโอกาสวันČāršanbe Suri

เกมพื้นบ้าน

ดูเพิ่มเติม

นิทานพื้นบ้านอิหร่าน :

อ่านเพิ่มเติม

  • Cejpek, Jiri [ในภาษาเช็ก] (1968) "วรรณกรรมพื้นบ้านอิหร่าน". ใน Jan Rypka (บรรณาธิการ) ประวัติศาสตร์วรรณคดีอิหร่าน . ดอร์เดรชท์: ไรเดน หน้า  607–710 .
  • แดเนียล, เอลตัน แอล. (2006). วัฒนธรรมและประเพณีของอิหร่าน . สำนักพิมพ์กรีนวูด. ISBN 0-313-32053-5.
  • Elwell-Sutton, LP (1982). "การรวบรวมนิทานพื้นบ้านในอิหร่าน". นิทานพื้นบ้าน . 93 (1): 98– 104. doi : 10.1080/0015587X.1982.9716224 . JSTOR  1260144 .
  • ฟรีดล์, เอริกา (1978). "32. ผู้หญิงในนิทานพื้นบ้านเปอร์เซียร่วมสมัย". ใน เบ็ค, ลอยส์; เคดดี, นิกกี้ (บรรณาธิการ). ผู้หญิงในโลกมุสลิม . หน้า  629–650 . doi : 10.4159/harvard.9780674733091.c36 . ISBN 978-0-674-73309-1.
  • ฟรีดล์, เอริกา (2014). นิทานพื้นบ้านและนักเล่าเรื่องของอิหร่าน: วัฒนธรรม จริยธรรม และอัตลักษณ์ . ลอนดอนและนิวยอร์ก: IB Tauris . ISBN 9781780766690.
  • Horálek, Karel [ในภาษาเช็ก] (1969) "เอาส์ เดม เพอร์ซิสเชน มาร์เชนชาตซ์ " Ethnologia Europaea (ภาษาเยอรมัน) 2 (1): 184– 193. ดอย : 10.16995/ ee.3146
  • คาดิช, เปกาห์ (2009) "สัณฐานวิทยาของเทพนิยายเปอร์เซีย" ฟาบูลา50 ( 3– 4): 283– 292. ดอย : 10.1515/FABL.2009.023 . S2CID  162077992 .
  • มาร์โซลฟ์, อุลริช . ประเภทของ Persischen Volksmärchens เบรุต: Orient-Inst. เดอร์ ดอยท์เชน มอร์เกนลันดิเชน เกส.; วีสบาเดิน: ชไตเนอร์ [in Komm.], 1984.
  • Marzolph, Ulrich (2009). "การเล่าเรื่องในฐานะองค์ประกอบของวัฒนธรรมสมัยนิยม: การวิจัยเรื่องเล่าพื้นบ้านในอิหร่านร่วมสมัย" ใน Nadjmabadi, Shahnaz R. (บรรณาธิการ). การกำหนดแนวคิดมานุษยวิทยาอิหร่าน: มุมมองในอดีตและปัจจุบัน (ฉบับ NED). สำนักพิมพ์ Berghahn. หน้า  30–42 . ISBN 978-0-85745-651-9. JSTOR  j.ctt9qd85z.5 .
  • มาร์ซอลฟ์, อุลริช. " วรรณกรรมพื้นบ้านเปอร์เซีย ". ใน: วรรณกรรมปากเปล่าของภาษาอิหร่าน: เคิร์ด, ปัชโต, บาโลชี, ออสเซติก, เปอร์เซีย และทาจิก . บรรณาธิการ: พี.จี. เครเยนโบรค และ ยู. มาร์ซอลฟ์. ลอนดอน: ไอบี. ทอริส , 2010. หน้า 208–364. (ประวัติศาสตร์วรรณกรรมเปอร์เซีย. บรรณาธิการ: อี. ยาร์ชาเตอร์. เล่มที่ 18. เล่มเสริมที่ 2).
  • Marzolph, Ulrich (2012). "ทรัพย์สินทางวัฒนธรรมและสิทธิในการตีความ: การเจรจาเกี่ยวกับนิทานพื้นบ้านในสาธารณรัฐอิสลามอิหร่าน" วารสารวิจัยนิทานพื้นบ้าน49 (1): 1– 24. doi : 10.2979/jfolkrese.49.1.1 . S2CID  144964948 . Project MUSE 481770 . 
  • โอมิดซาลาร์, มาห์มุด (2005). "เวทมนตร์ในวรรณกรรมและนิทานพื้นบ้านในยุคอิสลาม "
  • ราดฮายราเปเตียน, จูเลียต (1990). นิทานพื้นบ้านอิหร่าน: การสำรวจงานวิจัย . นิวยอร์กและลอนดอน: สำนักพิมพ์การ์แลนด์ อิงค์.
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Iranian_folklore&oldid=1306403368 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ นิทานพื้นบ้านอิหร่าน

การเล่าเรื่องมีบทบาทสำคัญในวัฒนธรรมอิหร่านในอิหร่านยุคคลาสสิก นักดนตรีพเนจรแสดงให้ผู้ชมในราชสำนักและในโรงละครสาธารณะ ชาวพาร์เธี...

ตำนานเล่าขาน

การแสดงเล่าเรื่องราวจากมหากาพย์ ชาห์นา เมะ มหากาพย์ประจำชาติ ของอิหร่านใน เมืองกัซวิน ประเทศอิหร่าน

นิทานพื้นบ้าน

การเล่าเรื่อง มีบทบาทสำคัญในวัฒนธรรมอิหร่าน [ 1 ] ในอิหร่านยุคคลาสสิก นักดนตรีพเนจรแสดงให้ผู้ชมในราชสำนัก [ 1 ] และในโรงละครสาธารณะ [ 2 ] ชาวพาร์เธี ยนเรียกนักดนตรี พเนจร ว่า gōsān ใน ภาษาพาร์เธียน และชาว ซาสาเนียน เรียกว่า huniyāgar ใน ภาษา เปอร์เซีย กลาง [...

วีรบุรุษ

รูปปั้น อาราชนักธนู ที่ ซาอาดาบาด กรุง เตหะราน วีรบุรุษแห่ง ชาห์นาเม อาราชนักธนู ( Āraš-e Kamāngir ) ผู้ยิงธนูจากยอดเขา ดามะวันด์ เพื่อยุติข้อพิพาทเรื่องดินแดนระหว่างอิหร่านและ ทูราน เทศกาล ทิรกัน มีความเชื่อมโยงกับมหากาพย์เรื่องนี้...