กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 5 นาที

โฮเซอา 12

หนังสือโฮเชยาบทต่างๆ/การระบุแหล่งที่มา/ลิงก์ย้อนกลับเทมเพลต Webarchive

โฮเซอา 12เป็นบทที่สิบสองของหนังสือโฮเซอาในพระคัมภีร์ฮีบรูหรือพันธสัญญาเดิมของพระคัมภีร์คริสเตียน ในพระคัมภีร์ฮีบรู บทนี้เป็นส่วนหนึ่งของหนังสือ ผู้ เผยพระวจนะน้อยสิบสองคน

โฮเซอา 12

โฮเซอา 12
4Q166 "ม้วนหนังสืออธิบายพระธรรมโฮเซอา" ปลายศตวรรษที่ 1 ก่อนคริสต์ศักราช
หนังสือหนังสือโฮเซอา
หมวดหมู่เนวิอิม
ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์คริสเตียนพันธสัญญาเดิม
ระเบียบในส่วนของคริสเตียน28

โฮเซอา 12เป็นบทที่สิบสองของหนังสือโฮเซอาในพระคัมภีร์ฮีบรูหรือพันธสัญญาเดิมของพระคัมภีร์คริสเตียน[ 1 ] [ 2 ]ในพระคัมภีร์ฮีบรู บทนี้เป็นส่วนหนึ่งของหนังสือ ผู้ เผยพระวจนะน้อยสิบสองคน[ 3 ] [ 4 ]บทนี้ประกอบด้วยคำพยากรณ์ที่กล่าวถึงโฮเซอาบุตรของเบเอรี ผู้เผยพระวจนะ ซึ่งกล่าวไว้ในช่วงเวลาที่อาณาจักรอิสราเอล (เอฟราอิม)แสวงหาความช่วยเหลือจากกษัตริย์โซแห่งอียิปต์ ซึ่งเป็นการละเมิดพันธสัญญากับอัสซีเรีย (โฮเซอา 12:1) การอ้างอิงถึงเหตุการณ์ร่วมสมัยควบคู่ไปกับการกล่าวถึงยุคบรรพบุรุษในประวัติศาสตร์ของอิสราเอล[ 5 ]โฮเซอาได้กระตุ้นให้ผู้นำของประเทศปฏิบัติตาม การอธิษฐานอย่างไม่ย่อท้อของยา โคบ บิดาของพวกเขา “ซึ่งนำความโปรดปรานของพระเจ้ามาสู่เขา” คำอธิบายพระคัมภีร์ Jamieson -Fausset-Brownระบุว่า "เนื่องจากพระเจ้าไม่เปลี่ยนแปลงพระองค์จะทรงแสดงความโปรดปรานต่อลูกหลานของยาโคบเช่นเดียวกับที่ทรงแสดงต่อยาโคบ หากพวกเขาแสวงหาพระเจ้าเช่นเดียวกับยาโคบ" [ 6 ]

ข้อความ

ข้อความต้นฉบับเขียนเป็นภาษาฮีบรูบทนี้แบ่งออกเป็น 14 ข้อในพระคัมภีร์คริสเตียนภาษาอังกฤษ แต่ 15 ข้อในพระคัมภีร์ฮีบรู ซึ่งรวมถึงโฮเซอา 11:12 เป็นข้อที่ 1 [ 7 ] [ 8 ]บทความนี้โดยทั่วไปใช้การนับเลขตามแบบทั่วไปในพระคัมภีร์คริสเตียนภาษาอังกฤษ พร้อมหมายเหตุเกี่ยวกับการนับเลขในพระคัมภีร์ฮีบรู สำหรับข้อที่ 1 ในพระคัมภีร์ฮีบรู โปรดดู โฮเซ อา11:12

พยานหลักฐานทางข้อความ

ต้นฉบับ โบราณบางฉบับที่บรรจุข้อความของบทนี้ในภาษาฮีบรูเป็นต้นฉบับของข้อความมาโซเรติกซึ่งรวมถึงCodex Cairensis (895), Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (ศตวรรษที่ 10), Codex Leningradensis (1008) [ 9 ]พบชิ้นส่วนที่ประกอบด้วยข้อความทั้งหมดของบทนี้ในภาษาฮีบรูในม้วนหนังสือทะเลเดดซีรวมถึง 4Q82 (4QXII g ; 25 ปีก่อนคริสตกาล) ที่มีข้อความ 1–14 (ข้อความ 1–15 ในข้อความมาโซเรติก) [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ]

นอกจากนี้ยังมีฉบับแปลเป็นภาษากรีกโคอิเน่ที่รู้จักกันในชื่อเซปตัวจินต์ซึ่งจัดทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษสุดท้ายก่อนคริสต์ศักราช ต้นฉบับโบราณที่ยังหลงเหลืออยู่ของฉบับเซปตัวจินต์ ได้แก่Codex Vaticanus ( B ;จี{\displaystyle {\mathfrak {G}}}B ; ศตวรรษที่ 4), Codex Alexandrinus ( A ;จี{\displaystyle {\mathfrak {G}}}A ; ศตวรรษที่ 5) และCodex Marchalianus ( Q ;จี{\displaystyle {\mathfrak {G}}}Q ; ศตวรรษที่ 6) [ 14 ] [ a ]

เนื้อหาและคำอธิบาย

บทที่ 1

"เอฟราอิมกินลมเป็นอาหาร"
และติดตามลมตะวันออก;
เขาเพิ่มพูนความเท็จและความหายนะทุกวัน
นอกจากนี้พวกเขายังทำพันธสัญญากับชาวอัสซีเรียด้วย
และน้ำมันถูกขนส่งไปยังอียิปต์[ 16 ]

บทที่ 9

และเราคือพระเยโฮวาห์ พระเจ้าของเจ้า จากแผ่นดินอียิปต์
พระองค์จะทรงให้เจ้าอาศัยอยู่ในกระโจมอีก
เช่นเดียวกับในวันฉลองอันศักดิ์สิทธิ์[ 20 ]

บทกวีนี้ประกอบด้วยสองส่วน ซึ่งในต้นฉบับมีความสอดคล้องกัน การแปลดังนี้จึงเหมาะสมกว่า:

และเราคือพระเยโฮวาห์ พระเจ้าของเจ้า จากแผ่นดินอียิปต์:
เราจะให้เจ้าอาศัยอยู่ในกระโจมอีกครั้ง
เช่นเดียวกับในวันฉลองอันศักดิ์สิทธิ์[ 21 ]

คิมชีตีความวลี "อาศัยอยู่ในพลับพลา" ว่าเป็นคำสัญญา ซึ่งอาจแปลได้โดยมีคำขู่ แฝง อยู่ว่า แม้กระนั้นพระเจ้าก็ "ทรงพร้อมที่จะนำอิสราเอลออกมาจากการเป็นเชลยที่ [พวกเขา] จะต้องอยู่ เหมือนที่พระเจ้าทรงนำอิสราเอลออกมาจากแผ่นดินอียิปต์ และทรงให้พวกเขาอาศัยอยู่ในเต็นท์ในถิ่นทุรกันดาร พระเจ้าทรงพร้อมที่จะนำอิสราเอลออกมาจากแผ่นดินของคนต่างชาติอีกครั้ง เพื่อให้พวกเขาอาศัยอยู่ในเต็นท์ในถิ่นทุรกันดารระหว่างทาง จนกว่าพวกเขาจะกลับไปยังแผ่นดินของตนอย่างสงบสุข" [ 21 ]

บทที่ 12

และยาโคบได้หนีไปยังประเทศซีเรีย
และอิสราเอลรับใช้เป็นภรรยา
และเลี้ยงแกะเป็นภรรยา[ 23 ]
  • “ประเทศซีเรีย”: หรือ “ทุ่งนาแห่งซีเรีย” [ 24 ] ( שדה ארם ‎ ,śə-ḏêh 'ă-rām ) เหมือนกับ “ ปาดาน-อารัม ” (“ปาดาน” หมายถึง “ทุ่งนา” ในภาษาอาหรับ และ “อารัม” คือซีเรีย) สถานที่ที่ยาโคบหนีจากเอซาวพี่ชายของเขาไป ( ปฐมกาล 28:1 ) [ 22 ]
  • “อิสราเอลรับใช้เพื่อภรรยา และเลี้ยงแกะเพื่อภรรยา” หมายถึงช่วงเวลาที่ยาโคบใช้เวลาเป็นคนเลี้ยงแกะทำงานให้กับลาบัน ลุงของเขา เพื่อแต่งงานกับภรรยาสองคนของลาบัน คือเลอาห์และราเชลลูกสาวของลาบัน เขารับใช้เป็นเวลาเจ็ดปีสำหรับภรรยาแต่ละคน ( ปฐมกาล 29:1 ) [ 22 ]

บทที่ 13

และโดยทางผู้เผยพระวจนะ พระเจ้าทรงนำชาวอิสราเอลออกจากอียิปต์
และเขาได้รับการช่วยให้รอดโดยศาสดา[ 25 ]

ดูเพิ่มเติม

หมายเหตุ

  1. หนังสือโฮเซอาหายไปจาก Codex Sinaiticusที่ มีอยู่ [ 15 ]

แหล่งที่มา

  • คอลลินส์, จอห์น เจ. (2014). บทนำสู่พระคัมภีร์ฮีบรู . สำนักพิมพ์ฟอร์เทรส. ISBN 9781451469233.
  • เดย์, จอห์น (2007). "27. โฮเซอา". ในบาร์ตัน, จอห์น ; มัดดิแมน, จอห์น (บรรณาธิการ). คำอธิบายพระคัมภีร์ฉบับออกซ์ฟอร์ด (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก (ปกอ่อน)  ). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด. หน้า571– 578. ISBN  978-0199277186สืบค้นข้อมูลเมื่อวันที่ 6 กุมภาพันธ์ 2562
  • ฟิตซ์ไมเออร์, โจเซฟ เอ. (2008). คู่มือเกี่ยวกับม้วนหนังสือทะเลเดดซีและวรรณกรรมที่เกี่ยวข้อง . แกรนด์แรพิดส์, มิชิแกน: สำนักพิมพ์วิลเลียม บี. เอิร์ดแมนส์. ISBN 9780802862419.
  • เฮส์, คริสติน (2015). บทนำสู่พระคัมภีร์ . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเยล. ISBN 978-0300188271.
  • อุลริช, ยูจีน , บรรณาธิการ (2010). คัมภีร์ไบเบิลม้วนคุมราน: การถอดความและรูปแบบข้อความที่แตกต่างกัน . บริลล์.
  • เวิร์ธไวน์, เอิร์นสต์ (1995). เนื้อหาของพันธสัญญาเดิมแปลโดย โรดส์, เออร์รอล เอฟ. แกรนด์แรพิดส์, มิชิแกน: ดับเบิลยูเอ็ม บี. เอิร์ดมันส์ISBN 0-8028-0788-7สืบค้นข้อมูลเมื่อวันที่ 26 มกราคม 2562

ชาวยิว

  • โฮเซอา บทที่ 12 ภาษาฮีบรู พร้อมคำแปลคู่ขนานภาษาอังกฤษ
  • โฮเซอา บทที่ 12 ภาษาฮีบรู พร้อมคำอธิบายของราชิ

คริสเตียน

  • โฮเซอา บทที่ 12 คำแปลภาษาอังกฤษพร้อมคู่ขนานภาษาละตินฉบับ วัลเกต เก็บถาวร เมื่อวันที่ 11 กุมภาพันธ์ 2017 ที่Wayback Machine
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hosea_12&oldid=1241456397 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ โฮเซอา 12

โฮเซอา 12เป็นบทที่สิบสองของหนังสือโฮเซอาในพระคัมภีร์ฮีบรูหรือพันธสัญญาเดิมของพระคัมภีร์คริสเตียน ในพระคัมภีร์ฮีบรู บทนี้เป็นส่วนหนึ่งของหนังสือ ผู้ เผยพระวจนะน้อยสิบสองคน

ข้อความ

ข้อความต้นฉบับเขียนเป็นภาษา ฮีบรู บทนี้แบ่งออกเป็น 14 ข้อในพระคัมภีร์คริสเตียนภาษาอังกฤษ แต่ 15 ข้อในพระคัมภีร์ฮีบรู ซึ่งรวมถึงโฮเซอา 11:12 เป็นข้อที่ 1 [ 7 ] [ 8 ] บทความนี้โดยทั่วไปใช้การนับเลขตามแบบทั่วไปในพระคัมภีร์คริสเตียนภาษาอังกฤษ...

พยานหลักฐานทางข้อความ

ต้นฉบับ โบราณบาง ฉบับ ที่บรรจุข้อความของบทนี้ในภาษาฮีบรูเป็นต้นฉบับของ ข้อความมาโซเรติก ซึ่งรวมถึง Codex Cairensis (895), Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (ศตวรรษที่ 10), Codex Leningradensis (1008) [ 9 ]...

บทที่ 1

"เอฟราอิมกินลมเป็นอาหาร" และติดตามลมตะวันออก; เขาเพิ่มพูนความเท็จและความหายนะทุกวัน นอกจากนี้พวกเขายังทำพันธสัญญากับชาวอัสซีเรียด้วย และน้ำมันถูกขนส่งไปยังอียิปต์ [ 16 ] “ลมตะวันออก”: ในปาเลสไตน์มาจากอาระเบียและตะวันออกไกล พัดผ่านพื้นที่ทรายกว้างใหญ่ ร้อนจัด...