อ่าน 2 นาที
นอสโตอิ
นอสโตอี ( ภาษากรีก : Νόστοι Nóstoi , เอกพจน์nostosแปล ตรงตัวว่า ' กลับบ้าน' ) หรือที่รู้จักกันในชื่อการกลับมาหรือการกลับมาของชาวกรีกเป็นมหากาพย์ ที่สูญหายไป ของวรรณกรรมกรีกโบราณ
นอสโตอิ
| สงครามทรอย |
|---|
นอสโตอี ( ภาษากรีก : Νόστοι Nóstoi , เอกพจน์nostosแปล ตรงตัวว่า ' กลับบ้าน' ) หรือที่รู้จักกันในชื่อการกลับมาหรือการกลับมาของชาวกรีกเป็นมหากาพย์ ที่สูญหายไป ของวรรณกรรมกรีกโบราณ เป็นส่วนหนึ่งของวัฏจักรมหากาพย์หรือที่รู้จักกันในชื่อวัฏจักรทรอย เล่าเรื่องราวของวีรบุรุษชาวอะคีอันที่กลับมายังกรีซหลังจากสิ้นสุดสงครามทรอยเรื่องราวของนอสโต อี เกิดขึ้นตามลำดับเวลาต่อจากอิลิอูเปอร์ซิส ( การปล้นเมืองอิลิอุม ) และตามด้วยโอดิสซีผู้แต่งนอสโต อี ไม่เป็นที่แน่ชัด นักเขียนโบราณระบุว่าบทกวีนี้เป็นของอากิอัส (ศตวรรษที่ 8 ก่อนคริสต์ศักราช) [ 1 ]โฮเมอร์ (ศตวรรษที่ 8 ก่อนคริสต์ศักราช) และยูเมลอสแห่งโครินธ์ (ศตวรรษที่ 8 ก่อนคริสต์ศักราช) (ดูกวีวัฏจักร ) บทกวีประกอบด้วยบทกวีห้าเล่มในรูปแบบฉันทลักษณ์แดคทิลลิกเฮกซาเมเตอร์
วันที่
วันที่แต่ง Nostoi และวันที่บันทึกเป็นลายลักษณ์อักษรนั้นไม่แน่นอนมาก ข้อความน่าจะเสร็จสมบูรณ์ในช่วงศตวรรษที่ 7 [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]หรือศตวรรษที่ 6 ก่อนคริสต์ศักราช[ 4 ]
สารบัญ
บทกวี Nostoiเล่าเรื่องราวการกลับบ้านของวีรบุรุษชาวกรีกหลังจากสิ้นสุดสงครามทรอย ในฉบับวิจารณ์ปัจจุบัน เหลือเพียงห้าบรรทัดครึ่งของข้อความดั้งเดิมของบทกวีเท่านั้น ความเข้าใจในปัจจุบันเกี่ยวกับเรื่องราวของบทกวีนี้แทบจะจำกัดอยู่เพียงบทสรุปของมหากาพย์วัฏจักรที่บรรจุอยู่ในหนังสือรวมบทกวี ( chrestomathy)ซึ่งเชื่อกันว่าเป็นผลงานของ Proklos ผู้ไม่ทราบชื่อ (อาจเป็นEutychius Proclus นักไวยากรณ์ในศตวรรษที่ 2 หลังคริสต์ศักราช ) นอกจากนี้ยังมีเอกสารอ้างอิงอื่นๆ อีกเล็กน้อยที่ให้ข้อบ่งชี้เกี่ยวกับเรื่องราวของบทกวีนี้
บทกวีเริ่มต้นขึ้นเมื่อชาวกรีกกำลังเตรียมตัวออกเดินทางกลับสู่กรีซ เทพีอธีนาทรงพิโรธเนื่องจากการกระทำที่ไม่เคารพต่อเทพเจ้าของชาวกรีกในการปล้นสะดมเมืองทรอย (ดูอิลิวเพอร์ซิส ) อา กาเมมนอนรออยู่ข้างหลังเพื่อปลอบโยนเทพีอธีนา ไดโอมีเดสและเนสเตอร์ออกเดินทางทันทีและกลับถึงบ้านอย่างปลอดภัยเมเนเลาส์ ออกเดินทาง แต่เผชิญกับพายุ สูญเสียเรือส่วนใหญ่ ไปขึ้นฝั่งที่อียิปต์และติดอยู่ที่นั่นหลายปี ชาวกรีกคนอื่นๆ รวมทั้ง คาลคัสผู้พยากรณ์เดินทางทางบกไปยังโคโลฟอนที่ซึ่งคาลคัสเสียชีวิตและถูกฝัง
ขณะที่อากาเมมนอนกำลังเตรียมตัวออกเรือ วิญญาณของอคิลลีส ก็ปรากฏตัวต่อหน้าเขาและทำนายชะตากรรมของเขา อากาเมมนอนจึงทำการบูชายัญและออกเรือไปอยู่ดี แต่ เนโอปโทเลมัสกลับได้รับการเยี่ยมเยียนจากยายของเขา นางเงือกแห่งท้องทะเลเททิสซึ่งบอกให้เขารอและทำการบูชายัญต่อเทพเจ้าอีกครั้งซุสจึงส่งพายุมาทำร้ายอากาเมมนอนและผู้ที่ร่วมเดินทางไปด้วยตามคำขอของอธีนา ทำให้เอแจ็กซ์ผู้น้อยเสียชีวิตบนโขดหินคาเฟเรียนทางตอนใต้ของเกาะยูโบ เอีย เนโอปโทเลมัสทำตามคำแนะนำของเททิสและเดินทางกลับบ้านทางบก ในเธรซเขาได้พบกับโอดิสซีอุสที่มาโรเนียซึ่งเดินทางมาทางทะเล เนโอปโทเลมัสเดินทางกลับถึงบ้าน แม้ว่าฟีนิกซ์จะเสียชีวิตระหว่างทางและที่นั่นเขาได้รับการจดจำโดยปู่ของเขาเพเลอุส
อากาเมมนอนเดินทางกลับบ้านและถูกสังหารโดยไคลเทมเนสตรา ภรรยาของเขา และเอจิสทัสคนรักของเธอ ซึ่งเป็นลูกพี่ลูกน้องของอากา เมมนอน ต่อมา โอเรสเตสบุตรชายของอากาเมมนอนและไคลเทมเนส ตรา ได้แก้แค้นโดยการฆ่าทั้งสองคน ในที่สุดเมเนเลาส์ก็เดินทางกลับบ้านจากอียิปต์ (ส่วนสุดท้ายนี้ รู้จักกันในชื่อโอเรสเตียซึ่งเล่าขานใน หนังสือ โอดิสซีเล่ม 3 และ 4 โดยเนสเตอร์และเมเนเลาส์ และต่อมายังเป็นพื้นฐานสำหรับละครโศกนาฏกรรมไตรภาคของเอสคิลัส เรื่อง โอเรสเตียด้วย)
เมื่อจบเรื่องนอสโตอี วีรบุรุษชาวกรีกเพียงคนเดียวที่ยังมีชีวิตอยู่และยังไม่ได้กลับบ้านคือโอดิสซีอุส การกลับมาของเขาได้รับการเล่าขานใน มหากาพย์โอ ดิ สซี
ฉบับพิมพ์
- ฉบับออนไลน์ (คำแปลภาษาอังกฤษ):
- ข้อความบางส่วนจากหนังสือ Nostoiแปลโดย HG Evelyn-White ปี 1914 (สาธารณสมบัติ)
- ส่วนหนึ่งของมหากาพย์ชุดสมบูรณ์แปลโดย HG Evelyn-White ปี 1914; ฉบับProject Gutenberg
- บทสรุปมหากาพย์ของโปรคลอสแปลโดยเกรกอรี นากี
- ฉบับพิมพ์ (ภาษากรีก):
- A. Bernabé 1987, Poetarum epicorum Graecorum testimonia และfragmenta pt. 1 (ไลป์ซิก: ทอยบเนอร์ )
- M. Davies 1988, Epicorum Graecorum fragmenta (Göttingen: Vandenhoek & Ruprecht)
- ฉบับพิมพ์ (ภาษากรีกพร้อมคำแปลภาษาอังกฤษ):
- ML West 2003, เศษเสี้ยวของมหากาพย์กรีก (เคมบริดจ์ รัฐแมสซาชูเซตส์: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด )
แหล่งที่มา
- เบอร์เจส, โจนาธาน เอส., ประเพณีแห่งสงครามทรอยในโฮเมอร์และวัฏจักรมหากาพย์ , สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยจอห์นส์ ฮอปกินส์, (2004). ISBN 0-8018-6652-9(หน้า 180)
- เดวีส์, มัลคอล์ม; มหากาพย์กรีก , สำนักพิมพ์ดักเวิร์ธ; ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 2 (2 พฤษภาคม 2544). ISBN 1-85399-039-6.
- Endsjø, Dag (2009). ความเชื่อเรื่องการฟื้นคืนชีพของชาวกรีกและความสำเร็จของศาสนาคริสต์ . Palgrave Macmillan.
- Evelyn-White, Hugh G., Hesiod the Homeric Hymns and Homerica , BiblioBazaar (13 มีนาคม 2007). ISBN 1-4264-7293-5.
- มัลกิน, อิราด (1998). การกลับมาของโอดิสซีส์: การล่าอาณานิคมและชาติพันธุ์ . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย.
- เมเยอร์, เอเดรียน (2016). ชาวอะเมซอน; ชีวิตและตำนานของสตรีนักรบในโลกยุคโบราณ . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยพรินซ์ตัน.
- อ็อกเดน, แดเนียล (2004). ไสยศาสตร์กรีกและโรมัน . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยพรินซ์ตัน.
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ นอสโตอิ
นอสโตอี ( ภาษากรีก : Νόστοι Nóstoi , เอกพจน์nostosแปล ตรงตัวว่า ' กลับบ้าน' ) หรือที่รู้จักกันในชื่อการกลับมาหรือการกลับมาของชาวกรีกเป็นมหากาพย์ ที่สูญหายไป ของวรรณกรรมกรีกโบราณ
วันที่
วันที่แต่ง Nostoi และ วันที่บันทึกเป็นลายลักษณ์อักษรนั้นไม่แน่นอนมาก ข้อความน่าจะเสร็จสมบูรณ์ในช่วงศตวรรษที่ 7 [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] หรือศตวรรษที่ 6 ก่อนคริสต์ศักราช [ 4 ]
สารบัญ
บท กวี Nostoi เล่าเรื่องราวการกลับบ้านของวีรบุรุษชาวกรีกหลังจากสิ้นสุดสงครามทรอย ในฉบับวิจารณ์ปัจจุบัน เหลือเพียงห้าบรรทัดครึ่งของข้อความดั้งเดิมของบทกวีเท่านั้น...
ฉบับพิมพ์
ฉบับออนไลน์ (คำแปลภาษาอังกฤษ): ข้อความบางส่วนจาก หนังสือ Nostoi แปลโดย HG Evelyn-White ปี 1914 (สาธารณสมบัติ) ส่วนหนึ่งของมหากาพย์ชุดสมบูรณ์แปลโดย HG Evelyn-White ปี 1914; ฉบับ Project Gutenberg บทสรุปมหากาพย์ของโปรคลอสแปลโดยเกรกอรี นากี ฉบับพิมพ์ (ภาษากรีก):...