อ่าน 16 นาที
ภาษาอุซเบก
ภาษา อุซเบกเป็นภาษาเตอร์กิกตระกูลคาร์ลุก ที่ ชาวอุซเบกใช้พูดเป็นภาษาทางการและภาษาประจำชาติของอุซเบกิสถานและได้สืบทอดต่อ จากภาษาชากาไต ซึ่ง เป็น ภาษาคาร์ลุกในยุคก่อน หน้าที่...
ภาษาอุซเบก
| อุซเบก | |
|---|---|
| อุซเบกตอนเหนือ, คาร์ลุคตะวันตก | |
| oʻzbekcha, oʻzbek tili , ўзбекча, ўзбек тили , اۉزبېکچه, اۉزبېک تیلی | |
ภาษาอุซเบกในอักษรละติน อักษรเปอร์เซีย- อาหรับนาส ตาลีก และอักษรซีริลลิก | |
| การออกเสียง | การออกเสียงภาษาอุซเบก: [ɵzˈbektʃʰæ, ɵzˈbek tʰɪˈlɪ] |
| ชาวพื้นเมือง | อุซเบกิสถานอัฟกานิสถานทาจิกิสถาน คีร์ กีซ สถาน เติร์ก เมนิสถานและจีน |
| ภูมิภาค | เอเชียกลาง |
| เชื้อชาติ | ชาวอุซเบก |
ผู้พูดภาษาแม่ | 36 ล้าน (รวมทั้งชาวอุซเบกเหนือและชาวอุซเบกใต้ (2020–2024)) [ 1 ] |
รูปแบบแรกเริ่ม | |
| ภาษาถิ่น |
|
| สถานะอย่างเป็นทางการ | |
ภาษาทางการใน | |
ภาษา ชนกลุ่มน้อยที่ได้รับการยอมรับใน | |
| ควบคุมโดย | มหาวิทยาลัยรัฐทาชเคนต์ด้านภาษาและวรรณคดีอุซเบก ตั้งชื่อตามนาโวอี |
| รหัสภาษา | |
| ISO 639-1 | uz |
| ISO 639-2 | uzb |
| ISO 639-3 | uzb– รหัสรวมรหัสเฉพาะบุคคล: uzn – เหนือuzs – ใต้ |
| กลอตโตล็อก | uzbe1247 |
| ลิงกัวสเฟียร์ | db 44-AAB-da, db |
สีน้ำเงินเข้ม = ส่วนใหญ่; สีน้ำเงินอ่อน = ส่วนน้อย | |
ภาษา อุซเบก[ b ]เป็นภาษาเตอร์กิกตระกูลคาร์ลุก ที่ ชาวอุซเบกใช้พูดเป็นภาษาทางการและภาษาประจำชาติของอุซเบกิสถานและได้สืบทอดต่อ จากภาษาชากาไต ซึ่ง เป็น ภาษาคาร์ลุกในยุคก่อน หน้าที่ เรียกกันเอง ว่า ตูร์กีหรือตูร์กเชในฐานะภาษาวรรณกรรมของอุซเบกิสถานในช่วงทศวรรษ 1920 [ 4 ]
ตามข้อมูลจาก Ethnologue ภาษาอุซเบกใต้และภาษาอุซเบกมาตรฐานมีผู้พูดเป็นภาษาแม่มากกว่า 36 ล้านคนทั่วโลก ทำให้ภาษาอุซเบกเป็นภาษาเตอร์กิกที่ มีผู้พูดมากเป็นอันดับสอง รองจากภาษาตุรกี[ 5 ]นอกจากผู้พูดเป็นภาษาแม่เหล่านี้แล้ว ยังมีสมาชิกของกลุ่มชาติพันธุ์อื่นๆ อีกมากมาย เช่นชาวทาจิกชาวคาซัคและชาวรัสเซียที่อาศัยอยู่ในอุซเบกิสถาน และพูดภาษาอุซเบ กเป็นภาษาที่สอง
ภาษาอุซเบกมีสองรูปแบบหลัก ได้แก่ ภาษาอุซเบกเหนือ หรือเรียกง่ายๆ ว่า "อุซเบก" ซึ่งพูดกันในอุซเบกิสถานคีร์กีซสถาน คาซัค สถาน ทาจิกิสถานเติร์กเมนิสถานและจีนและ ภาษา อุซเบกใต้ซึ่งพูดกันในอัฟกานิสถานและปากีสถาน[ 6 ] [ 7 ]ทั้งภาษาอุซเบกเหนือและใต้แบ่งออกเป็นหลายสำเนียง ภาษาอุซเบกและภาษาอุยกูร์เป็นภาษาพี่น้องและประกอบกันเป็น สาขา คาร์ลุกหรือ "ตะวันออกเฉียงใต้" ของภาษาเตอร์กิก
อิทธิพลภายนอกที่มีต่อภาษาอุซเบก ได้แก่ภาษาเปอร์เซียภาษารัสเซียและภาษาอาหรับ[ 8 ]หนึ่งในความแตกต่างที่เห็นได้ชัดที่สุดของภาษาอุซเบกจากภาษาเตอร์กิกอื่นๆ คือการกลมของสระ/ ɑ /เป็น/ ɒ /ภายใต้อิทธิพลของภาษาเปอร์เซีย ต่างจากภาษาเตอร์กิกอื่นๆความกลมกลืนของสระแทบจะหายไปอย่างสิ้นเชิงในภาษาอุซเบกมาตรฐานสมัยใหม่เนื่องจากการติดต่อทางภาษาอย่างกว้างขวางกับภาษาเปอร์เซีย แม้ว่าจะยังคงพบเห็นได้ในระดับเล็กน้อยในภาษาถิ่นต่างๆ รวมถึงภาษาอุยกูร์ ซึ่งเป็นภาษาพี่น้องของภาษาคาร์ลุกด้วย
ภาษาอุซเบกสำเนียงต่าง ๆ แสดงให้เห็นถึงอิทธิพลในระดับที่แตกต่างกันจากภาษาอื่น ๆ เช่นภาษาคิปชัคและภาษาเตอร์กิกโอฆุซ (เช่น ในด้านไวยากรณ์) รวมถึงภาษาเปอร์เซีย (ในด้านสัทวิทยา) ซึ่งทำให้ภาษาอุซเบกในวรรณกรรมมีลักษณะเหมือนภาษาผสม[ 9 ]
ในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2564 รัฐบาลอุซเบกิสถานประกาศว่าอุซเบกิสถานวางแผนที่จะเปลี่ยนภาษาอุซเบกจาก อักษร ซีริลลิกเป็น อักษร ละติน อย่างสมบูรณ์ ภายในวันที่ 1 มกราคม พ.ศ. 2566 [ 10 ] [ 11 ]กำหนดเวลาที่คล้ายกันนี้ได้รับการขยายออกไปหลายครั้ง[ 12 ]ณ ปี พ.ศ. 2567 สถาบันส่วนใหญ่ยังคงใช้อักษรทั้งสองแบบ[ 13 ]
การจำแนกประเภท
ภาษาอุซเบกเป็นภาษาทางตะวันตกของกลุ่มภาษาคาร์ลุกในตระกูลภาษาเตอร์กิก โดยภาษาอุยกูร์เป็นภาษาทางตะวันออกของกลุ่มภาษาคาร์ลุก ภาษาคาร์ลุกถูกจัดอยู่ในกลุ่มภาษาถิ่นต่อเนื่อง ภาษาอุซเบกเหนือได้รับการพิจารณาว่าเป็นภาษาที่ผู้พูดภาษาเตอร์กิกส่วนใหญ่เข้าใจได้ง่ายที่สุด – ยกเว้นภาษาเตอร์กิกไซบีเรีย – แม้จะมี ลักษณะ ที่ได้รับอิทธิพลจากภาษา เปอร์เซียอย่างมากก็ตาม[ 14 ] [ 15 ]ความเข้าใจซึ่งกันและกันในระดับสูงที่มีอยู่ในภาษาเตอร์กิกบางภาษาทำให้ผู้พูดภาษาอุซเบกสามารถเข้าใจภาษาเตอร์กิกอื่นๆ ที่มีความสัมพันธ์ห่างไกลกันได้ง่ายขึ้น
จำนวนผู้พูด
ภาษาอุซเบกเป็นภาษาพื้นเมืองที่มีผู้พูดมากที่สุดในเอเชียกลางและยังเป็นภาษาที่กลุ่มชาติพันธุ์ขนาดเล็กในอุซเบกิสถานและประเทศเพื่อนบ้านใช้พูดกันอีกด้วย
ภาษานี้ถูกพูดโดยกลุ่มชาติพันธุ์อื่นๆ นอกประเทศอุซเบกิสถาน ความนิยมของสื่ออุซเบกรวมถึงUzbekfilmและ RizanovaUz ได้แพร่กระจายไปยังรัฐหลังโซเวียตโดยเฉพาะอย่างยิ่งในเอเชียกลางในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา เนื่องจากภาษาอุซเบกเป็นภาษาหลักในภูมิภาคโอชของคีร์กีซสถาน (และเป็นภาษาแม่ของเมืองโอช ) เช่นเดียวกับส่วนอื่นๆ ของคีร์กีซสถานตะวันออก ใต้ และตะวันออกเฉียงใต้ ( ภูมิภาคจาลาล-อาบัด ) ชาวคีร์กีซจึงได้สัมผัสกับภาษาอุซเบก และบางคนพูดได้อย่างคล่องแคล่ว นี่เป็นสถานการณ์ทั่วไปในสาธารณรัฐเอเชียกลางอื่นๆ รวมถึง: ภูมิภาคเตอร์กิสถานของคาซัคสถาน ดาโซกุซ เวลายัตตอนเหนือ ของ เติร์ก เมนิสถาน [ 16 ]ภูมิภาคซูห์ดและภูมิภาคอื่นๆ ของทาจิกิสถาน[ 17 ]
ภาษาอุซเบกมีสถานะพิเศษในประเทศที่เป็นจุดหมายปลายทางทั่วไปสำหรับการอพยพของพลเมืองอุซเบกิสถาน นอกเหนือจากอุซเบกิสถานและสาธารณรัฐเอเชียกลาง อื่นๆ แล้ว ชาว อุซเบกส่วนใหญ่มักเลือกสหพันธรัฐรัสเซีย[ 18 ]เพื่อหางานทำ อย่างไรก็ตาม ส่วนใหญ่เป็นแรงงานตามฤดูกาล ซึ่งจำนวนจะแตกต่างกันอย่างมากตามถิ่นที่อยู่ภายในสหพันธรัฐรัสเซีย จากสถิติของรัฐบาลรัสเซีย พบว่าในปี 2021 มีแรงงานจากอุซเบกิสถาน 4.5 ล้านคน จากทาจิกิสถาน 2.4 ล้านคน และจากคีร์กีซสถาน 920,000 คน ทำงานในรัสเซียโดยประมาณ 5 ล้านคนเป็นชาวอุซเบก[ 18 ]
การประมาณจำนวนผู้พูดภาษาอุซเบกเป็นภาษาแม่มีความแตกต่างกันอย่างมาก ตั้งแต่ 35 ถึง 40 ล้านคนEthnologueประมาณการว่ามีผู้พูดเป็นภาษาแม่ 33 ล้านคนในทุกสำเนียงที่ได้รับการยอมรับ สารานุกรมแห่งชาติสวีเดนNationalencyklopedinประมาณการว่ามีผู้พูดเป็นภาษาแม่ 38 ล้านคน[ 19 ]และCIA World Factbookประมาณการไว้ที่ 30 ล้านคน แหล่งข้อมูลอื่นประเมินจำนวนผู้พูดภาษาอุซเบกไว้ที่ 34 ล้านคนในอุซเบกิสถาน[ 20 ] 4.5 ล้านคนในอัฟกานิสถาน[ 21 ] 1,630,000 คนในปากีสถาน[ 6 ] 1,500,000 คนใน ทาจิกิสถาน [ 22 ]ประมาณ 1 ล้านคนในคีร์กีซสถาน[ 23 ] 600,000 คนในคาซัคสถาน[ 24 ] 600,000 คนในเติร์กเมนิสถาน[ 25 ]และ 300,000 คนในรัสเซีย[ 26 ]
ภาษาอุซเบกได้รับการสอนในสถาบันอุดมศึกษามากกว่าห้าสิบแห่งทั่วโลก[ 27 ]
นิรุกติศาสตร์
ในอดีต ภาษาที่เรียกกันว่าอุซเบกหมายถึงภาษาที่แตกต่างอย่างสิ้นเชิงซึ่งมีต้นกำเนิดมาจากภาษาคิปชัคโดยทั่วไปแล้วภาษานี้คล้ายคลึงกับ ภาษา คาซัค ที่อยู่ใกล้เคียง แทบจะเหมือนกันทุกประการทั้งในด้านคำศัพท์ เสียง และไวยากรณ์ ซึ่งแตกต่างจากภาษาพื้นเมืองดั้งเดิมของพื้นที่ที่รู้จักกันในชื่อภาษาตุรกีจนกระทั่งนักวิชาการตะวันตกเปลี่ยนชื่อเป็นภาษาชากาไตเนื่องจากมีต้นกำเนิดมาจากอาณาจักรชากาไต [ 28 ] ปัจจุบัน ชื่อเรียกภาษานี้มีความหมายว่า "ภาษาที่ชาวอุซเบก พูด "
ประวัติศาสตร์
ผู้พูดภาษาเตอร์กิกน่าจะเข้ามาตั้งถิ่นฐาน ในลุ่มแม่น้ำ อามูดาร์ยาซีร์ดาร์ยาและซาราฟชอนตั้งแต่ปี ค.ศ. 600–650 เป็นอย่างน้อย โดยค่อยๆ ขับไล่หรือกลืนกินผู้พูดภาษาอิหร่านตะวันออกที่เคยอาศัยอยู่ในซอกเดียบัคเทรียและคาวารัซม์ราชวงศ์เตอร์กิกแรกในภูมิภาคนี้คือราชวงศ์คารา-ข่านในช่วงศตวรรษที่ 9–12 [ 29 ]ซึ่งเป็นสมาพันธ์ของชาวคาร์ลุกชิกิล ยักมาและชนเผ่าอื่นๆ[ 30 ]
ภาษาอุซเบก (รวมถึงภาษาอุยกูร์) ถือได้ว่าเป็นภาษาที่สืบเชื้อสายโดยตรงจากภาษาชากาไต ซึ่งเป็นภาษาที่มีการพัฒนาทางวรรณกรรมของชาวเติร์กในเอเชียกลางอย่างมากในอาณาจักรของชากาไต ข่าน ติมูร์ ( ทาเมอร์เลน) และราชวงศ์ติมูริด[ 31 ] (รวมถึงผู้ปกครองยุคแรกของจักรวรรดิมุกล ) ภาษาชากาไตมี คำยืมจากภาษาเปอร์เซียและภาษาอาหรับจำนวนมากในศตวรรษที่ 19 ภาษาชากาไตแทบจะไม่ถูกนำมาใช้ในการแต่งวรรณกรรม และหายไปในต้นศตวรรษที่ 20 เท่านั้น
มูฮัมหมัด ชัยบานี ( ประมาณ ค.ศ. 1451 – 2 ธันวาคม ค.ศ. 1510) ข่านองค์แรกของบูคาราได้เขียนบทกวีภายใต้นามแฝงว่า "ชิบานี" ปัจจุบันมีการรวบรวมบทกวีชากาไตของมูฮัมหมัด ชัยบานี ไว้ใน คอลเลกชันต้นฉบับ ของพิพิธภัณฑ์พระราชวังทอปคาปิในอิสตัน บูล ต้นฉบับงานปรัชญาและศาสนาของเขาบาห์ร อัล-คุดาซึ่งเขียนขึ้นในปี ค.ศ. 1508 อยู่ในลอนดอน[ 32 ]
หลานชายของ Shaybani ชื่อUbaydullah Khan (1486–1540) สามารถอ่านอัลกุรอาน ได้อย่างชำนาญ และจัดทำคำอธิบายประกอบเป็นภาษา Chagatai Ubaydulla เองก็เขียนบทกวีเป็นภาษา Chagatai ภาษาเปอร์เซียคลาสสิก และภาษาอาหรับภายใต้นามแฝงทางวรรณกรรมว่า Ubaydiy [ 33 ]
สำหรับชนชั้นนำทางการเมืองของอุซเบกในศตวรรษที่ 16 ชากาไตเป็นภาษาแม่ของพวกเขา ตัวอย่างเช่น ชีบานี ข่าน (ค.ศ. 1451–1510) ผู้นำของชาวอุซเบกกึ่งเร่ร่อน ได้เขียนบทกวีเป็นภาษาชากาไต[ 34 ]
กวี Turdiy (ศตวรรษที่ 17) ในบทกวีของเขาเรียกร้องให้รวมเผ่าอุซเบกที่แตกแยกเข้าด้วยกัน: "แม้ว่าผู้คนของเราจะแตกแยก แต่พวกเขาทั้งหมดก็เป็นชาวอุซเบกจาก 92 เผ่า เรามีชื่อที่แตกต่างกัน – แต่เราทุกคนมีเลือดเดียวกัน เราเป็นคนกลุ่มเดียวกัน และเราควรมีกฎหมายเดียวกัน พื้น แขนเสื้อ และปกเสื้อ – ทุกอย่าง – เป็นเสื้อคลุมเดียวกัน ดังนั้นชาวอุซเบกจึงรวมเป็นหนึ่งเดียว ขอให้พวกเขาอยู่อย่างสงบสุข" [ 35 ]
ซูฟี อัลลายาร์ (ค.ศ. 1633–1721) เป็นนักเทววิทยาผู้โดดเด่นและเป็นหนึ่งในผู้นำซูฟีแห่งข่านแห่งบูคารา เขาแสดงให้เห็นถึงระดับความรู้ของเขาโดยการเขียนหนังสือชื่อSebâtü'l-Âcizînซูฟี อัลลายาร์มักถูกอ่านและได้รับการยกย่องอย่างสูงในเอเชียกลาง[ 36 ]
คำว่า"อุซเบก"เมื่อนำมาใช้กับภาษา มีความหมายแตกต่างกันไปในแต่ละช่วงเวลา
- ภาษา อุซเบกเป็นภาษาคิปชัคที่มีสระกลมกลืนกัน ซึ่งพูดโดยลูกหลานของผู้ที่อพยพมายังทรานส์ออกเซียนาโดยส่วนใหญ่อาศัยอยู่รอบๆเมืองบูคาราและซามาร์คันด์
- ภาษาชากาไตเป็นภาษาตระกูลคาร์ลุกที่พูดโดยประชากรชาวเติร์กดั้งเดิม (" ซาร์ต ") ในภูมิภาคหุบเขาเฟอร์กานาและภูมิภาคกาชกาดาร์โยและในบางส่วนของพื้นที่ซึ่งปัจจุบันคือภูมิภาคซามาร์กันด์ภาษาชากาไตมีการผสมผสานของภาษาเปอร์เซียและภาษาอาหรับค่อนข้างมาก และไม่มี ความกลมกลืน ของสระ
ในช่วงศตวรรษที่ 18 และ 19 ภาษาชากาไตยังคงเป็นภาษาวรรณกรรมหลักในเอเชียกลางส่วนใหญ่ แต่ก็เผชิญกับช่วงเวลาแห่งความเสื่อมถอย[ 37 ]ในที่สุด ภาษาชากาไตก็ถูกกล่าวถึงว่าเป็นภาษาของชาวซาร์ตซึ่งเป็นประชากรที่พูดภาษาเตอร์กิกที่ตั้งถิ่นฐานอยู่ในหุบเขาเฟอร์กานาแม้ว่าความหมายของคำนี้จะเปลี่ยนแปลงไปตลอดหลายทศวรรษ ตามที่นักวิชาการชาวคาซัคสถานเซราลี ลาปินผู้ซึ่งมีชีวิตอยู่ในช่วงปลายศตวรรษที่ 19 ถึงต้นศตวรรษที่ 20 กล่าวว่า "ไม่มีภาษาซาร์ตพิเศษที่แตกต่างจากภาษาอุซเบก" [ 38 ]นักวิจัยชาวรัสเซียในช่วงครึ่งหลังของศตวรรษที่ 19 เช่น แอลเอ็น โซโบเลฟ เชื่อว่า "ชาวซาร์ตไม่ใช่ชนเผ่าพิเศษอย่างที่หลายคนพยายามพิสูจน์ ชาวซาร์ตถูกเรียกว่าทั้งชาวอุซเบกและชาวทาจิกอย่างไม่แตกต่างกัน ซึ่งอาศัยอยู่ในเมืองและประกอบอาชีพค้าขาย" [ 39 ]
เพื่อเป็นการเตรียมการสำหรับการก่อตั้งสาธารณรัฐโซเวียตอุซเบกิสถาน ในปี 1924 ชากาไตจึงได้รับการเปลี่ยนชื่ออย่างเป็นทางการเป็น "อุซเบกเก่า" [ 40 ] [ 2 ] [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ]ซึ่งเอ็ดเวิร์ด เอ. ออลเวิร์ธ โต้แย้งว่า "บิดเบือนประวัติศาสตร์วรรณกรรมของภูมิภาคอย่างร้ายแรง" และถูกนำมาใช้เพื่อให้ผู้เขียนเช่นอาลี-ชีร์ นาวาอีมีอัตลักษณ์เป็นชาวอุซเบก[ 44 ] [ 45 ]
หลังจากอุซเบกิสถานได้รับเอกราช รัฐบาลอุซเบกได้เลือกที่จะปฏิรูปภาษาอุซเบกเหนือโดยเปลี่ยนอักษรจากซีริลลิกเป็นละตินเพื่อพยายามกระตุ้นการเติบโตของภาษาอุซเบกในรัฐอิสระใหม่ อย่างไรก็ตาม การปฏิรูปนี้ไม่เคยถูกนำไปใช้อย่างเต็มที่ และในปี 2025 อักษรทั้งสองแบบก็ถูกใช้กันอย่างแพร่หลาย ตั้งแต่การใช้งานในชีวิตประจำวันไปจนถึงสิ่งพิมพ์ของรัฐบาลและข่าวโทรทัศน์ ภาษาอุซเบกไม่ได้แซงหน้าภาษารัสเซียในภาคส่วนของรัฐบาล เนื่องจากภาษารัสเซียถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในวิทยาศาสตร์ การเมือง และโดยชนชั้นสูงของประเทศ อย่างไรก็ตาม อินเทอร์เน็ตของอุซเบก รวมถึงวิกิพีเดียภาษาอุซเบกกำลังเติบโตอย่างรวดเร็ว[ 46 ]
ระบบการเขียน


ภาษาอุซเบกถูกเขียนด้วยอักษรหลากหลายรูปแบบตลอดประวัติศาสตร์:
- ช่วงปี ค.ศ. 1000–1920: อักษรอาหรับแบบดั้งเดิม เริ่มแรกใช้มาตรฐานคาราคานิด ต่อมาใช้มาตรฐานชากาไต ช่วงเวลานี้ถือเป็นยุคทองของภาษาและประวัติศาสตร์วรรณกรรมอุซเบก
- พ.ศ. 2463-2471: อักษรยาญา อิมลา ที่ใช้ ภาษาอาหรับ[ 47 ]
- ปี 1928–1940: อักษร ยาญาลิฟ (Yañalif)ที่มาจากภาษาละตินถูกนำมาใช้เป็นทางการ
- พ.ศ. 2483–2535: มีการใช้อักษรซีริลลิก อย่างเป็นทางการ [ 48 ]
- ตั้งแต่ปี 1992: เปลี่ยนกลับมาใช้ตัวอักษรละติน โดยยังคงใช้ตัวอักษรซีริลลิกอยู่เป็นจำนวนมาก
แม้ว่าอักษรละตินจะมีสถานะเป็นทางการในอุซเบกิสถาน แต่การใช้อักษรซีริลลิกยังคงแพร่หลาย โดยเฉพาะในโฆษณาและป้ายต่างๆ ในหนังสือพิมพ์ อาจมีการผสมอักษร โดยมีพาดหัวข่าวเป็นอักษรละตินและบทความเป็นอักษรซีริลลิก อักษรอาหรับไม่ได้ใช้ในอุซเบกิสถานอีกต่อไป ยกเว้นในเชิงสัญลักษณ์ในข้อความที่จำกัด[ 49 ]หรือสำหรับการศึกษาเชิงวิชาการของ ภาษาชากา ไต(อุซเบกโบราณ) [ 47 ]
ในปี 2019 รัฐบาลอุซเบกิสถานได้เปิดเผยอักษรละตินอุซเบกิสถานฉบับปรับปรุงใหม่ โดยมีการปรับปรุงตัวอักษร 5 ตัว และเสนอให้ใช้ตัวอักษร "c", "ş", "ç", "ó" และ "ǵ" แทนเสียง "ts", "sh", "ch", "oʻ" และ "gʻ" ตามลำดับ[ 50 ]การเปลี่ยนแปลงนี้จะยกเลิกการปฏิรูปในปี 1995 และทำให้การสะกดคำใกล้เคียงกับภาษาตุรกีรวมถึง ภาษา เติร์กเมนคาราคัลปักคาซัค (ฉบับปี 2018) และอาเซอร์ไบจาน [ 51 ] ในปี 2021 มีการเสนอให้เปลี่ยน "sh", "ch", "oʻ" และ "gʻ" เป็น "ş", "ç", "ō" และ "ḡ" [ 52 ] [ 50 ]ข้อเสนอเหล่านี้ไม่ได้ถูกนำไปใช้
ในภูมิภาคซินเจียง ทางตะวันตกของจีน ในอัฟกานิสถาน ตอนเหนือ และในปากีสถาน[ 53 ] ซึ่งมีชนกลุ่มน้อยชาวอุซเบก อักษรที่ใช้พื้นฐานจาก ภาษาอาหรับยังคงถูกใช้ ในช่วงต้นศตวรรษที่ 21 ในอัฟกานิสถาน มีการกำหนดมาตรฐาน การตีพิมพ์พจนานุกรม และการใช้งานที่เพิ่มขึ้น (ตัวอย่างเช่น ในเว็บไซต์สำนักข่าว เช่น บีบีซี)
| А а | บี บี | ดี ดี | อี อี | เอฟ เอฟ | จี จี |
| เอช เอช | ฉัน ฉัน | เจ เจ | เค เค | แอล แอล | ม.ม. |
| เอ็น เอ็น | โอ โอ | พีพี | คิว คิว | อาร์ อาร์ | เอส เอส |
| ที ที | อู อู | วี วี | X x | ย ย | Z z |
| โอ โอ | จี จี | ช ช | ช ช | งง |
| А а | Б б | В в | Г г | Д д | อี อี | Ё ё |
| Ж ж | 3 3 | И и | Й й | К к | Л л | ม ม |
| Н н | โอ โอ | พีพี | Р р | ซี ซี | ต ต | У у |
| ฟ ฟ | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Ъ ъ | Ь ь |
| อี เอ็กซ์ | Ю ю | Я я | Ў ў | Қ қ | Ғ ғ | Ҳ ҳ |
| อะ | บี | ป | ต | ث | ج | چ | ح |
| خ | ด | ذ | ร | ز | ژ | ส | ช |
| ص | ض | ط | ظ | ع | غ | ฟ | ق |
| ک | ก | ล | ม | น | และ | ه | ی |
สัทวิทยา
โดยทั่วไปคำมักเน้นเสียงที่พยางค์สุดท้าย ยกเว้นคำต่อท้ายบางคำที่ไม่เน้นเสียง พยัญชนะที่อยู่ในวงเล็บพบได้เฉพาะในคำยืมเท่านั้น
สระ
ภาษา อุซเบกมาตรฐานมีหน่วยเสียงสระหกหน่วย[ 54 ]ภาษาอุซเบกมีสำเนียงมากมาย: ตรงกันข้ามกับภาษาเตอร์กิกหลายภาษา ภาษาอุซเบกมาตรฐานสูญเสียความกลมกลืนของสระไป โดยสิ้นเชิง เนื่องจากอิทธิพลของภาษาเปอร์เซีย แต่สำเนียงอื่นๆ (อุซเบกคิปชัคและอุซเบกโอฆุซ) ยังคงรักษาความกลมกลืนของสระไว้
| ด้านหน้า | กลาง | กลับ | |
|---|---|---|---|
| ปิด | ฉัน ~ ɨ | คุณ | |
| กลาง | อี | โอ | |
| เปิด | æ ~ ɑ | ɔ ~ ɒ | |
- บริเวณพยัญชนะเพดานอ่อน:
- ที่อื่นๆ:
- แม้ว่าภาษาอุซเบกจะไม่มีระบบเสียงสระที่กลมกลืนกันแล้ว แต่ภาษาถิ่นบางภาษาที่อยู่ใกล้กับภาษาเตอร์กิกอื่นๆ ที่มีระบบเสียงสระที่กลมกลืนกัน (เช่น ภาษาคาซัค ภาษาเติร์กเมน และภาษาคีร์กีซ) อาจยังคงแสดงให้เห็นถึงระบบเสียงสระที่กลมกลืนกันอยู่:
- / a / กลับไปเป็น[ ɑ ]รอบสระหลังหรือพยัญชนะเพดานอ่อน เช่น soya سایه "เงา" [sɒˈjɑ ~ sɒˈjæ]
- / i / กลับไปเป็น[ ɨ ]เมื่ออยู่รอบสระหลังหรือพยัญชนะเพดานอ่อน เช่น yaxshi یخشی "ดี" [jɑχˈʃɨ]
- / u / อาจเปลี่ยนเป็น[ y ]เมื่ออยู่หน้าสระหรือ[ j ]เช่น salom alaykum سلام علیکم "Peace be upon you" [sɑˌlɒm‿ælæjˈkym]
- / o / อาจอยู่หน้า[ OE ]รอบสระหน้า หรือ[ j ]เช่น Oʻzbekiston اوزبیکستان "Uzbekistan" [OEzbekɪstɒn]
พยัญชนะ
| ริมฝีปาก | ทันตกรรม | ถุงลม | เพดานปาก | เวลาร์ | ลิ้นไก่ | เส้นเสียง | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| จมูก | ม | n | ŋ | |||||
| เสียงระเบิด / เสียงกึ่งระเบิด | ไร้เสียง | พี | t̪ | ( t͡s ) | t͡ʃ | เค | q | ( ʔ ) |
| เปล่งเสียง | ข | d̪ | d͡ʒ | ɡ | ||||
| เสียงเสียดแทรก | ไร้เสียง | ɸ | ส | ʃ | χ | ชม. | ||
| เปล่งเสียง | ว ~ว | z | ( ʒ ) | ʁ | ||||
| โดยประมาณ | ล | เจ | ||||||
| แตะ / ตบ | ɾ | |||||||
- ในตำแหน่งท้ายคำและก่อนพยัญชนะ/q/เป็นเสียงกึ่งเสียดแทรก[q͡χ˖] ; ในตำแหน่งอื่น ๆ เป็นเสียงระเบิดก่อนลิ้นไก่[q̟ ] [ 55 ]
ไวยากรณ์
เนื่องจากเป็นภาษาเตอร์ก อุซเบกจึงเป็นประธานที่เป็นโมฆะ เป็นกลุ่มและไม่มีหมวดหมู่คำนาม (เพศหรืออย่างอื่น) แม้ว่าอุซเบกจะไม่มีคำนำหน้านามที่แน่นอน แต่ก็มีคำนำหน้านามไม่แน่นอนบีร์ بِیر และบิตตะ بِیتَّه เช่นเดียวกับภาษาเตอร์กอื่นๆ คำนามจะผันคำกริยาเป็น "แน่นอน" ในกรณีกล่าวหาเท่านั้น วัตถุโดยตรงที่ไม่แน่นอนจะถูกรวมเข้าด้วยกันในกรณีประโยคลำดับของคำคือประธาน–วัตถุ–กริยา (SOV)
ในภาษาอุซเบก มีคำหลักสองประเภท ได้แก่ คำนาม (เทียบเท่ากับคำนาม คำสรรพนาม คำคุณศัพท์ และคำวิเศษณ์บางคำ) และคำกริยา (เทียบเท่ากับคำกริยาและคำวิเศษณ์บางคำ)
คำนาม
รูปพหูพจน์ประกอบด้วยคำต่อท้าย-lar ـلر คำนามใช้ คำต่อท้าย -ni ـنی เป็นบทความที่ชัดเจนเมื่อเป็นกรรมโดยตรง คำนามที่ไม่มีคำต่อท้ายจะเข้าใจว่าไม่แน่นอน กรณีสำรองที่ลงท้ายด้วย-ga ـگه เปลี่ยนเป็น-ka ـکه เมื่อคำนามลงท้ายด้วย-k ـک, -g ـگ หรือ-qa ـقه เมื่อคำนามลงท้ายด้วย-q ـق, -gʻ ـ (สังเกต*togʻqa → toqqa تاجقَّه) คำต่อท้ายแสดงความเป็นเจ้าของเปลี่ยนพยัญชนะท้าย-k ـک และ-q ـق ให้เป็นเสียง-g ـگ และ-gʻ ـg ตามลำดับ ( yurak → yura g im یورک - یورگیم) [ 56 ]ต่างจาก ภาษา เติร์กเมนิสถานและคาซัค ที่อยู่ใกล้เคียง เนื่องจากการสูญเสีย "สรรพนาม-n- " ไม่มีความผิดปกติในการสร้างกรณีหลังจากกรณีที่เป็นเจ้าของ ( uyida اوییده "ในบ้านของเขา/เธอ/มัน" ตรงข้ามกับภาษาเติร์กเมนöýü n de اویونده แม้ว่าการพูดว่าuyi n da اویینده ก็ถูกต้องเช่นกัน แต่รูปแบบดังกล่าวส่วนใหญ่จะใช้ในวรรณกรรม บริบท) [ 57 ]
| กรณี | คำต่อท้าย | ตัวอย่าง |
|---|---|---|
| ชื่อ | -∅ | uy اوی house |
| ∅ ـ | ||
| กรรมวาจก | -นิง | uy ning اوینینگ house-GEN ของ (the) บ้าน |
| ـنینگ | ||
| กรรมรอง | -กา | uy ga اویگه house-DAT ไปที่บ้าน |
| ـگه | ||
| กรรมตรง | -ni | uy ni اوینی house-DEF.ACC บ้าน |
| ـنی | ||
| ระบุตำแหน่ง | -ดา | uy da اویده house-LOC ในบ้าน |
| ـده | ||
| การทำลาย | -แดน | uy dan اویدن house-ABL จากบ้าน |
| ـدن | ||
| เชิงเครื่องมือ (วรรณกรรม) | -ลา | uy la اویله house-INS with the house |
| ـله | ||
| คล้ายคลึงกัน | -วัน , -เดก , -ดากา | uy day /uy dek /uy daqa اویدی, اویدیک, اویدقه house-SIM เหมือน (ก) บ้าน (ในลักษณะที่ปรากฏ) |
| ـدی، ـدیک، ـدقه | ||
| เท่าเทียม/คล้ายคลึง/ประมาณค่า | -cha (-çä) | uy cha (uy çä ) uy-EQ/SIM คล้ายกับ หรือ เท่ากับ (ในปริมาณหรือความสูง) บ้าน |
| หมายเลข ผู้ครอบครอง | เอกพจน์ | พหูพจน์ |
|---|---|---|
| อันดับ 1 | -(ฉัน | -(i)miz |
| ـم، ـیم | ـمیز، ـیمیز | |
| อันดับที่ 2 | -(i)ng | -(i)ngiz |
| ـنگ، ـینگ | ـنگیز، ـینگیز | |
| อันดับ 3 | -(s)i | |
| ـی، ـسی | ||
คำกริยา
กริยาภาษาอุซเบกยังมีการผันตามจำนวนและบุคคลของประธาน และมีวลี เพิ่มเติมอีกด้วย ภาษาอุซเบกใช้กาลกริยาผัน (แบบง่าย) บางแบบ: [ 58 ]
คำต่อท้ายกาลที่ไม่จำกัด การทำงาน คำต่อท้าย ตัวอย่าง คำกริยาไม่ผัน -moq koʻr moq کورْماق เพื่อดู ـماق
คำต่อท้ายกริยาแสดงกาลสมบูรณ์ การทำงาน คำต่อท้าย ตัวอย่าง ปัจจุบัน- อนาคต -a/-y koʻr a کورَه ดู/จะเห็น ـَه، ـَهی โฟกัสอยู่ -ยาป koʻr yap کورْیَپ (ปัจจุบัน) เห็น ـیَپ ปัจจุบันชั่วขณะ -yotir [ 1 ] koʻr yotir کورْیاتِیر เห็น (ในขณะนี้) ـیاتِیر [ 2 ] ปัจจุบันก้าวหน้า -โมกดา โกร์มอคดา کورْماقْدَه ฉันเห็นแล้ว ـماقْدَه ปัจจุบันสมบูรณ์ -แกน koʻr gan کورْگَن ได้เห็นแล้ว ـگَن อดีตธรรมดา -di koʻr di کورْدِی saw ـدِی อดีตทางอ้อม -ib koʻr ib keldi کورِيب کیلْدِی มา (เพื่อดู) ـِیب อนาคตที่แน่นอน -(y)ajak [ 3 ] koʻr ajak کورَهجَک จะเห็น (ณ จุดเวลาที่กำหนดในอนาคต) ـَهجَک, ـیَهجَک [ 4 ] อนาคตที่บังคับ -adigan / ydigan koʻr adigan کورَهدِيگَن (จะ) เห็น ـَهدِيگَن, ـیْدِيگَن มีเงื่อนไข -sa ـسَه koʻr sa کورْسَه ถ้า (มัน) เห็น เจตนา -โมกชี koʻr moqchi کورْماقْچِی (ต้องการ) เห็น ـماقْچِی คำสั่ง -(a)y (men) -(a)ylik (biz) - ∅ (sen)
-(i)ng (ขนาด) -(i)nglar (sizlar) -sin (u) -sinlar (ular)
โอเค ! کورَهی (บุรุษที่ 1 เอกพจน์) โอเค โอเค ! کورَهیْلِیک (พหูพจน์บุรุษที่ 1) koʻr ! کور (บุรุษที่ 2 เอกพจน์ไม่เป็นทางการ) koʻr ing ! کورِينْگ (บุรุษที่ 2 เอกพจน์/พหูพจน์) koʻr inglar ! کورِينْگْلَر (พหูพจน์บุรุษที่ 2 แบบทางการ) koʻr sin ! کورْسِين (บุรุษที่ 3 เอกพจน์) koʻr sinlar ! کورْسِينْلَر (พหูพจน์บุรุษที่ 3)
ـَهی (مین) ـَهیْلِیک (بِیز) ـ (سین) ـِینْگ (سِیز) ـِینْگْلَر (سِيزْلَر) ـسِين (اجو) ـسِينْلَر (اَلَر)
- ^คำพ้องความหมายกับคำต่อท้ายปัจจุบันต่อเนื่องของภาษาตุรกี-(i)yor ـِیار [ 59 ]
- ^คำพ้องความหมายกับคำต่อท้ายปัจจุบันต่อเนื่องของภาษาตุรกี-(i)yor ـِیار [ 60 ]
- ^คำต่อท้ายนี้น่าจะเป็นคำยืมจากภาษาตุรกีออตโตมัน [ 61 ] แต่มักใช้เป็นคำนามกริยา
- ^คำต่อท้ายนี้น่าจะเป็นคำยืมจากภาษาตุรกีออตโตมัน [ 62 ] แต่มักใช้เป็นคำนามกริยา
หมายเหตุ
สระที่มีเครื่องหมายวงเล็บในส่วนต่อท้ายจะถูกละทิ้งหากรากกริยาลงท้ายด้วยสระแล้ว (เช่นกอรา قَرَه + (i)ng ـِینْگ = กอรัง! قَرَهنْگ; "ดูสิ!" )
โดยทั่วไปแล้ว สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์มักถูกแทนที่ด้วยสรรพนามบุรุษที่สามเอกพจน์
ในรูปอดีตกาลธรรมดาและรูปเงื่อนไข จะใช้คำต่อท้ายแสดงความเป็นเจ้าของที่ท้ายคำกริยา ส่วนในรูปอื่นๆ จะใช้คำต่อท้ายสรรพนามเต็มคำ ยกเว้นในรูปคำสั่ง โดยปกติแล้วจะไม่ระบุสรรพนามบุรุษที่สาม
กริยาเชื่อม
การผันคำกริยาermoq (เป็น) ในส่วนของกาล (ยกเว้นกาลอนาคต) ทำหน้าที่เป็นกริยาเชื่อม การผันกาลอนาคตของ ermoq (ภาษาเตอร์กิกโบราณ ergäy) ไม่มีในภาษาอุซเบก
การปฏิเสธ
รูปปฏิเสธแสดงโดยการเติม-maหลังรากคำกริยา หรือใช้กริยาช่วยemasตัวอย่าง:
Koʻrmay(ผู้ชาย) کورمهی(من) "(ฉัน) ไม่เห็น"
Koʻrmoqchi emas(ผู้ชาย) کورماقچی ایمس(من) "(ฉัน) ไม่อยากเห็น"
คำอนุภาคyoʻq ـیوق ใช้เพื่อบ่งบอกถึงการไม่มีอยู่หรือการห้ามคำนามหรือการกระทำใดๆ
คำกริยาที่ทำหน้าที่เป็นคำนาม (Gerund)
คำกริยาที่ทำหน้าที่เป็นนาม (gerund) เกิดจากการนำรากคำกริยา + ish ـیش มาใช้
Chekish mumkin emas چیکیش ممکن ایمس "ไม่อนุญาตให้สูบบุหรี่"
สรรพนาม
| สรรพนาม | คำต่อท้าย | การแปล |
|---|---|---|
| ผู้ชาย | -ผู้ชาย | ฉัน |
| มิน | ـمن | |
| ธุรกิจ | -มิซ | เรา |
| بيز | ـميز | |
| เซน | -ซาน | คุณ(ทั้งแบบทางการและแบบไม่เป็นทางการโดยไม่แสดงความเคารพ) |
| سين | ـسن | |
| เซนลาร์ | -ซานลาร์ | คุณ(คำสรรพนามบุรุษที่สามแบบไม่เป็นทางการ โดยไม่แสดงความเคารพ) |
| เซนลาร์ | ـسنلر | |
| ขนาด | -siz | คุณ(สรรพนามบุรุษที่ 1 และสรรพนามบุรุษที่ 2 แบบไม่เป็นทางการ โดยใช้ความเคารพ) |
| سيز | ـسيز | |
| ซิซลาร์ | -ซิซลาร์ | คุณ(คำสรรพนามบุรุษที่สามแบบไม่เป็นทางการ) |
| سیزلر | ـسیزلر | |
| คุณ | -∅ | เขา/เธอ/มัน |
| او | ∅ ـ | |
| อูลาร์ | -ลาร์ | พวกเขา |
| อะอูลาร์ | ـلر |
ลำดับคำ
ลำดับคำในภาษาอุซเบกคือประธาน-กรรม-กริยา (SOV) เช่นเดียวกับภาษาเตอร์กิกอื่นๆ แต่ต่างจากภาษาอังกฤษตรงที่กรรมจะอยู่ก่อนกริยา และกริยาเป็นองค์ประกอบสุดท้ายของประโยค
ผู้ชาย
مین
1SG
คิโทบนิ
کتابنی
book-DO.SG.ACC
koʻrdim
کوردیم
see-PAST.IND.1SG
ฉันเห็นหนังสือเล่มนั้น
อิทธิพล
อิทธิพลของศาสนาอิสลามและโดยนัยคือภาษาอาหรับปรากฏให้เห็นในคำยืมภาษา อุซเบก นอกจากนี้ยังมีอิทธิพลที่หลงเหลืออยู่จากภาษารัสเซียตั้งแต่สมัยที่ชาวอุซเบกอยู่ภายใต้การปกครองของจักรวรรดิรัสเซียและสหภาพโซเวียตมีคำยืมภาษารัสเซียจำนวนมากในภาษาอุซเบก โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเกี่ยวข้องกับคำศัพท์ทางเทคนิคและสมัยใหม่ รวมถึงคำศัพท์ในชีวิตประจำวันและคำศัพท์ทางสังคมและการเมือง ที่สำคัญที่สุดคือ คำศัพท์ วลี และการออกเสียงของภาษาอุซเบกได้รับอิทธิพลอย่างมากจากภาษาเปอร์เซียผ่านรากฐานทางประวัติศาสตร์ มีการประมาณการว่าภาษาอุซเบกมีคำยืมจากภาษามองโกล ประมาณ 60 คำ [ 63 ]กระจัดกระจายอยู่ในชื่อของนกและสัตว์อื่นๆ ของใช้ในครัวเรือน ธาตุเคมี และโดยเฉพาะอย่างยิ่งคำศัพท์ทางทหาร
ภาษาถิ่น
ภาษาอุซเบกสามารถแบ่งออกได้เป็นสามกลุ่มสำเนียงคร่าวๆ กลุ่มสำเนียงคาร์ลุก ซึ่งมีศูนย์กลางอยู่ที่ทาชเคนต์ ซามาร์คันด์ บูคารา และหุบเขาเฟอร์กานา เป็นพื้นฐานของภาษาอุซเบกมาตรฐาน กลุ่มสำเนียงนี้แสดงให้เห็นถึงอิทธิพลของคำศัพท์ภาษาเปอร์เซียมากที่สุด โดยเฉพาะในเมืองสำคัญๆ ที่ชาวทาจิกอาศัยอยู่ เช่น บูคาราและซามาร์คันด์ กลุ่มสำเนียงคิปชัค ซึ่งพูดกันตั้งแต่ภูมิภาคซูร์ซอนดาร์โยผ่านตอนกลางและตอนเหนือของอุ ซเบ กิสถาน ไปจนถึงคาราคัลปักสถานแสดงให้เห็นถึงอิทธิพลอย่างมากจาก ภาษา เตอร์กิกคิปชัคโดยเฉพาะอย่างยิ่งในการเปลี่ยนแปลงเสียง [j] เป็น [ʑ] เช่นเดียวกับใน ภาษา คาซัคและคีร์กีซกลุ่มสำเนียงโอฆุซ ซึ่งพูดกันส่วนใหญ่ในโครเรซมตามแนวชายแดนเติร์กเมนิสถาน มีลักษณะเด่นคือการเปลี่ยนแปลงเสียง [k] ต้นคำเป็น [g]
ตามประเทศ
เติร์กเมนิสถาน
ในประเทศเติร์กเมนิสถานตั้งแต่ทศวรรษ 2000 รัฐบาลได้ดำเนินการ " เติร์กเมนิเซชัน " แบบบังคับกับชาวอุซเบกที่อาศัยอยู่ในประเทศ[ 64 ] [ 65 ] [ 66 ]ในช่วงยุคโซเวียตและในทศวรรษ 1990 ภาษาอุซเบกถูกใช้อย่างเสรีในเติร์กเมนิสถาน มีโรงเรียนสอนภาษาอุซเบกหลายร้อยแห่ง และมีหนังสือพิมพ์จำนวนมากตีพิมพ์ในภาษานี้ ปัจจุบันมีโรงเรียนสอนภาษาอุซเบกเพียงไม่กี่แห่งในประเทศ รวมถึงหนังสือพิมพ์ภาษาอุซเบกเพียงไม่กี่ฉบับเท่านั้น ถึงกระนั้น ภาษาอุซเบกก็ยังคงถือเป็นหนึ่งในภาษาที่ได้รับการยอมรับของชนกลุ่มน้อยในประเทศนี้ มีชาวอุซเบกอาศัยอยู่ในเติร์กเมนิสถานประมาณ 300,000–600,000 คน ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในจังหวัดดาโชกุซรวมถึงจังหวัดเลบับและบางส่วนอยู่ในเมืองอัชกาบาด[ 67 ]
รัสเซีย
ภาษาอุซเบกเป็นหนึ่งในภาษาที่ได้รับการยอมรับของชนกลุ่มน้อยในรัสเซีย มี ชาวอุซเบกมากกว่า 400,000 คน ที่เป็นพลเมืองของสหพันธรัฐรัสเซียและอาศัยอยู่ในประเทศ นอกจากนี้ยังมีชาวอุซเบกจากสาธารณรัฐ เอเชียกลาง (ส่วนใหญ่คืออุซเบกิสถานคีร์กีสถานและทาจิกิสถาน ) อีก 2-6 ล้านคน ที่อพยพ เข้ามา ชาวอุซเบกพลัดถิ่นจำนวนมากอาศัยอยู่ในเมืองใหญ่ๆ ของรัสเซีย เช่นเซนต์ปีเตอร์สเบิร์กจึงมักพบป้ายภาษาอุซเบกในเมืองเหล่านี้ ป้ายส่วนใหญ่เกี่ยวข้องกับร้านอาหาร ร้านตัดผม ร้านขายผลไม้ ผัก และผลิตภัณฑ์สิ่งทอ มีคลินิกขนาดเล็กแห่งหนึ่งที่ใช้ป้ายและฉลากเป็นภาษาอุซเบก ชาวอุซเบกในรัสเซียส่วนใหญ่นิยมใช้ตัวอักษรซีริลลิกอุซเบก แต่ในช่วงไม่กี่ปีมานี้ เยาวชนชาวอุซเบกในรัสเซียก็เริ่มใช้ตัวอักษรละตินอุซเบกกันอย่างแพร่หลาย นอกจากนี้ยังมีหนังสือพิมพ์ขนาดเล็กภาษาอุซเบกตีพิมพ์ในเมืองใหญ่ๆ ของรัสเซียด้วย[ 68 ] [ 69 ] [ 70 ]คำแนะนำสำหรับผู้อพยพและผู้ย้ายถิ่นฐานบางส่วนมีการทำซ้ำ รวมถึงในภาษาอุซเบกด้วย นักเรียนชาวรัสเซียในคณะเติร์กวิทยา ศึกษา ทั่วประเทศรัสเซียเรียนภาษาอุซเบก ศูนย์การเรียนรู้ภาษาอุซเบกที่ใหญ่ที่สุดในรัสเซียตั้งอยู่ในมหาวิทยาลัยมอสโกและเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก นอกจากนี้ยังมีชาวรัสเซีย จำนวนมาก ที่สนใจและชื่นชอบภาษาและวัฒนธรรมอุซเบก และศึกษาภาษานี้ด้วยตนเอง ภาษาอุซเบกเป็นหนึ่งในภาษาที่มีผู้เรียนมากที่สุดในบรรดาภาษาต่างๆ ของอดีตสหภาพโซเวียตในรัสเซีย[ 71 ]
นักวิจัยภาษาอุซเบก
ความสนใจทางวิทยาศาสตร์ในประวัติศาสตร์ของภาษาอุซเบกเกิดขึ้นในศตวรรษที่ 19 ในหมู่นักวิชาการตะวันออกศึกษาชาวยุโรปและรัสเซียÁ. Vámbéry , V. Bartold, Sh. Lapin และคนอื่นๆ ได้เขียนเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของภาษาอุซเบก การศึกษาประวัติศาสตร์ของภาษาได้รับความสนใจอย่างมากในช่วงยุคโซเวียต E. Polivanov, N. Baskakov , [ 72 ] A. Kononov, [ 73 ] U. Tursunov, A. Mukhtarov, Sh. Rakhmatullaev และคนอื่นๆ ได้เขียนเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของภาษาอุซเบกในหมู่นักภาษาศาสตร์ที่มีชื่อเสียง
ตัวอย่างข้อความ
ต่อไปนี้เป็นตัวอย่างข้อความในอักษรอาหรับอุซเบกของมาตรา 1 แห่งปฏิญญาสากลว่าด้วยสิทธิมนุษยชน (โดยมีฉบับภาษาอังกฤษอยู่ด้านล่าง) เปรียบเทียบกับข้อความในภาษาอุซเบกที่เขียนด้วยอักษรละติน
| ภาษาอาหรับอุซเบก | برچه تېنگ بۉلیب توجیلهدیلر. اولر عقل و وجدان صاحبیدیرلر و بیربیرلری ایله برادرلرچه معامله قیلیشلری صرور. |
|---|---|
| อุซเบก ละติน | บาร์ชา โอดัมลาร์ เออร์คิน กอดร์-กิมัต วา ฮูคุกลาร์ดา เต็ง โบʻlib ตุกอิลาดิลาร์. อูลาร์ อล วา ไวดอน โซฮิบิดีร์ลา วา บีร์-เบียร์ลารี อิลา บิโรดาร์ลาร์ชา มูโอมาลา กิลิชลารี ซารูร์ |
| อักษรซีริลลิกอุซเบก | BARча одамлар эркин, қадр-қиммат ва ҳуқуқларда тенг бўлиб туғиладилар. Улар ақл ва виждон соҳибидирлар ва бир-бирлари ила биродарларча муомала қилишлари зарур . |
| ไอพีเอ | [bæ̞ɾˈt͡ʃʰæ̞ ɒd̪æ̞mˈlæ̞ɾ eɾˈkʰɪ̞n qäˈd̪ɨ̞ɾ qɨ̞mˈmät̪ ʋæ̞ hŭquqläɾˈd̪æ̞ t̪ʰeŋ bɵˈlɪ̞p t̪ʰuʁɨ̞läd̪ɪ̞ˈlæ̞ɾ ‖ uˈlæ̞ɾ äˈqɨ̞l ʋæ̞ ʋɪ̞d͡ʒˈd̪ɒn sɒhɪ̞bɪ̞dɪ̞ɾˈlæ̞ɾ ʋæ̞ bɪ̞ɾ bɪ̞ɾlæ̞ˈɾɪ̞ iˈlæ̞ bɪ̞ɾɒdæ̞ɾlæ̞ɾˈt͡ʃʰæ̞ muɒmæ̞ˈlæ̞ qɨ̞lɨ̞ʃlæ̞ˈɾɪ̞ zæ̞ɾuɾ ‖] |
| ต้นฉบับภาษาอังกฤษ | มนุษย์ทุกคนเกิดมาอย่างอิสระและเสมอภาคกันในศักดิ์ศรีและสิทธิ พวกเขามีเหตุผลและมโนธรรม และควรปฏิบัติต่อกันด้วยจิตวิญญาณแห่งความเป็นพี่น้อง |
ดูเพิ่มเติม
หมายเหตุ
- ^ใช้ในอัฟกานิสถาน ปากีสถาน และจีน
- ^
- อักษรซีริลลิก : Ўзбекча / Ўзбек тили
- อักษรละติน : Oʻzbekcha / Oʻzbek tili
- อักษรอาหรับ : اۉزبېکچه / اۉزبېک تیلی
- สัทอักษรสากล : [ɵzˈbektʃʰæ] / [ɵzˈbek tʰɪˈlə]
แหล่งที่มา
- มามาตอฟ, จาฮันกีร์; คาดีโรวา, คารามาต (2008). พจนานุกรมอุซเบก-อังกฤษฉบับสมบูรณ์ . ไฮแอทส์วิลล์, แมริแลนด์: สำนักพิมพ์ดันวูดี้. ISBN 978-1-931546-83-6. OCLC 300453555 .
- ซีซาโต, เอวา แอกเนส; โยแฮนสัน, ลาร์ส (1936) ภาษาเตอร์ก . ลอนดอน: เลดจ์. ไอเอสบีเอ็น 0-415-41261-7. OCLC 40980286 .
{{cite book}}:ปัญหาความไม่เข้ากันของหมายเลข ISBN / วันที่ ( ขอความช่วยเหลือ ) - Bregel, Yu (1978). "พวกซาร์ทในอาณาจักรข่านแห่งคีวา". วารสารประวัติศาสตร์เอเชีย 12 ( 2): 120– 151. JSTOR 41930294 .
- โบโดรลิเกติ, อันดราส เจอี (2002) วรรณกรรมอุซเบกสมัยใหม่: คู่มือสำหรับหลักสูตรระดับประถมศึกษาแบบเร่งรัดระดับกลางและระดับสูง มิวนิค: Lincom Europa. ไอเอสบีเอ็น 3-89586-695-4. OCLC 51061526 .
- เฟียร์แมน, วิลเลียม (1991). การวางแผนภาษาและการพัฒนาประเทศ: ประสบการณ์ของอุซเบกิสถาน . เบอร์ลิน: มูตง เดอ กรูยเตอร์. ISBN 3-11-085338-8. OCLC 815507595 .
- Ismatullaev, Khaĭrulla (1995). วรรณกรรมอุซเบกสมัยใหม่ เล่ม 1.บลูมิงตัน รัฐอินเดียนา: มหาวิทยาลัยอินเดียนา สถาบันวิจัยเพื่อการศึกษาเอเชียใน. ISBN 0-933070-36-5. OCLC 34576336 .
- Karl, A. Krippes (1996). พจนานุกรมอุซเบก-อังกฤษ (ฉบับปรับปรุง). เคนซิงตัน: สำนักพิมพ์ดันวูดี้. ISBN 1-881265-45-5. OCLC 35822650 .
- สโจเบิร์ก, อังเดร ฟรานเซส (1997) ไวยากรณ์โครงสร้างอุซเบก ริชมอนด์: Curzon Press. ไอเอสบีเอ็น 0-7007-0818-9. OCLC 468438031 .
- วอเตอร์สัน, นาตาลี (1980). พจนานุกรมอุซเบก-อังกฤษ . อ็อกซ์ฟอร์ด: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอ็อกซ์ฟอร์ด. ISBN 0-19-713597-8. OCLC 5100980 .
- สาธารณรัฐอุซเบกิสถาน กระทรวงการศึกษาระดับสูงและระดับกลางLotin yozuviga asoslangan oʻzbek alifbosi va imlosi ( การเขียนภาษาละตินโดยใช้อักษรอุซเบกและการสะกดการันต์ ), Tashkent Finance Institute: Tashkent, 2004
- A. Shermatov. "ขั้นตอนใหม่ในการพัฒนาภาษาถิ่นอุซเบก" ในบทความเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ วัฒนธรรม และภาษาอุซเบก บรรณาธิการโดย Bakhtiyar A. Nazarov และ Denis Sinor. บลูมิงตัน รัฐอินเดียนา, 1993, หน้า 101–109.
ลิงก์ภายนอก
- ตัวแปลง
- ตัวแปลงอักษรซีริลลิกอุซเบกิสถานเป็นอักษรละติน
- ตัวแปลงข้อความภาษาอุซเบกิสถานจากอักษรซีริลลิกเป็นอักษรละตินและเว็บไซต์
- ตัวแปลงข้อความภาษาอุซเบกิสถานเป็นอักษรละตินและอักษรซีริลลิก
- พจนานุกรม
- พจนานุกรมภาษาอุซเบก เล่มที่ 1 (А—Р) เก็บถาวรเมื่อวันที่ 18 ตุลาคม 2012 ที่Wayback Machine (ทาชเคนต์, 1981)
- พจนานุกรมภาษาอุซเบก เล่มที่ 2 (С—Ҳ) เก็บถาวรเมื่อวันที่ 18 ตุลาคม 2012 ที่Wayback Machine (ทาชเคนต์, 1981)
- พจนานุกรมออนไลน์ภาษาอังกฤษ-อุซเบก และ อุซเบก-อังกฤษ
- พจนานุกรมออนไลน์ภาษาอังกฤษ-อุซเบก และ อุซเบก-อังกฤษ
- พจนานุกรมออนไลน์รัสเซีย-อุซเบก และ อุซเบก-รัสเซียเก็บถาวรเมื่อวันที่ 3 มีนาคม 2016 ที่Wayback Machine
- พจนานุกรมอุซเบก-เปอร์เซีย/ดารี (เล่ม 1)ทั้งการสะกดแบบละตินและอาหรับ [PDF] (2007) โดย มูฮัมหมัดฮาลิม ยาร์กิน เตหะราน อิหร่าน
- พจนานุกรมอุซเบก-เปอร์เซีย/ดารี (เล่ม 2)ทั้งการสะกดแบบละตินและอาหรับ [PDF] (2007) โดย มูฮัมหมัดฮาลิม ยาร์กิน เตหะราน อิหร่าน
- พจนานุกรมอุซเบกเป็นภาษาเปอร์เซีย/ดารี ( เอกสารเก่า ) [PDF] โดย Faizullah Aimaq, โทรอนโต, แคนาดา
- โปรแกรมแปลคำศัพท์จากภาษาอุซเบกใต้เป็นภาษาเปอร์เซีย
- อุซเบก<>พจนานุกรมภาษาตุรกี (มหาวิทยาลัยปามุคคาเล)
- Ole Olufsen : " คำศัพท์ภาษาถิ่นของ Bokhara " [1] (København 1905)
- ไวยากรณ์และการสะกดคำ
- บทนำสู่ภาษาอุซเบกโดยมาร์ค ดิกเกนส์
- กฎการเขียนหลักสำหรับภาษาอุซเบกแปลจากมติคณะรัฐมนตรีอุซเบกิสถาน ฉบับที่ 339 ลงวันที่ 24 สิงหาคม 1995
- อักษรอุซเบก , ออมนิกลอต
- สื่อการเรียนการสอน
- [2]เรียนภาษาอุซเบก (ในภาษารัสเซีย)
- [3]เรียนภาษาอุซเบก (เป็นภาษาอังกฤษ)
- Ona tili uzเว็บไซต์เกี่ยวกับอุซเบก
- วัสดุภาษาอุซเบก , Uz-Translations
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ภาษาอุซเบก
ภาษา อุซเบกเป็นภาษาเตอร์กิกตระกูลคาร์ลุก ที่ ชาวอุซเบกใช้พูดเป็นภาษาทางการและภาษาประจำชาติของอุซเบกิสถานและได้สืบทอดต่อ จากภาษาชากาไต ซึ่ง เป็น ภาษาคาร์ลุกในยุคก่อน หน้าที่...
การจำแนกประเภท
ภาษาอุซเบกเป็นภาษาทางตะวันตกของกลุ่มภาษาคาร์ลุกในตระกูลภาษาเตอร์กิก โดยภาษาอุยกูร์เป็นภาษาทางตะวันออกของกลุ่มภาษาคาร์ลุก ภาษาคาร์ลุกถูกจัดอยู่ในกลุ่ม ภาษาถิ่นต่อเนื่อง ภาษา อุซเบกเหนือได้รับการพิจารณาว่าเป็นภาษาที่ผู้พูดภาษาเตอร์กิกส่วนใหญ่เข้าใจได้ง่ายที่สุด...
จำนวนผู้พูด
ภาษาอุซเบกเป็นภาษาพื้นเมืองที่มีผู้พูดมากที่สุดใน เอเชียกลาง และยังเป็นภาษาที่กลุ่มชาติพันธุ์ขนาดเล็กในอุซเบกิสถานและประเทศเพื่อนบ้านใช้พูดกันอีกด้วย
นิรุกติศาสตร์
ในอดีต ภาษาที่เรียกกันว่า อุซเบก หมายถึงภาษาที่แตกต่างอย่างสิ้นเชิงซึ่งมีต้นกำเนิดมาจากภาษา คิปชัค โดยทั่วไปแล้วภาษานี้คล้ายคลึงกับ ภาษา คาซัค ที่อยู่ใกล้เคียง แทบจะเหมือนกันทุกประการทั้งในด้านคำศัพท์ เสียง และไวยากรณ์...