อ่าน 5 นาที
ภาษามิลยาน
ภาษา Milyanหรือที่รู้จักกันในชื่อLycian Bและก่อนหน้านี้ เรียกว่า Lycian 2เป็นภาษาโบราณของอนาโตเลีย ที่สูญหายไป แล้ว หลักฐานที่หลงเหลืออยู่มาจากจารึกสามชิ้น ได้แก่ บทกวีสองบทที่มี..
ภาษามิลยาน
| มิลยาน | |
|---|---|
| ไลเซียน บี | |
| ภูมิภาค | มิลยาส , อนาโตเลีย |
| เชื้อชาติ | มิลเย |
| ยุค | สหัสวรรษแรกก่อนคริสตกาล |
รูปแบบแรกเริ่ม | |
| อักษรไลเซียน | |
| รหัสภาษา | |
| ไอโซ 639-3 | imy |
imy | |
| กลอตโตล็อก | mily1238 |
ภาษา Milyanหรือที่รู้จักกันในชื่อLycian Bและก่อนหน้านี้ เรียกว่า Lycian 2เป็นภาษาโบราณของอนาโตเลีย ที่สูญหายไป แล้ว หลักฐานที่หลงเหลืออยู่มาจากจารึกสามชิ้น ได้แก่ บทกวีสองบทที่มี 34 และ 71 บรรทัดตามลำดับ ซึ่งสลักอยู่บนศิลาจารึกที่เรียกว่า Xanthian stele (หรือXanthian Obeliskที่พบในXanthos (ซึ่งชาว Lycian รู้จักในชื่อArñna )) และจารึกอีกชิ้นหนึ่งที่สั้นกว่า (เก้าบรรทัด) บนโลงศพที่Antiphellus ( Habessus ) บทกวีทั้งสามบทแบ่งออกเป็นท่อนๆ
ชื่อของภาษา
ชื่อ เรียกภายใน ของภาษา ในยุคนั้นยังไม่เป็นที่ทราบแน่ชัด นักวิชาการสมัยใหม่ได้ตั้งชื่อภาษานี้ว่า Milyan โดยเชื่อว่าเป็นภาษาของชาวMilyae (Μιλύαι) [ 1 ]หรือ Milyans ซึ่งรู้จักกันในชื่อเรียกภายนอก ว่า Sólymoi (Σόλυμοι ) , Solymi และ Solymias เชื่อกันว่าชาว Milyae เป็นผู้อาศัยหลักของMilyas มาก่อนชาว Lycians, Pisidians และ Phrygians
คำว่า "Milyan" อาจถือได้ว่าเป็นชื่อที่ไม่ถูกต้อง เพราะ Milyas ที่แท้จริงเป็นส่วนที่แยกตัวออกมาและอยู่ภายในแผ่นดินของ Lycia ในขณะที่จารึกภาษา "Milyan" ที่รู้จักทั้งหมดมาจากเมืองชายฝั่งใกล้เคียงอย่าง Xanthos และ Antiphellos ชื่ออื่นคือ "Lycian B" เน้นความคล้ายคลึงอย่างใกล้ชิดกับLycian A [ 2 ] [ 3 ] Diether Schürr อธิบายลักษณะของ Lycian B ว่าเป็น "ภาษา Lycian เชิงกวี มีลักษณะอนุรักษ์นิยมบางประการ มีพัฒนาการเฉพาะตัวเล็กน้อย และมีองค์ประกอบบางอย่างที่ใช้ร่วมกับCarian " [ 4 ]
ไม่ว่าจะใช้ชื่ออะไรก็ตาม ความเห็นพ้องต้องกันคือ Milyan/Lycian B เป็นภาษาถิ่นของ Lycian [ 5 ]
จารึก
บนศิลาจารึกซานเธียมีข้อความมิลยานสองข้อความ:
- บริเวณครึ่งล่างของด้านเหนือของศิลาจารึกมีข้อความสลักไว้ 34 บรรทัด เป็นบทกวี 14 บท เนื้อหาหลักดูเหมือนจะเป็นเรื่องราวเกี่ยวกับกษัตริย์เคริกา แห่งลิเซียที่ ได้รับคำสั่งสำหรับการปฏิบัติการทางทหาร รวมถึงความช่วยเหลือจากเทพเจ้า โดยเฉพาะจากนาตรี (เทพเจ้าลิเซียที่เทียบเท่ากับอพอลโล ) และเทพเจ้าแห่งสภาพอากาศ ทร์กิซ ( ทาร์ฮุนซ์ ) ใต้บทสุดท้ายมีช่องว่าง ซึ่งแสดงให้เห็นว่าบทกวีนั้นสมบูรณ์แล้ว และข้อความทางด้านตะวันตกของศิลาจารึก (เดิมคิดว่าเป็นส่วนต่อเนื่องจากข้อความด้านเหนือ) เป็นบทกวีที่แยกต่างหาก[ 6 ]นอกจากนี้ยังมีการโต้แย้งว่าบทกวีนี้เกิดขึ้นในระดับตำนาน ซึ่งที่ประชุมของเทพเจ้าได้อภิปรายถึงความผิดทางทหารของกษัตริย์ลิเซีย รวมถึงการแก้ไขอย่างเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ของพระองค์ต่อเทพเจ้า[ 7 ]
- ด้านตะวันตกมีเส้นสลัก 71 เส้น ข้อความไม่สมบูรณ์: มันขาดตอนกลางบทที่ 23 ดูเหมือนว่าจะเป็นเพราะการคำนวณผิดพลาดของช่างแกะสลัก ซึ่งยังทำผิดพลาดโดยการแกะสลักบทหนึ่งซ้ำสองครั้งอีกด้วย บทกวีนี้กล่าวถึงความสัมพันธ์ของ Kheriga และ Trqqiz แต่ไม่มี Natri และแทนที่ด้วย " นางไม้แห่งPhellos " มีการกล่าวถึง Muni ซึ่งอาจเป็นภรรยาม่ายของ Kheriga ที่สั่งให้เขียนบทกวีไว้ที่ด้านตะวันตกของอนุสาวรีย์ Dieter Schürr สงสัยว่าแก่นเรื่องของบทกวีอาจเป็นการให้ความชอบธรรมแก่การครองราชย์ของ Muni อาจหลังจากคดีฆาตกรรม[ 8 ]
ข้อความที่สามคือบทกวี Pixre ที่กล่าวถึงบนอนุสรณ์หลุมศพจาก Antiphellos (เมืองท่าที่อยู่ห่างจาก Xanthos ไปทางตะวันออก 30 กิโลเมตร) บทกวีนี้มีเก้าบรรทัด แบ่งเป็นสิบสามบท Pixre ดูเหมือนจะเป็นชื่อของกวีชาว Lycian ที่ถูกฝังอยู่ที่นี่ ซึ่งในจารึกกล่าวถึง "นางไม้แห่ง Phellos" ซึ่งเป็นเทพีมิวส์ ของ เขา[ 9 ]
เมื่อเปรียบเทียบมิลยานกับลิเซียน
แม้ว่าคำศัพท์ในภาษา Milyan จะเหมือนกับในภาษา Lycian อยู่หลายคำ แต่ก็มีความแตกต่างที่เห็นได้ชัดเช่นกัน บางส่วนเป็นระบบ ภาษา Milyan ดูเหมือนจะเป็นภาษาที่เก่าแก่กว่า[ 10 ]เนื่องจากยังคงรักษาลักษณะเฉพาะของภาษาอนาโตเลียในยุคแรกไว้หลายประการ ในขณะที่ภาษา Lycian แสดงให้เห็นถึงขั้นตอนที่สร้างสรรค์กว่า นี่อาจเกี่ยวข้องกับเนื้อหาของข้อความในภาษา Milyan: ในขณะที่ข้อความในภาษา Lycian ค่อนข้างธรรมดา (วีรกรรมทางทหาร กิจกรรมการสร้างสุสาน) จารึก Milyan ทั้งสองยังกล่าวถึงพิธีกรรมทางศาสนา ซึ่งภาษาศักดิ์สิทธิ์ ที่เก่าแก่กว่า อาจถูกพิจารณาว่าเหมาะสม (ดูตัวอย่างเช่น การใช้คำว่า ' อาเมน ' และ ' ฮาเลลูยา ' อย่างต่อเนื่องโดยชาวคริสต์ หรือการใช้ภาษาละตินในคริสตจักรโรมันคาทอลิก)
ต่อไปนี้เป็นความแตกต่างบางประการระหว่าง Lycian และ Milyan พร้อมตัวอย่าง (ตัวอย่างหลายตัวอย่างแสดงให้เห็นมากกว่าหนึ่งปรากฏการณ์): [ 11 ] [ 12 ]
| คำอธิบาย | มิลยาน (ไลเซียน บี) | ลิเซียน (A) |
|---|---|---|
| เสียง *-/ s /- ระหว่างสระ ในภาษาลิเซียนเปลี่ยนเป็น-h- | ma s a , 'พระเจ้า' | มะฮา 'พระเจ้า' |
| ene s e/i- , 'เกี่ยวกับแม่' | ene h e/i- , 'เกี่ยวกับแม่' | |
| e s ete , 'สันติภาพ' | a h ata , 'สันติภาพ' | |
| tbi s u , 'สองครั้ง' | kbi h u , 'สองครั้ง' | |
| ภาษาโปรโต-อนาโตเลีย */k w / กลายเป็น/ k / ในภาษา Milyan และ / t / ในภาษา Lycian | k i , 'ใคร, อะไร' | t i , 'ใคร, อะไร' |
| k ibe , 'หรือ' | t ibe , 'หรือ' | |
| k ere , 'ดินแดน' (หรือ 'กองทัพ') | t ere , τ ere , 'ดินแดน' (หรือ 'กองทัพ') | |
| ภาษาโปรโต-อนาโตเลีย */du/ กลายเป็น*/ tb / ในภาษา Milyan, / kb / ในภาษา Lycian | t bisu , 'สองครั้ง' | k bihu , 'สองครั้ง' |
| รูปประธานและรูปกรรมพหูพจน์ใน -( i ) zใน Milyan | masa iz (นาม. pl.), mas Ãz (?) (ตามมาตรฐาน pl.), 'เทพเจ้า' | mãhã i (นามเอกพจน์), mãha s (กรรมวาจก), 'เทพเจ้า' |
| tuwe iz (นาม. pl.), tuw iz (acc.), 'เครื่องบูชาแก้บน' | tideim i (นามเอกพจน์), tideim is (กรรมวาจก), 'ลูกชาย, เด็กๆ' | |
| ชื่อชาติพันธุ์ใน-ewñn-ในภาษา Milyan, -eñn-ในภาษา Lycian | Xbide w ñn(i)- , 'Kaunian จาก Kaunos' | Xbideñn(i)- , 'เคาเนียน จากเคานาส' |
| (บางครั้ง:) เสียง */u/ ระหว่างสระ กลาย เป็น-b-ใน Milyan และ-w-ใน Lycian | xñta b a- , 'ความเป็นกษัตริย์' | xñta w a- , 'ความเป็นกษัตริย์' |
| (บางครั้ง:) การเปลี่ยนเสียง a/e : / a / ในภาษาลิเซียน, / e / ในภาษามิลยาน | m e r e 'กฎหมาย' | มรา ' กฎหมาย' |
| e s e t e , 'peace' | a h a t a , 'สันติภาพ' | |
| (บางครั้ง:) สระ */s/- ต้นคำกลายเป็นh-ในภาษาลิเซียน และหายไปในภาษามิลยาน | uwedr(i)- , 'ทั้งหมด' | h uwedr(i)- , 'ทั้งหมด' |
| คำสันธานse/sebe , 'และ' | se be , 'และ' | se , 'และ' |
| มิลยาน แตกต่างจากลิเซียน ตรงที่ดูเหมือนจะรู้จักรากศัพท์รูปตัวยู | urt u (กรรมวาจก เอกพจน์), urt uz / urt uwãz (กรรมวาจก พหูพจน์), 'ยิ่งใหญ่ (?)' | — |
ไวยากรณ์
คำนาม
คำนามและคำคุณศัพท์แยกแยะรูปเอกพจน์และพหูพจน์ไม่พบ รูป คู่ ในภาษา Milyan มีสอง เพศคือ เพศมีชีวิต (หรือ 'ทั่วไป') และเพศไม่มีชีวิต (หรือ 'เพศกลาง') แทนที่จะใช้ รูป กรรมวาจกเอกพจน์ตามปกติ จะใช้สิ่งที่เรียกว่า รูปแสดง ความเป็นเจ้าของ (หรือ "คำคุณศัพท์กรรมวาจก") ซึ่งเป็นวิธีปฏิบัติทั่วไปในภาษา Luwic โดยการเติม คำต่อท้าย -si- เข้ากับรากศัพท์ ทำให้เกิดคำคุณศัพท์ที่ผันตามนั้น
คำนามสามารถแบ่งออกเป็นกลุ่มการผันคำแบบเดียวกับในภาษา Lycian A ได้แก่รากคำที่ขึ้นต้นด้วย a , รากคำ ที่ขึ้นต้นด้วย e , รากคำที่ขึ้นต้นด้วย i , รากคำพยัญชนะ และรากคำผสม นอกจากนี้ในภาษา Milyan ยังมี รากคำที่ขึ้นต้นด้วย uอีกด้วย ความแตกต่างระหว่างกลุ่มต่างๆ นั้นมีน้อยมาก การผันคำนามเป็นดังนี้ (คำลงท้ายที่ทำเครื่องหมายสีน้ำตาลแสดงความแตกต่างจากภาษา Lycian A วงเล็บแสดงรูปแบบที่คล้ายคลึงกัน—รูปแบบที่ให้มานั้นไม่ปรากฏ แต่คำจากกลุ่มรากคำเดียวกันที่มีคำลงท้ายนี้ปรากฏอยู่): [ 12 ]
| กรณี | ตอนจบ | masa 'พระเจ้า' | kere 'ดินแดน' หรือ 'กองทัพ' | zrẽtẽni 'ผู้พิทักษ์' | klleime- 'การแสดงความเคารพ' | uwedr(i)- 'ทั้งหมด' (คำคุณศัพท์) | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| เคลื่อนไหว | สิ่งไม่มีชีวิต | (ลำต้นเอ) | (e-stem) | (e/i-stem) | (สิ่งไม่มีชีวิต) | เคลื่อนไหว | สิ่งไม่มีชีวิต | ||
| เอกพจน์ | ชื่อ | - Ø | - ~ | มาส เอ | เคอร์อี | zrẽtẽn i | (klleim ẽ ) | uwedr i | |
| กรรม | - ~ , - u | (mas ã , mas u ) | (zrẽtẽn i ) | ||||||
| กรรมรอง / กรรมสถานที่ | - ฉัน | (mas i ) | เคอร์ไอ | (zrẽtẽn i ) | (klleim i ) | uwedr i | |||
| เป็นเจ้าของ ( อวัยวะเพศคำคุณศัพท์): | - si - ( Lycian A: - hi -) | masa si- | (ker esi- ) | (zrẽtẽn esi- ) | |||||
| เอกพจน์ พหูพจน์ | การกำจัด / เครื่องมือ | - ดิ | (ker edi ) | klleim edi | |||||
| พหูพจน์ | ชื่อ | - iz ( Lycian A: - i ) | -เอ | masa iz | (zrẽtẽn eiz ) | klleim a | uwedr iz | อูวาดร์เอ | |
| กรรม | - z ( Lycian A: - s ) | (mas ãz ) | (kere z ) | zrẽtẽn iz | uwedr คือ | ||||
| เออร์เกทีฟ | — | - ẽti | — | (uwedr ẽti ) | |||||
| กรรมรอง/คำบอกสถานที่ | - e , - a | เคอร์อี | (ซรẽtẽn อี , ซรẽtẽn อา ) | klleim e | |||||
| กรรมวาจก | ? | ||||||||
คำกริยา
กริยาในภาษา Milyan ผันเหมือนกับในภาษา Lycian Aทุกประการ ส่วนท้ายก็เหมือนกัน มีกาลสองกาล คือ ปัจจุบันกาล-อนาคตกาล และอดีตกาล โดยมีบุคคลสามบุคคล คือ เอกพจน์และพหูพจน์: [ 12 ]
| ตอนจบ | sla - 'เสียสละ' | xra- 'เสนอ' | คำกริยาอื่นๆ | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| ปัจจุบัน / อนาคต | เอกพจน์ | 1 | - u | xra u , 'ฉันเสนอ' | ||
| 3 | - ti , - di , - ni | sla ti , sla di 'เขาเสียสละ' | xra di , 'เขาเสนอ' | sttã- , 'โกรธ': sttã ni , 'เขาโกรธ' | ||
| พหูพจน์ | 3 | ~ - ti | xr ãti , 'พวกเขาเสนอ' | |||
| อดีตกาล | เอกพจน์ | 1 | - xã , -( x ) xa , - x | muwa- , 'เอาชนะ': muwa xã , muwa xa , 'ฉันพ่ายแพ้' | ||
| 3 | - te , - de | erme- , 'ประกาศ': erme de , 'เขาประกาศ' | ||||
| พหูพจน์ | 3 | ~ - te | la- , 'ให้': l ãte , 'พวกเขาให้' | |||
| คำสั่ง | เอกพจน์ | 1 | - ลู | pije- , 'ให้': pije lu 'ให้ฉันให้!' | ||
| 2 | - Ø | pibi(je)- , 'ให้': pibi, 'ให้!' | ||||
| 3 | - ตู | sla tu , 'เขาต้องเสียสละ' | ||||
| พหูพจน์ | 3 | ~ - tu | slãtu , 'พวกเขาต้องเสียสละ' | |||
| คำกริยาในรูปกรรมวาจก | - mi/e/a- | sla ma ( พหูพจน์ ), 'ของขวัญ' | xñtaba- , 'ควบคุม': xñtabai me/i- , ('สิ่งที่ถูกควบคุม' >) 'กฎเกณฑ์' | |||
คำต่อท้าย -s- (ที่เกี่ยวข้องกับภาษากรีกและละติน -/sk/-) ที่ต่อท้ายรากศัพท์นั้น เชื่อกันว่าจะทำให้คำกริยาเป็นแบบวนซ้ำ : [ 12 ]
- รากศัพท์as- ซึ่งเป็นรูปกริยาซ้ำของa(i)- (ปรากฏในภาษา Lycian A) แปลว่า 'ทำ, สร้าง' (อดีตกาล 1 เอกพจน์:) asxxaแปลว่า 'ฉันทำมาเสมอ, ได้ทำซ้ำแล้วซ้ำเล่า'
บทกวีมิลยาน
ข้อความ Milyan ที่รู้จักทั้งหมด — บทกวีสองบททางด้านทิศเหนือและทิศตะวันตกของเสาโอเบลิสก์ Xanthianและบทกวี Pixre ที่ Antiphellos — เป็นบทกวี แต่ละบทจะถูกทำเครื่องหมายด้วยการใช้⟨ ) ⟩นักวิชาการชาวดัตช์ Alric van den Broek และนักภาษาศาสตร์ชาวเยอรมันDiether Schürr [ 9 ] [ 6 ] [ 8 ]ยังระบุลักษณะโครงสร้างอื่นๆ ที่บ่งชี้ถึงบทกวี เช่น การแต่ง แบบวงแหวนการสัมผัสภายในและการใช้คำสำคัญบางคำซ้ำในบทต่างๆ
แต่ละบทมีประมาณ 45 พยางค์ตามที่แวน เดน โบรค กล่าวไว้ มีรูปแบบฉันทลักษณ์ ที่ชัดเจน โดยใช้คำจำกัดความของพยางค์ B ในภาษาลิเซียของอีโว ฮัจนาล แวน เดน โบรค เสนอว่ามี ขอบเขตคำ จำนวนมากอย่างมีนัยสำคัญ อยู่รอบๆ พยางค์ที่ 11, 22 และ 33 ก่อนเครื่องหมายจบวลี <)> (นั่นคือ ทางด้านซ้ายของเครื่องหมาย) ดังนั้น แวน เดน โบรค จึงสรุปว่า ข้อความนี้เป็นบทกวีที่มีสี่บรรทัดต่อบท – และบรรทัดแรกมีความยาวประมาณเจ็ด (หกถึงแปด) พยางค์ หรือประมาณ 11 (10–12) พยางค์ สามบรรทัดสุดท้ายของแต่ละบทก็มีความยาวประมาณ 11 (10–12) พยางค์เช่นกัน ยิ่งไปกว่านั้น ฉันทลักษณ์อาจรวมถึงรูปแบบสี่พยางค์ โดยมีการเน้นเสียงที่พยางค์ที่หนึ่ง ห้า และเก้าของแต่ละบท
นัย ยะ ทางสัทวิทยาของแบบจำลองของ van den Broek อาจสอดคล้องกับลักษณะเด่นของสำเนียงในภาษา Lycian, Anatolian และ Proto-Indo-European ที่รู้จักกันดี[ 13 ]
บรรณานุกรม
- เชโวรอชกิน, วิทาลี . "กล่องเสียงอนาโตเลียใน Milyan" ใน: เสียงแห่งอินโด-ยูโรเปียน: สัทศาสตร์ สัทศาสตร์ และสัณฐานเสียง เรียบเรียงโดยเบเนดิกต์ นีลเซ่น ไวท์เฮดพิพิธภัณฑ์ Tusculanum Press , 2012. หน้า 456–483. ไอเอสบีเอ็น 978-87-635-3838-1.
อ่านเพิ่มเติม
- เชโวรอชกิน, วิทาลี. “บทนำสู่มิลยาน”. ใน: ภาษาแม่ เล่มที่ XIII (2008): 63—96.
- เชโวรอชกิน, วิตาลี. "การก่อสร้างเชิงกล่าวหาของ Milyan Lijeiz Lupeliz และ Pleliz Lijaiz" Historische Sprachforschung / ภาษาศาสตร์ประวัติศาสตร์ 128 (2015): 193-204. เข้าถึงเมื่อวันที่ 4 สิงหาคม 2020 www.jstor.org/stable/44114688.
ลิงก์ภายนอก
- "พจนานุกรมรากศัพท์และภาษาศาสตร์เชิงดิจิทัลของภาษาโบราณในอนาโตเลีย (eDiAna) "
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ภาษามิลยาน
ภาษา Milyanหรือที่รู้จักกันในชื่อLycian Bและก่อนหน้านี้ เรียกว่า Lycian 2เป็นภาษาโบราณของอนาโตเลีย ที่สูญหายไป แล้ว หลักฐานที่หลงเหลืออยู่มาจากจารึกสามชิ้น ได้แก่ บทกวีสองบทที่มี..
ชื่อของภาษา
ชื่อ เรียกภายใน ของภาษา ในยุคนั้นยังไม่เป็นที่ทราบแน่ชัด นักวิชาการสมัยใหม่ได้ตั้งชื่อภาษานี้ว่า Milyan โดยเชื่อว่าเป็นภาษาของชาว Milyae (Μιλύαι) [ 1 ] หรือ Milyans ซึ่งรู้จักกันใน ชื่อเรียกภายนอก ว่า Sólymoi (Σόλυμοι ) , Solymi และ Solymias เชื่อกันว่าชาว...
จารึก
บนศิลาจารึกซานเธียมีข้อความมิลยานสองข้อความ:
เมื่อเปรียบเทียบมิลยานกับลิเซียน
แม้ว่าคำศัพท์ในภาษา Milyan จะเหมือนกับในภาษา Lycian อยู่หลายคำ แต่ก็มีความแตกต่างที่เห็นได้ชัดเช่นกัน บางส่วนเป็นระบบ ภาษา Milyan ดูเหมือนจะเป็นภาษาที่เก่าแก่กว่า [ 10 ] เนื่องจากยังคงรักษาลักษณะเฉพาะของภาษาอนาโตเลียในยุคแรกไว้หลายประการ ในขณะที่ภาษา Lycian...