กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 7 นาที

ลูกา 22

ลูกา 22เป็นบทที่ยี่สิบสองของพระวรสารลูกาในพันธสัญญาใหม่ของพระคัมภีร์คริสเตียน เริ่มต้นในวันก่อนเทศกาลปัสกาหรือเทศกาลขนมปังไร้เชื้อและบันทึกแผนการฆ่าพระเยซูคริสต์การสถาปนาพิธีมหาสนิ...

ลูกา 22

ลูกา 22
ลูกา 22:44-50 จากชิ้นส่วน ก และ ข (ด้านหน้า) ของคัมภีร์หมายเลข 0171ซึ่งเขียนขึ้นประมาณ ค.ศ. 300
หนังสือพระวรสารของลูกา
หมวดหมู่พระกิตติคุณ
ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์คริสเตียนพันธสัญญาใหม่
ระเบียบในส่วนของคริสเตียน3

ลูกา 22เป็นบทที่ยี่สิบสองของพระวรสารลูกาในพันธสัญญาใหม่ของพระคัมภีร์คริสเตียน เริ่มต้นในวันก่อนเทศกาลปัสกาหรือเทศกาลขนมปังไร้เชื้อและบันทึกแผนการฆ่าพระเยซูคริสต์การสถาปนาพิธีมหาสนิทการจับกุมพระเยซูและการพิจารณาคดีของพระองค์ต่อหน้าสภาซานเฮดริน[ 1 ]

โดยทั่วไปแล้ว ประเพณีคริสเตียนยุคแรกถือว่าลูกาผู้ประกาศข่าวประเสริฐ เป็นผู้แต่ง พระวรสารเล่มนี้เช่นเดียวกับกิจการของอัครทูต [ 2 ] ความคิดเห็นเชิงวิพากษ์เกี่ยวกับประเพณีนี้แบ่งออกเป็นสองฝ่ายเท่าๆ กันในช่วงปลายศตวรรษที่ 20 [ 3 ]บทนี้เริ่มต้นเรื่องราวการทรมาน ของพระวรสารเล่มนี้ ซึ่งต่อเนื่องไปจนถึงบทที่ 23: [ 4 ]ในขณะที่คำเทศนาเกี่ยวกับวันสิ้นโลกในลูกา 21 "วางรากฐานความคิดทั้งหมดไว้บนความเป็นจริงของอาณาจักร " มันยัง "นำไปสู่เรื่องราวการทรมานโดยตรง [ซึ่ง] แสดงให้เห็นว่าอาณาจักรนั้นได้รับการสถาปนาขึ้นอย่างไร" [ 5 ]

ข้อความ

ลูกา 22:43–44 ในโคเด็กซ์ วาติกานัส 354ค.ศ. 949

ข้อความต้นฉบับเขียนด้วยภาษากรีกโคอิเนบทนี้แบ่งออกเป็น 71 ข้อเป็นบทที่ยาวเป็นอันดับสองในพระวรสารในแง่ของจำนวนข้อ[ 6 ] ต้นฉบับ โบราณบางฉบับที่บรรจุข้อความของบทนี้ ได้แก่:

ลูกา 22:41,45–48 ด้านหน้าของปาปิรัส 69ศตวรรษที่ 3

พวกหัวหน้าปุโรหิตและพวกธรรมาจารย์จัดการกับยูดาส (ข้อ 1–6)

ภาพวาดของ ดูชิโอในต้นศตวรรษที่ 14 แสดงให้เห็นยูดาสกำลังต่อรองกับพวกปุโรหิต

ลูกา 22:1–6บรรยายถึงแผนการของพวกปุโรหิตใหญ่และพวกธรรมาจารย์ที่จะฆ่าพระเยซูโดยร่วมมือกับยูดาสอิสคา ริโอต ฉากนี้ยังปรากฏในมาระโก 14:1–2, 10–11และ มั ทธิว 26:1–5 , 14–16 เฮนรี อัลฟอร์ดตั้งข้อสังเกตว่าบันทึกของมัทธิวนั้นสมบูรณ์กว่าและอ้างถึงบันทึกของลูกาว่าเป็น "เพียงบทสรุปของสิ่งที่เกิดขึ้น" [ 7 ]ถ้อยคำของลูกาเน้นว่ายูดาสพยายามทรยศพระเยซู "เมื่อไม่มีฝูงชนอยู่" [ 8 ]สะท้อนให้เห็นถึงความกลัวของพวกปุโรหิตใหญ่และพวกธรรมาจารย์ว่าพวกเขาไม่สามารถจับกุม พระเยซูได้ อย่าง เปิดเผย เนื่องจากพระองค์ได้รับการสนับสนุนจากประชาชน[ 9 ]ยอห์น 11:45–57ก็บันทึกแผนการที่จะฆ่าพระเยซูเช่นกัน

บทที่ 1

เทศกาลขนมปังไร้เชื้อที่เรียกว่าเทศกาลปัสคาใกล้จะมาถึงแล้ว[ 10 ]

คำอธิบายสั้นๆ นี้ "เรียกว่าเทศกาลปัสคา" "แสดงให้เห็นอย่างชัดเจนที่สุดว่านักบุญลุคเขียนขึ้นเพื่อชาวต่างชาติ เป็นหลัก " [ 11 ]

บทที่ 2

และพวกหัวหน้าปุโรหิตและพวกธรรมาจารย์ก็พยายามหาทางฆ่าพระองค์ เพราะพวกเขากลัวประชาชน[ 12 ]

วิลเลียม โรเบิร์ตสัน นิโคลรัฐมนตรีคริสตจักรเสรีแห่งสกอตแลนด์เรียกความนิยม ของพระเยซู ในหมู่ประชาชนว่า "น่าอับอายมาก" [ 13 ] ในขณะที่ เฟรเดอริก ฟาร์ราร์นักเขียนถือว่ามัน "น่าอับอายขายหน้า" สำหรับพวกเขา[ 11 ]

บทที่ 3

แล้วซาตานก็เข้าสิงยูดาส ผู้มีชื่อเล่นว่าอิสคาริโอต ซึ่งเป็นหนึ่งในสิบสองคน[ 14 ]

ลุคเป็นผู้เขียนพระธรรมซินอปติกเพียงคนเดียวที่กล่าวถึงเหตุการณ์บนโลกของพระเยซูในบริบทของการต่อสู้ครั้งสุดท้ายกับซาตาน [ 5 ] นิโคลแนะนำให้ผู้อ่านเปรียบเทียบข้อนี้กับยอห์น 13:2ที่ ว่า “ ปีศาจได้เข้าสิงยูดาสอิสคาริโอตแล้ว” [ 15 ] โดยสังเกตว่า “คำกล่าวของลุคนั้นหนักแน่นกว่าของยอห์นเสียอีก บ่งบอกถึงการถูกครอบงำ อย่างแท้จริง ” [ 13 ]

อาหารมื้อปัสคา (ข้อ 7–13)

ข้อพระคัมภีร์เหล่านี้บรรยายถึงวิธีที่พระเยซูทรงส่งเปโตรและยอห์นไปเตรียม “ ห้องชั้นบน ที่ตกแต่งแล้ว ” (ข้อ 12) สำหรับการรับประทาน อาหาร ปัสคา (ซึ่งก็คืออาหารมื้อสุดท้าย ) การเตรียมการนี้ยังปรากฏในมาระโก 14:12–16และมัทธิว 26 :17–25 เรื่องราวของลูกาเป็นเพียงเรื่องเดียวที่ระบุชื่ออัครสาวก (ข้อ 8: ดูการจับคู่ของเปโตรและยอห์นในกิจการ 3:1-11 , 4:1และที่อื่นๆ) [ 16 ]และเป็นเรื่องเล่าเพียงเรื่องเดียวที่พระเยซูทรงริเริ่มในการจัดเตรียมอาหาร ในมัทธิวและมาระโก เหล่าสาวกเป็นผู้ยกเรื่องนี้ขึ้นมา[ 13 ]

คำกล่าวอำลา (ข้อ 14-38)

ลูกา 22:14–38ได้รับการอธิบายว่าเป็น "คำกล่าวอำลาของพระเยซู" ซึ่งจำลองมาจากคำกล่าวอำลา อื่นๆ ในประเพณีกรีก-โรมันและในพระคัมภีร์[ 17 ]

ข้อที่ 14

เมื่อถึงเวลา พระองค์จึงประทับนั่ง และอัครสาวกสิบสองคนก็มานั่งกับพระองค์ด้วย[ 18 ]

คำว่า δώδεκα ( dōdekaซึ่งหมายถึง "สิบสอง") ไม่ปรากฏในต้นฉบับโบราณบางฉบับ และบรรณาธิการวิจารณ์บางคนก็ละเว้นคำนี้ นัก богословиโปรเตสแตนต์ ไฮน์ริช เมเยอร์แนะนำว่า "มันถูกเขียนไว้ที่ขอบหน้ากระดาษเพื่อให้สอดคล้องกับคู่ขนาน" ก่อนที่จะถูกนำมาใช้ในข้อความบางฉบับ[ 19 ]ในทางกลับกัน ในลูกา 9:1คำว่า δώδεκα ปรากฏอย่างสม่ำเสมอ แต่ต้นฉบับบางฉบับยังเพิ่ม μαθητὰς αὐτοῦ ( mathētas autou ซึ่งหมายถึง 'เหล่าสาวกของพระองค์') เข้าไปด้วย [ 20 ]

ตราประจำตระกูลของท่านมาร์คัส สต็อกบิชอปแห่งลีดส์ อ้างอิงข้อความจากลูกา 22:15

ข้อที่ 15

แล้วพระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “เราปรารถนาอย่างยิ่งที่จะรับประทานอาหารปัสคาครั้งนี้กับพวกท่านก่อนที่เราจะทนทุกข์[ 21 ]
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· Ἐπιθυμίᾳ ἐπεθύμησα τοῦτο τὸ πάσχα φαγεῖν μεθ' ὑμῶν πρὸ τοῦ με παθεῖν·

พระเยซูทรงประกาศแก่เหล่าอัครสาวกของพระองค์ว่า “ด้วยความปรารถนาอย่างแรงกล้า” ( ภาษากรีก : επιθυμια επεθυμησα , epithumia epithumesa ) พระองค์ทรงปรารถนาที่จะฉลองเทศกาลปัสคาครั้งนี้กับพวกเขา สมเด็จพระสันตะปาปาเกรกอรีที่ 10ทรงใช้ถ้อยคำเหล่านี้ ( ภาษาละติน : Desiderio desideravi ) เป็นข้อความหลักใน การประชุม สภาลียงครั้งที่สองในปี 1274 ในคำเทศนาเรื่องความเป็นเอกภาพของคริสตจักร[ 22 ]ถ้อยคำเหล่านี้คงจะกล่าวเป็นภาษาอาราเมอิกโครงสร้างนี้สะท้อนถึงกริยาไม่จำกัดรูปในภาษาฮีบรูซึ่งเน้นย้ำกริยา เหตุใดพระเยซูจึงทรงปรารถนาอย่างแรงกล้าสำหรับเทศกาลปัสคาครั้งนี้จึงเป็นคำถามที่ยังเปิดอยู่ สำหรับเมเยอร์ การแสดงออกนี้ชี้ให้เห็นว่าความปรารถนาอย่างแรงกล้าของพระองค์คือ “ความทุกข์ทรมานของพระองค์ไม่ควรเริ่มต้นก่อนเทศกาลปัสคา” [ 19 ]

บทที่ 16

เพราะเราบอกท่านทั้งหลายว่า เราจะไม่กินสิ่งนี้อีกจนกว่าจะสำเร็จในอาณาจักรของพระเจ้า[ 23 ]
лέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ φάγω αὐτὸ ἕως ὅτου πληρωθῇ ἐν τῇ βασιлείᾳ τοῦ θεοῦ.

คำว่า "อีกครั้ง" ไม่ได้อยู่ในภาษากรีก แต่มีความหมายโดยนัย และเช่นเดียวกันในข้อ 18:

เพราะเราบอกท่านทั้งหลายว่าเราจะไม่ดื่มน้ำองุ่นอีกจนกว่าอาณาจักรของพระเจ้าจะมาถึง[ 24 ]

เดวิด โรเบิร์ต พาล์มเมอร์ เสนอแนะว่า "ผู้คัดลอกบางคนดูเหมือนจะรู้สึกว่าจำเป็นต้องเพิ่มคำภาษากรีก οὐκέτι ( ouketi ) เพื่อให้ความหมายชัดเจนขึ้น และเพื่อให้ลูกาสอดคล้องกับมาระโก 14:25และอาจสอดคล้องกับมัทธิว 26:29ซึ่งกล่าวว่า 'นับจากนี้เป็นต้นไป'" [ 25 ] Textus Receptusมีคำว่า οὐκέτι ในข้อ 16 แต่ไม่มีในข้อ 18 [ 26 ]

บทที่ 38

และพวกเขากล่าวว่า “ดูเถิด พระเจ้าข้า นี่คือดาบสองเล่ม” และพระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “พอแล้ว” [ 27 ]

เรื่องราวการทรมานที่ค่อยๆ เปิดเผยออกมา (ข้อ 39-71)

ข้อ 40–42

จงอธิษฐานขอให้ท่านไม่ตกอยู่ในการล่อลวง ( พระคัมภีร์ฉบับแปลใหม่สากลข้อ 40)
ไม่ใช่ตามความประสงค์ของข้าพเจ้า แต่ตามความประสงค์ของพระองค์ ( พระคัมภีร์ฉบับคิงเจมส์ใหม่ข้อ 42)

ถ้อยคำเหล่านี้สะท้อนถึงคำสั่งก่อนหน้านี้ของพระเยซูที่ทรงสั่งสอนเหล่าสาวกเกี่ยวกับการอธิษฐาน ( คำอธิษฐานของพระเจ้าลูกา 11:2–4 ) แม้ว่าคำว่า "ขอให้พระประสงค์ของพระองค์สำเร็จบนโลกเหมือนในสวรรค์" จะไม่ปรากฏในคำอธิษฐานของพระเจ้าของลูกาฉบับที่เก่าแก่ที่สุดเท่าที่ทราบก็ตาม[ 28 ] คำอธิบาย ในPulpit Commentaryแนะนำว่า "การทดลองที่กล่าวถึงคือบาปมหันต์แห่งความขี้ขลาด ทางศีลธรรม ซึ่งเหล่าสาวกได้ตกอยู่ในนั้นในไม่ช้า" [ 29 ]

ข้อ 43–44

แล้วทูตสวรรค์องค์หนึ่งก็ปรากฏแก่พระองค์จากสวรรค์เพื่อเสริมกำลังพระองค์ และเมื่อทรงทุกข์ทรมาน พระองค์ก็ทรงอธิษฐานอย่างจริงจังยิ่งขึ้น แล้วเหงื่อของพระองค์ก็กลายเป็นเหมือนหยดเลือดหยดใหญ่ที่ตกลงสู่พื้นดิน[ 30 ]

ความถูกต้องของข้อความในลูกา 22:43–44เป็นที่ถกเถียงกันในหมู่นักวิชาการมาตั้งแต่ครึ่งหลังของศตวรรษที่ 19 ข้อความเหล่านี้ถูกใส่ไว้ในวงเล็บสองชั้นในฉบับภาษากรีกสมัยใหม่ และถูกระบุไว้ในเชิงอรรถในฉบับมาตรฐานปรับปรุง (Revised Standard Version )

ข้อ 45

Non novi illum , "ข้าพเจ้าไม่รู้จักเขา" (ลูกา 22:57), โบสถ์เซนต์ปีเตอร์ในกัลลิกันตู ในกรุงเยรูซาเลม
เมื่อพระองค์ทรงลุกขึ้นจากการอธิษฐานและเสด็จมาหาเหล่าสาวก พระองค์ทรงพบว่าพวกเขานอนหลับเพราะความเศร้าโศก[ 31 ]

ลูกาได้เพิ่มเติมว่า "ด้วยความเศร้าโศก" ซึ่งเป็นคำที่ไม่ได้ปรากฏในบันทึกของมัทธิวหรือมาระโก

ข้อ 50–51

50และคนหนึ่งในนั้นได้ทำร้ายคนรับใช้ของมหาปุโรหิต และตัดหูข้างขวาของเขาขาด พระเยซูจึงตรัสตอบว่า “จงทนทุกข์เพียงเท่านี้” แล้วพระองค์ทรงแตะหูของเขาและรักษาเขาให้หาย[ 32 ]

ลูกา เช่นเดียวกับยอห์น ระบุอย่างชัดเจนว่า หู ข้างขวา ของคนรับใช้ ถูกตัดออก[ 13 ]ความหมายที่แท้จริงของคำพูดของพระเยซูที่ว่า “ ทนทุกข์ทรมานเพียงเท่า นี้” หรือ“พอแล้ว! ” ในฉบับแปลนานาชาติใหม่ “มีการถกเถียงกันมาก” [ 29 ]อัลฟอร์ดถือว่าคำพูดเหล่านั้นมุ่งตรงไปยังฝูงชนหรือโดยเฉพาะอย่างยิ่งไปยังผู้จับกุมพระเยซู หมายความว่า “ขอให้ข้าพเจ้าได้สัมผัสหูของผู้ที่ได้รับบาดเจ็บ” [ 7 ]นิโคลเสนอทางเลือกอื่นว่าคำพูดเหล่านั้นอาจมุ่งตรงไปยังเหล่าสาวกก็ได้ เช่น “ให้พวกเขาจับกุมข้าพเจ้า” หรือ “อย่าใช้อาวุธ อีกต่อไป ” [ 13 ]

บทที่ 70

εἶπαν δὲ πάντες Σὺ οὖν εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ; ὁ δὲ πρὸς αὐτοὺς ἔφη Ὑμεῖς лέγετε ὅτι ἐγώ εἰμι.
เอปาน เด ปันเตส, “ซู อุน เอ โฮ ฮุยอส ทู ธีอู?”; ho de pros autous ephè, “Humeis Legete hoti egō eimi .”
พวกเขาทั้งหมดถามว่า "ท่านคือพระบุตรของพระเจ้า ใช่หรือ ไม่?"
เขาพูดกับพวกเขาว่า "พวกท่านกล่าวว่าเราเป็น" ( ฉบับปรับปรุงใหม่มาตรฐาน )

พระคัมภีร์ฉบับคิงเจมส์ใหม่ได้เพิ่มเติม "อย่างถูกต้อง" ดังนี้:

“คุณพูดถูกแล้วว่าฉันเป็นเช่นนั้น” [ 33 ]

ในทำนองเดียวกันJB Phillipsแปลได้ว่า:

“ท่านพูดถูกแล้ว เราพูดถูก” พระเยซูตรัสกับพวกเขา[ 34 ]

คำอธิบาย ในPulpit Commentaryอธิบายรูปแบบนี้ว่าเป็นแบบรับบี : "ด้วยคำตอบเช่นนี้ ผู้ที่ถูกถามยอมรับคำถามที่ถามเขาทั้งหมดเป็นการยืนยันของตนเอง" [ 29 ]

บทที่ 71

และพวกเขากล่าวว่า “เราต้องการพยานหลักฐานอะไรอีกเล่า? เพราะเราได้ยินจากพระโอษฐ์ของพระองค์เองแล้ว” [ 35 ]

เราได้ยินมาเองว่าพระองค์ "ทรงประกาศพระองค์เองว่าเป็นพระเมสสิยาห์ " [ 19 ]บทนี้จบลงด้วยการคาดการณ์ถึงการปฏิเสธ[ 36 ]ของคำพยานของพระเยซูเองและการพิพากษาลงโทษพระองค์[ 37 ]

ดูเพิ่มเติม

  • ลูกา 22พระคัมภีร์คิงเจมส์ - วิกิซอร์ซ
  • คำแปลภาษาอังกฤษพร้อมฉบับภาษาละตินวัลเกตคู่ขนาน
  • พระคัมภีร์ออนไลน์ที่ GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version , Bible in Basic English )
  • มีพระคัมภีร์หลายฉบับให้เลือกชมที่Bible Gateway (เช่น NKJV, NIV, NRSV เป็นต้น)
นำหน้าด้วยลูกา 21บทต่างๆ ในพระคัมภีร์ไบเบิลพระวรสารลูกาตามมาด้วยลูกา 23
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Luke_22&oldid=1341863246 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ลูกา 22

ลูกา 22เป็นบทที่ยี่สิบสองของพระวรสารลูกาในพันธสัญญาใหม่ของพระคัมภีร์คริสเตียน เริ่มต้นในวันก่อนเทศกาลปัสกาหรือเทศกาลขนมปังไร้เชื้อและบันทึกแผนการฆ่าพระเยซูคริสต์การสถาปนาพิธีมหาสนิ...

ข้อความ

ข้อความต้นฉบับเขียนด้วย ภาษากรีกโคอิเน บทนี้แบ่งออกเป็น 71 ข้อ เป็นบทที่ยาวเป็นอันดับสองในพระวรสารในแง่ของจำนวนข้อ [ 6 ] ต้นฉบับ โบราณบาง ฉบับ ที่บรรจุข้อความของบทนี้ ได้แก่:

พวกหัวหน้าปุโรหิตและพวกธรรมาจารย์จัดการกับยูดาส (ข้อ 1–6)

ลูกา 22:1–6บรรยายถึงแผนการของพวกปุโรหิตใหญ่และพวกธรรมาจารย์ ที่จะฆ่าพระเยซู โดยร่วมมือกับ ยูดาสอิสคา ริโอต ฉากนี้ยังปรากฏใน มาระโก 14:1–2, 10–11 และ มั ทธิว 26:1–5 , 14–16 เฮนรี อัลฟอร์...

บทที่ 1

คำอธิบายสั้นๆ นี้ "เรียกว่าเทศกาลปัสคา" "แสดงให้เห็นอย่างชัดเจนที่สุดว่านักบุญลุคเขียนขึ้นเพื่อ ชาวต่างชาติ เป็นหลัก " [ 11 ]