อ่าน 9 นาที
ภาษายูคาเทคมายา
Yucatec Maya ( / ˈ j uː k ə t ɛ k ˈ m aə ə / YOO -kə -tek MY -ə ; สเปน : yucateco ) เรียกโดยผู้พูดว่าMaya'หรือmaaya' t'aan ( ออกเสียงว่าⓘ )
ภาษายูคาเทคมายา
| ยูคาเทค มายา | |
|---|---|
| mayaʼ tʼaan maayaʼ tʼaan | |
| การออกเสียง | [màːjaʔˈtʼàːn] |
| ชาวพื้นเมือง | เม็กซิโก , เบลีซ |
| ภูมิภาค | ยูกาตัน , กินตานาโร , กัมเปเช |
| เชื้อชาติ | ชาวมายาแห่งยูคาเทค |
ผู้พูดภาษาแม่ | 800,000 รวมถึง 775,000 ในเม็กซิโก (สำมะโนประชากรปี 2020) [ 1 ] |
| สถานะอย่างเป็นทางการ | |
ภาษาทางการใน | เม็กซิโก[ 2 ] |
| ควบคุมโดย | อินาลี |
| รหัสภาษา | |
| ISO 639-3 | yua |
| กลอตโตล็อก | yuca1254 |
| อีแอลพี | ยูคาเทค |
ที่ตั้งของพื้นที่ที่พูดภาษามายาในยูกาตัน บนคาบสมุทรยูกาตัน | |
Yucatec Maya ( / ˈ j uː k ə t ɛ k ˈ m aə ə / YOO -kə -tek MY -ə ; สเปน : yucateco [ʝukaˈteko] ) เรียกโดยผู้พูดว่าMaya'หรือmaaya' t'aan ( ออกเสียงว่า[màːjaʔˈt'àːn]ⓘ ) เป็นภาษามายาที่พูดกันในคาบสมุทรยูกาตันรวมถึงบางส่วนของเบลีซนอกจากนี้ยังมีชุมชนผู้พูดภาษามายายูกาเต็กจำนวนมากในซานฟรานซิสโกแม้ว่าชาวอเมริกันเชื้อสายมายาจะพูดภาษามายาอื่น ๆ จากกัวเตมาลาและเชียปัสก็ตาม [ 3 ]
นิรุกติศาสตร์
ตามพจนานุกรม Hocabá ที่รวบรวมโดยนักมานุษยวิทยาชาวอเมริกันVictoria Brickerมีชื่อที่แตกต่างกันคือmayab tʼàan [majabˈtʼàːn]ซึ่งแปลตรงตัวว่า 'การพูดแบบราบเรียบ' [ 4 ] ) รากศัพท์ทางเลือกที่เป็นที่นิยมแต่ไม่ถูกต้องของ Mayab คือma ya'abหรือ 'ไม่มาก คนน้อย' ซึ่งมาจาก การตีความทางจิตวิญญาณของลัทธิ ยุคใหม่ เกี่ยวกับ ชาวมายา การใช้ "Mayab" เป็นชื่อของภาษาดูเหมือนจะเป็นเอกลักษณ์เฉพาะของเมืองHocabáดังที่ระบุไว้ในพจนานุกรม Hocabá [ 4 ]และไม่ได้ใช้ที่อื่นในภูมิภาคหรือในเม็กซิโก ไม่ว่าจะเป็นผู้พูดภาษาสเปนหรือภาษามายา ใน Hocabá "Mayab" ไม่ใช่ชื่อภาษาที่ได้รับการยอมรับ แต่เป็น "ชื่อเล่น" ที่มาจากชื่อเล่นทั่วไปของภูมิภาค Mayab ("Mayab ดินแดนแห่งนกไก่ฟ้าและกวาง") ซึ่งการใช้ชื่อนี้เกิดขึ้นในยุคอาณานิคม การใช้คำนี้อาจมาจากชื่อหนังสือที่ตีพิมพ์เองโดยนักวิชาการชาวยูกาเตกSantiago Pacheco Cruz (1969) [ 5 ]ความหมายและที่มาของคำว่า "มายา" ในฐานะชื่อของภาษา (เทียบกับ มายาบ) และในฐานะอัตลักษณ์ทางชาติพันธุ์ (ชื่อชาติพันธุ์) เป็นคำถามที่ซับซ้อน — ดูนิรุกติศาสตร์และประวัติศาสตร์สังคมของคำในฐานะอัตลักษณ์ทางชาติพันธุ์และชื่อของภาษาใน Restall (2004) [ 6 ]และ Restall และ Gabbert (2017) [ 7 ]
นักภาษาศาสตร์ได้เพิ่มคำว่า Yucatecเข้าไปในชื่อเพื่อแยกแยะให้ชัดเจนจากภาษามายาอื่นๆ ทั้งหมด (เช่นKʼicheʼและItzaʼ ) ดังนั้น การใช้คำว่า Yucatec Maya เพื่ออ้างถึงภาษานี้จึงเป็นศัพท์เฉพาะทางวิชาการหรือทางวิทยาศาสตร์[ 8 ]ผู้พูดภาษาพื้นเมืองไม่ได้ระบุภาษานี้ว่าYucatecโดยเรียกมันว่า "Maaya", "maayaʼ tʼàan" หรือ "maasewal t'aan" (แปลตรงตัวว่า 'ภาษาสามัญชน') ในภาษาของพวกเขา และเรียกง่ายๆ ว่า(el) mayaเมื่อพูดภาษาสเปน
ในรัฐยูกาตันของ เม็กซิโก บางส่วนของกัมเปเช ตาบัสโกเชียปัสและกินตานาโรภาษามายายูกาเต็กยังคงเป็นภาษาแม่ของประชากรส่วนใหญ่ในช่วงต้นศตวรรษที่ 21 โดยมีผู้พูดประมาณ 800,000 คนในภูมิภาคนี้ นอกจากนี้ยังมีผู้พูดภาษามายายูกาเต็กอีก 2,518 คนในเบลีซตามสำมะโนประชากรแห่งชาติปี 2010 [ 9 ]
ประวัติศาสตร์
ภาษามายาในกลุ่มยูกาเต็กเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่ม ภาษามา ยาในตระกูลภาษา ยูกาเต็ก นักภาษาศาสตร์แบ่งกลุ่มภาษายูกาเต็กออกเป็นกลุ่มย่อยโมปัน-อิตซาและยูกาเต็ก-ลาคันดอน ซึ่งประกอบด้วยภาษาต่างๆ สี่ภาษา ได้แก่:
เชื่อกันว่าภาษาทั้งหมดในตระกูลภาษามายันมีต้นกำเนิดมาจากภาษาบรรพบุรุษที่พูดกันเมื่อประมาณ 5,000 ปีก่อน ซึ่งรู้จักกันในชื่อภาษาโปรโตมายัน[ 10 ]
อารยธรรมมายาอยู่ในช่วงขาลงอย่างต่อเนื่องเมื่อกองทัพสเปนเข้ามาในปี ค.ศ. 1517 ระหว่างปี ค.ศ. 200 ถึง 800 อารยธรรมมายาเจริญรุ่งเรืองและพัฒนาเทคโนโลยีอย่างมาก พวกเขาสร้างระบบบันทึกตัวเลขและอักษรภาพที่ซับซ้อนและมีประสิทธิภาพมากกว่าระบบที่มีมาก่อน พวกเขาอพยพไปทางเหนือและตะวันออกสู่คาบสมุทรยูคาตันจากปาเลงเกไจนาและโบนัมปักในศตวรรษที่ 12 และ 13 เกิดการรวมกลุ่มกันในคาบสมุทรยูคาตันระหว่างศูนย์กลางสำคัญสามแห่ง ได้แก่อุกซ์มาลชิเชนอิตซาและมายาปันสังคมเติบโตขึ้นและผู้คนสามารถพัฒนาสติปัญญาและศิลปะได้ในช่วงเวลาแห่งสันติสุข เมื่อสงครามปะทุขึ้น ความก้าวหน้าเหล่านั้นก็หยุดชะงักลง ในศตวรรษที่ 15 เมืองทูลาล่มสลายและถูกทิ้งร้าง
ค ริสโตเฟอร์ โคลัมบัสนักสำรวจชาวเจนัวค้าขายกับพ่อค้าชาวมายาบริเวณชายฝั่งยูกาตันระหว่างการเดินทางเพื่อราชสำนักสเปนในปี ค.ศ. 1502 แต่เขาไม่เคยขึ้นฝั่ง ในช่วงทศวรรษหลังจากที่โคลัมบัสติดต่อกับชาวมายาเป็นครั้งแรก ชาวสเปนกลุ่มแรกที่เหยียบย่างบนแผ่นดินยูกาตันนั้นได้มาโดยบังเอิญ ในฐานะผู้รอดชีวิตจากเหตุเรืออับปางในทะเลแคริบเบียน ชาวมายาได้บูชายัญชายเหล่านี้ตามพิธีกรรม เหลือเพียงผู้รอดชีวิตสองคน คือเฆโรนิโม เด อากีลาร์และกอนซาโล เกร์เรโรซึ่งได้กลับมารวมกับชาวสเปนคนอื่นๆ ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง[ 11 ]
ในปี ค.ศ. 1519 อากีลาร์ได้ติดตามเฮอร์นัน กอร์เตสไปยังเกาะโคซูเมลใน คาบสมุทรยู กาตันและยังมีส่วนร่วมในการพิชิตเม็กซิโกตอนกลางอีกด้วย เกร์เรโรกลายเป็นตำนานของเม็กซิโกในฐานะบิดาของชาวเมสติโซ คนแรก ตามคำบอกเล่าของอากีลาร์ เกร์เรโร "กลายเป็นคนพื้นเมือง" เขาแต่งงานกับหญิงพื้นเมือง สวมใส่เครื่องแต่งกายพื้นเมืองแบบดั้งเดิม และต่อสู้กับชาวสเปน[ 11 ]
การรุกรานทางทหารของ ฟรานซิสโก เด มอนเตโฮ ในยูกาตันนั้นกินเวลาถึงสามชั่วอายุคนและสามสงครามที่มีการสู้รบยืดเยื้อ รวมแล้วนานถึง 24 ปี
เมื่อชาวสเปนเข้ามาตั้งถิ่นฐานในพื้นที่มากขึ้น ในศตวรรษที่ 18 พวกเขาได้พัฒนาที่ดินเพื่อปลูก ข้าวโพดเป็นไร่ขนาดใหญ่ และเลี้ยงปศุสัตว์ ชนชั้นสูงอาศัยอยู่ในฮาเซียนดาและส่งออกทรัพยากรธรรมชาติเป็นสินค้า[ 12 ]ชาวมายาเป็นพลเมืองของจักรวรรดิสเปนตั้งแต่ปี ค.ศ. 1542 ถึง ค.ศ. 1821

ในช่วงการล่าอาณานิคมของคาบสมุทรยูกาตัน ชาวสเปนเชื่อว่าเพื่อที่จะเผยแพร่ศาสนาและปกครองชาวมายา พวกเขาจำเป็นต้องปฏิรูปชาวมายายูกาตัน พวกเขาต้องการปรับเปลี่ยนให้เป็นไปตามเป้าหมายของพวกเขาในการเปลี่ยนศาสนาและควบคุมสังคม[ 13 ]
มายา เรดูซิโด
ในช่วงต้นยุคการเผยแผ่ศาสนาในยูกาตัน (ประมาณ ค.ศ. 1540–1700) มิชชันนารี ชาวสเปน ได้ดำเนินโครงการเปลี่ยนแปลงสังคมที่เรียกว่าreducción (จากภาษาสเปนreducirซึ่งในบริบทนี้หมายถึง "จัดระเบียบ" หรือ "ทำให้เป็นอารยชน" ) [ 14 ] มิชชันนารีได้แปล ตำรา คาทอลิกจากภาษาสเปนเป็นภาษามายายูกาเต็ก และสร้างคำศัพท์ใหม่เพื่อแสดงแนวคิดทางศาสนาคาทอลิก ผลลัพธ์ของกระบวนการreducción นี้ คือMaya reducidoซึ่งเป็นภาษามายายูกาเต็กที่ได้รับการเปลี่ยนแปลงความหมาย[ 13 ]มิชชันนารีพยายามยุติการปฏิบัติทางศาสนาของชาวมายาและทำลายงานเขียนที่เกี่ยวข้อง ด้วยการแปลของพวกเขา พวกเขายังได้สร้างภาษาที่ใช้ในการเปลี่ยนศาสนา ปราบปราม และปกครองประชากรชาวมายาในคาบสมุทรยูกาตัน แต่ผู้พูดภาษามายาได้นำMaya reducido มาใช้ เพื่อจุดประสงค์ของตนเอง โดยต่อต้านการปกครองของอาณานิคม บันทึกที่เป็นลายลักษณ์อักษรที่เก่าแก่ที่สุดในภาษามายาแบบย่อ (ซึ่งใช้อักษรโรมัน ) เขียนโดยผู้บันทึกชาวมายาในช่วงระหว่างปี ค.ศ. 1557 ถึง 1851 ปัจจุบันผลงานเหล่านี้สามารถพบได้ในห้องสมุดและหอจดหมายเหตุในสหรัฐอเมริกา เม็กซิโก และสเปน[ 11 ]
สัทวิทยา
ลักษณะเด่นอย่างหนึ่งของภาษามายาในยูคาเทค เช่นเดียวกับภาษามายาอื่นๆ คือการใช้พยัญชนะพ่นลม : /pʼ/, /tʼ/, /kʼ/ซึ่งมักเรียกว่า พยัญชนะ กลอตทัลไลซ์โดยออกเสียงที่ตำแหน่งเดียวกันกับพยัญชนะหยุดที่ไม่พ่นลม: /p/, /t/, /k/อย่างไรก็ตาม การปล่อยลมออกจากลิ้นจะเกิดขึ้นหลังจากยกกล่องเสียงที่ปิดอยู่ขึ้น เพื่อเพิ่มแรงดันอากาศในช่องว่างระหว่างกล่องเสียงกับจุดที่ปิด ทำให้เกิดเสียงป๊อปที่ เป็นเอกลักษณ์ เสียงเหล่านี้จะเขียนโดยใช้เครื่องหมายอะพอสโทรฟีหลังตัวอักษรเพื่อแยกแยะออกจากพยัญชนะธรรมดา ( tʼàan "คำพูด" เทียบกับtáan "หน้าผาก") การใช้เครื่องหมายอะพอสโทรฟีเพื่อแสดงเสียงนั้นไม่เป็นที่นิยมในภาษามายาที่เขียนจนกระทั่งศตวรรษที่ 20 แต่ปัจจุบันเริ่มเป็นที่นิยมมากขึ้น ตัวอักษร bในภาษามายาเป็นเสียงกลั้นหายใจแบบ/ɓ/และบางครั้งก็เขียนว่าbʼแต่ปัจจุบันใช้กันน้อยลงแล้ว
ภาษามายา Yucatec เป็นหนึ่งในสามภาษามายาที่มีวรรณยุกต์อีกสองภาษาคือUspantekและภาษาถิ่นหนึ่งของTzotzilภาษา Yucatec แยกแยะสระสั้นและสระยาว โดยใช้ตัวอักษรเดี่ยวและตัวอักษรคู่ (ii ee aa oo uu) และแยกความแตกต่างระหว่างสระยาววรรณยุกต์สูงและต่ำ สระวรรณยุกต์สูงเริ่มต้นด้วยระดับเสียงสูงและลดลงในตำแหน่งสุดท้ายของวลี แต่จะสูงขึ้นในตำแหน่งอื่น บางครั้งความยาวของสระอาจไม่มากนัก การเขียนจะแสดงด้วยเครื่องหมายเน้นเสียง (íi ée áa óo úu) สระวรรณยุกต์ต่ำเริ่มต้นด้วยระดับเสียงต่ำและมีความยาวคงที่ บางครั้งการเขียนจะแสดงด้วยเครื่องหมายเน้นเสียง (ìi èe àa òo ùu) แม้ว่า ระบบการเขียน INALI ปี 2014 จะไม่ใช้เครื่องหมายเน้นเสียงก็ตาม
นอกจากนี้ ภาษา Yucatec ยังมีการออกเสียงกล่องเสียงที่แตกต่างกัน ( เสียงแหบ ) ในสระยาว ซึ่งบางครั้งแสดงออกโดยการหยุดเสียงที่เส้นเสียงระหว่างสระอย่างสมบูรณ์ และเขียนเป็นสระยาวที่มีเครื่องหมายอะพอสโทรฟี อยู่ ตรงกลาง เช่นเดียวกับคำต่อท้ายพหูพจน์-oʼob
พยัญชนะ
| ริมฝีปาก | ถุงลม | เพดานปาก | เวลาร์ | เส้นเสียง | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| จมูก | ม ⟨ม⟩ | n ⟨n⟩ | ||||
| พโลซีฟ | ธรรมดา | p ⟨p⟩ | t ⟨t⟩ | k ⟨k⟩ | ʔ ⟨ʼ⟩ | |
| ขับออก | pʼ ⟨pʼ⟩ | tʼ ⟨tʼ⟩ | kʼ ⟨kʼ⟩ | |||
| ยุบตัว | ɓ ⟨b⟩ | |||||
| อัฟฟริเกต | ธรรมดา | ts ⟨ts⟩ | tʃ ⟨ch⟩ | |||
| ขับออก | tsʼ ⟨tsʼ⟩ | tʃʼ ⟨chʼ⟩ | ||||
| เสียงเสียดแทรก | s ⟨s⟩ | ʃ ⟨x⟩ | h ⟨j⟩ | |||
| โดยประมาณ | w ~ v ⟨w⟩ [ a ] | l ⟨l⟩ | j ⟨y⟩ | |||
| พนัง | ɾ ⟨r⟩ | |||||
- ^ตัวอักษร ⟨w⟩อาจแทนเสียง [w]หรือ [v]เสียงทั้งสองสามารถใช้แทนกันได้ในภาษามายาแห่งยูกาเต็ก แม้ว่า /w/จะถือเป็นเสียงที่ถูกต้องก็ตาม
บางแหล่งข้อมูลอธิบายว่าพยัญชนะธรรมดานั้นมีลมหายใจ แต่วิคตอเรีย บริกเกอร์กล่าวว่า "[s]พยัญชนะที่ไม่มีเส้นเสียงจะออกเสียงโดยใช้ลมจากปอดโดยไม่มีลมหายใจ เช่นในภาษาอังกฤษ spill, skill, still" [ 15 ]
สระ
ในแง่ของคุณภาพเสียงสระ ภาษามายาในยูคาเทคมีระบบสระห้าตัวที่ตรงไปตรงมา:
| ด้านหน้า | กลับ | |
|---|---|---|
| ปิด | ฉัน | คุณ |
| กลาง | อี | โอ |
| เปิด | เอ | |
สำหรับคุณสมบัติสระทั้งห้าประการนี้ ภาษาจะเปรียบเทียบ "รูปทรง" สระที่แตกต่างกันสี่แบบ กล่าวคือ การรวมกันของความยาวสระโทนเสียงและการออกเสียงในระบบการเขียนมาตรฐานที่นำมาใช้ครั้งแรกในปี 1984 [ 16 ]ความยาวสระจะระบุด้วยไดกราฟ (เช่น "aa" สำหรับ IPA [aː] )
| สั้น กระชับ เป็นกลาง | เสียงต่ำยาว | เสียงยาว สูง | เสียงแหบ (เสียงที่เกิดจากการแยกเสียงออกจากลำคอ) ยาว และสูง |
|---|---|---|---|
| พิก 'แปดพัน' [พิก] | miis 'แมว' [ mìːs ] | míis [ míːs ] 'ไม้กวาด; กวาด' | niʼichʼ [ nḭ́ːtʃʼ ] 'ถูกกัด' |
ในการพูดเร็ว สระเสียงยาวที่มีเสียงกลั้นอาจออกเสียงเหมือนกับสระเสียงยาวสูงธรรมดา ดังนั้นในบริบทเช่นนี้ka'an [ká̰ːn] 'ท้องฟ้า' จึงออกเสียงเหมือนกับkáan [káːn] 'เมื่อไหร่?'
ความเครียด
โดยทั่วไปแล้ว คำในภาษามายาจะเน้นเสียงที่พยางค์แรกที่มีสระเสียงยาว หากไม่มีสระเสียงยาว ก็จะเน้นเสียงที่พยางค์สุดท้าย คำที่ยืมมาจากภาษาอื่น เช่น ภาษาสเปนหรือภาษา Nahuatl มักจะเน้นเสียงเหมือนในภาษาต้นฉบับ
การกำจัดเนื้อเยื่อในช่องปาก
กระบวนการ ทางสัณฐานวิทยาและสัทวิทยาที่สำคัญในภาษามายา Yucatec คือการแยกเสียงพยัญชนะที่เหมือนกันที่อยู่ติดกันโดยการเปลี่ยนจุดออกเสียง ในลำคอ เพื่อหลีกเลี่ยงพยัญชนะ ซ้ำซ้อน หากคำลงท้ายด้วย เสียงระเบิด ที่ออกเสียงในลำคอ /pʼ tʼ kʼ ɓ/ และตามด้วยพยัญชนะที่เหมือนกัน พยัญชนะตัวสุดท้ายอาจเปลี่ยนจุดออกเสียงและกลายเป็นเสียงหยุดในลำคอ /ʔ/ สิ่งนี้อาจเกิดขึ้นก่อนหน้าเสียงระเบิดอื่นภายในวลีสำนวนทั่วไปหรือคำประสมได้ เช่นกัน ตัวอย่าง: [majaɓˈtʼàːn] ~ [majaʔˈtʼàːn] 'ชาวมายาแห่งยูกาเตก' (แปลตรงตัวว่า "การพูดราบเรียบ") และnáak'- [náːkʼ-] (คำนำหน้าที่มีความหมายว่า 'ใกล้เคียง') + káan [ká̰ːn] 'ท้องฟ้า' ให้ผลลัพธ์เป็น[ˈnáːʔká̰ːn] 'เพดานปาก' (ดังนั้นแปลตรงตัวว่า "ท้องฟ้าใกล้เคียง")
ในขณะเดียวกัน ถ้าพยัญชนะตัวสุดท้ายเป็นพยัญชนะอื่น ๆ มันจะเปลี่ยนเป็น /h/: nak [nak] 'หยุดบางสิ่ง' + -kúuns [-kúːns] ( คำต่อท้าย แสดงสาเหตุ ) จะได้nahkúuns [nahˈkúːns] 'สนับสนุนใครบางคน/บางสิ่ง' (เทียบกับคำพ้องเสียงnahรูปแสดงความเป็นเจ้าของnahil 'บ้าน' และnahรูปแสดงความเป็นเจ้าของnah 'ภาระผูกพัน') náach' [náːtʃ] 'ไกล' + -chah [-tʃah] ( คำต่อท้าย แสดงการเริ่มต้น ) จะได้náahchah [ˈnáːhtʃah] 'กลายเป็นห่างออกไป'
การเปลี่ยนแปลงของพยัญชนะท้ายนี้มักสะท้อนให้เห็นในระบบการเขียน ดังนั้น[majaʔˈtʼàːn]จึงอาจปรากฏเป็นmaya' t'àan , maya t'aanเป็นต้น
การเข้าซื้อกิจการ
การเรียนรู้ด้านสัทวิทยาเกิดขึ้นในลักษณะเฉพาะตัว หากเด็กคนหนึ่งดูเหมือนจะมีปัญหาอย่างมากกับเสียงกึ่งเสียดแทรกและเสียงเสียดแทรก เด็กอีกคนอาจไม่มีปัญหาใดๆ กับเสียงเหล่านี้ แต่กลับมีปัญหาอย่างมากกับความไวต่อเนื้อหาความหมาย ซึ่งแตกต่างจากเด็กคนแรก[ 17 ]
ดูเหมือนว่าจะไม่มีการพัฒนาแบบค่อยเป็นค่อยไปในรูปแบบสัทวิทยา เด็กที่พูดภาษาเดียวที่เรียนรู้ภาษาได้แสดงให้เห็นถึงการได้มาซึ่งการออกเสียงลมและการแยกเสียงพยัญชนะ แต่มีความยากลำบากกับเสียงเสียดแทรกและเสียงกึ่งเสียดแทรก และเด็กคนอื่นๆ ก็แสดงให้เห็นในทางตรงกันข้าม นอกจากนี้ ยังพบว่าเด็กบางคนออกเสียงเพดานปากด้านหน้า บางคนออกเสียงลิ้นแตะเพดานปากด้านหลัง และบางคนออกเสียงทั้งสองลิ้นแตะเพดานปากด้านหลัง[ 17 ]
พบว่าการสร้างเสียงกล็อตทัลไม่ได้ยากกว่าการพ่นลมแต่อย่างใด ซึ่งมีความสำคัญกับการใช้เสียงพ่นลมของชาวมายาแห่งยูกาเตก การหดตัวของกล่องเสียงอยู่ในลำดับขั้นการพัฒนาที่สูง และพบว่าลักษณะต่างๆ เช่น [fricative], [apical] หรือ [fortis] เกิดขึ้นในภายหลัง[ 18 ]
ไวยากรณ์
เช่นเดียวกับภาษามายาเกือบทั้งหมด ภาษามายายูคาเต็กเป็นภาษาที่กริยาขึ้นต้นด้วยคำกริยา ลำดับคำแตกต่างกันไประหว่างVOSและ VSO โดย VOS เป็นรูปแบบที่พบได้บ่อยที่สุด ประโยคหลายประโยคอาจดูเหมือนเป็น SVO แต่ลำดับนี้เกิดจาก ระบบ หัวข้อ-คำอธิบายที่คล้ายกับภาษาญี่ปุ่น หนึ่งในด้านที่ได้รับการศึกษาอย่างกว้างขวางที่สุดของภาษายูคาเต็กคือความหมายของเวลาในภาษา ภาษายูคาเต็ก เช่นเดียวกับภาษาอื่นๆ อีกมากมายในโลก ( ภาษาจีนภาษาคาลาอัลลิสุตอาจ รวมถึงภาษากัว รานีและอื่นๆ) ไม่มีหมวดหมู่ทางไวยากรณ์ของกาลข้อมูลเวลาถูกเข้ารหัสโดยการผสมผสานของลักษณะ กริยา ลักษณะกริยาใน คำศัพท์ ( aktionsart ) และการอนุมานการสนทนาที่ควบคุมโดยวัจนปฏิบัติศาสตร์ ภาษายูคาเต็กมีความพิเศษตรงที่ไม่มีคำเชื่อมบอกเวลา เช่น 'ก่อน' และ 'หลัง' อีกแง่มุมหนึ่งของภาษาคือกลยุทธ์การทำเครื่องหมายอาร์กิวเมนต์หลัก ซึ่งเป็น ' ระบบ S ที่ยืดหยุ่น ' ในประเภทวิทยาของ Dixon (1994) [ 19 ]โดยที่ประธานที่ไม่ต้องการกรรมจะถูกเข้ารหัสเหมือนผู้กระทำหรือผู้รับกรรมโดยอาศัยคุณสมบัติทางความหมายหลายประการ รวมถึงความสมบูรณ์ของเหตุการณ์ด้วย
รูปแบบกริยา
| เฟส | ตัวอย่าง | ||
|---|---|---|---|
| ปัจจุบัน | ทิน เฮต-อิก (แทน-อิน) | ฉันกำลังเปิดบางสิ่ง | |
| อดีต | เรียบง่าย | ทิน เฮท-อา (ที-อิน) | ฉันเปิดบางอย่าง |
| ล่าสุด | Tzʼin het-ah (tzʼon-in) | ฉันเพิ่งเปิดอะไรบางอย่าง | |
| ไกลออกไป | ในเฮต-ม-อา | ฉันเปิดอะไรบางอย่างเมื่อนานมาแล้ว | |
| อนาคต | เรียบง่าย | Hēn het-ik-e (he-in) | ฉันจะเปิดอะไรบางอย่าง |
| เป็นไปได้ | Kin het-ik (ki-in) | ฉันอาจจะเปิดอะไรบางอย่าง | |
| มุ่งสู่อนาคต | บินในเฮต-อี | ฉันกำลังจะเปิดอะไรบางอย่าง | |
| คำสั่ง | เฮต-อี | เปิดเลย! | |
| เฟส | ตัวอย่าง | ||
|---|---|---|---|
| ปัจจุบัน | Tin het-el (แทนอิน) / Het-el-in-kah (het-l-in-kah) | ฉันกำลังกระทำพิธีเปิด | |
| อดีต | เรียบง่าย | เฮท-เอ็น / ที-เฮท-เอ็น | ฉันเปิดออก |
| ล่าสุด | Tzʼin het-el | ฉันเพิ่งเปิด | |
| อนาคต | เรียบง่าย | Hēn het-el-e (he-in) | ฉันจะเปิด |
| มุ่งสู่อนาคต | เบน-เฮต-อัก-เอน | ฉันกำลังจะเปิด | |
| คำสั่ง | เฮท-เอ็น | เปิด! | |
| เฟส | ตัวอย่าง | ||
|---|---|---|---|
| ปัจจุบัน | Tun het-s-el (tan-u) | กำลังเปิดทำการ | |
| อดีต | เฮต-ซา-บี / เฮต-ซา-นี | มันถูกเปิดออก | |
| อนาคต | Hu het-s-el-e (he-u) / บิน เฮต-ส-ăk-i | จะเปิดทำการ | |
| เฟส | ตัวอย่าง | ||
|---|---|---|---|
| ปัจจุบัน | Tin kim-s-ik (tan-in) | ฉันกำลังฆ่าบางสิ่งอยู่ | |
| อดีต | เรียบง่าย | ทิน คิม-ซา (ที-อิน) | ฉันฆ่าบางสิ่งบางอย่าง |
| ล่าสุด | Tzʼin kim-s-ah (tzʼon-in) | ฉันเพิ่งฆ่าอะไรบางอย่างไป | |
| ไกลออกไป | ในคิม-ส-อา | ฉันฆ่าอะไรบางอย่างไปนานแล้ว | |
| อนาคต | เรียบง่าย | Hēn kim-s-ik-e (he-in) | ฉันจะฆ่าอะไรสักอย่าง |
| เป็นไปได้ | คิน คิม-ส-อิก (คิ-อิน) | ฉันอาจจะฆ่าอะไรบางอย่าง | |
| มุ่งสู่อนาคต | บิน อิน คิม-เซ | ฉันจะฆ่าอะไรสักอย่าง | |
| คำสั่ง | คิมเซ | ฆ่ามันซะ! | |
| เฟส | ตัวอย่าง | ||
|---|---|---|---|
| ปัจจุบัน | ติน คิม อิล (ทัน-อิน) / คิม-อิล-อิน-คา | ฉันกำลังจะตาย | |
| อดีต | เรียบง่าย | คิม-อี / ที-คิม-อี | เขาเสียชีวิต |
| ล่าสุด | Tzʼu kim-i | เขาเพิ่งเสียชีวิตไป | |
| อนาคต | เรียบง่าย | Hēn kim-il-e (he-in) | ฉันจะต้องตาย |
| มุ่งสู่อนาคต | บิน-คิม-อัก-เอ็น | ฉันกำลังจะตาย | |
| คำสั่ง | คิมเอ็น | ตาย! | |
| เฟส | ตัวอย่าง | ||
|---|---|---|---|
| ปัจจุบัน | ทิน คิม-ส-อิล (ตัน-อิน) | ฉันกำลังถูกฆ่า | |
| อดีต | คิมซาบี / คิมซานี | เขาถูกฆ่า | |
| อนาคต | Hēn kim-s-il-e (เฮ-อิน) / บิน คิม-ส-ăk-en | ฉันจะต้องถูกฆ่า | |
| เฟส | ตัวอย่าง | ||
|---|---|---|---|
| ปัจจุบัน | ทิน คุซ-ท-อัล (แทน-อิน) | ฉันยังมีชีวิตอยู่ | |
| อดีต | คุซ-ท-อัล-อะ-เอน / คุซ-ล-อะ-เอน | ฉันมีชีวิตอยู่ | |
| อนาคต | เรียบง่าย | Hēn kux-t-al-e (he-in) | ฉันจะมีชีวิตอยู่ |
| มุ่งสู่อนาคต | Bin kux-tal-ăk-en | ฉันจะไปใช้ชีวิต | |
| คำสั่ง | คุซ-เต็น / คุซ-เต-อัล-เอน | สด! | |
| เฟส | ตัวอย่าง | ||
|---|---|---|---|
| ปัจจุบัน | Tin tzʼon-ik (tan-in) | ฉันกำลังถ่ายทำอะไรบางอย่างอยู่ | |
| อดีต | เรียบง่าย | Tin tzʼon-ah (t-in) | ฉันยิงอะไรบางอย่าง |
| ล่าสุด | Tzʼin tzʼon-ah (tzʼok-in) | ฉันเพิ่งยิงอะไรบางอย่างไป | |
| ไกลออกไป | อิน tzʼon-m-ah | ฉันเคยยิงอะไรบางอย่างเมื่อนานมาแล้ว | |
| อนาคต | เรียบง่าย | Hēn tzʼon-ik-e (he-in) | ฉันจะยิงอะไรสักอย่าง |
| เป็นไปได้ | Kin tzʼon-ik (ki-in) | ฉันอาจจะยิงอะไรบางอย่าง | |
| มุ่งสู่อนาคต | Bin in tzʼon-e | ฉันกำลังจะยิงอะไรบางอย่าง | |
| คำสั่ง | Tzʼon-e | ยิงเลย! | |
| เฟส | ตัวอย่าง | ||
|---|---|---|---|
| ปัจจุบัน | Tin tzʼon (tan-in) | ฉันกำลังถ่ายทำ | |
| อดีต | เรียบง่าย | Tzʼon-n-ah-en | ฉันยิง |
| ล่าสุด | Tzʼin tzʼon (tzʼok-in) | ฉันเพิ่งยิงเสร็จ | |
| ไกลออกไป | Tzʼon-n-ah-ah-en | ฉันถ่ายรูปนั้นไว้เมื่อนานมาแล้ว | |
| อนาคต | เรียบง่าย | Hēn tzʼon-e (he-in) | ฉันจะยิง |
| มุ่งสู่อนาคต | บิน-ทซอน-อัก-เอน | ฉันจะยิง | |
| คำสั่ง | Tzʼon-en | ยิง! | |
| เฟส | ตัวอย่าง | ||
|---|---|---|---|
| ปัจจุบัน | Tin tzʼon-ol (tan-in) | ฉันกำลังถูกยิง | |
| อดีต | Tz'on-ah-b-en / Tz'on-ah-n-en | ฉันถูกยิง | |
| อนาคต | Hēn tzʼon-ol-e (he-in) | ฉันจะถูกยิง | |
การสะกดคำ
ชาวมายาเป็นผู้รู้หนังสือตั้งแต่สมัยก่อนโคลัมบัสโดยในสมัยนั้นภาษาของพวกเขามีการใช้ตัวอักษรมายา ในการเขียน ภาษามา ยาเองสามารถสืบย้อนไปได้ถึงภาษาโปรโตยูกาตัน ซึ่งเป็นบรรพบุรุษของภาษามายา ยูกาตัน อิตซาลาคันดอนและโมปัน ในปัจจุบัน และหากย้อนกลับไปไกลกว่านั้น ภาษามายายังมีความสัมพันธ์กับภาษามายาอื่นๆ ทั้งหมดผ่านทางภาษาโปรโตมายาเองด้วย
ปัจจุบันภาษามายาแบบยูกาเต็กเขียนด้วยอักษรละตินการนำอักษรนี้มาใช้เกิดขึ้นในช่วงการพิชิตยูกาตันของสเปนซึ่งเริ่มต้นในต้นศตวรรษที่ 16 และได้มีการปรับใช้หลักการเขียนของภาษาสเปนในยุคนั้น ("หลักการเขียนแบบอาณานิคม") ซึ่งปัจจุบันล้าสมัยแล้ว มาใช้ในการถอดเสียงภาษามายาแบบยูกาเต็ก รวมถึงการใช้⟨x⟩แทน เสียง เสียดแทรกหลังฟัน (ซึ่งมักเขียนในภาษาอังกฤษว่า⟨sh⟩ )
ในสมัยอาณานิคม มักใช้"ซีกลับหัว" ⟨ɔ⟩ แทนเสียง /t͡sʼ/ ( เสียงกึ่งเสียดแทรกแบบพ่นลมที่ลิ้น ) ปัจจุบันเสียงนี้แทนด้วย⟨tzʼ⟩ใน ระบบการเขียน ALMG ที่ปรับปรุงใหม่ และ⟨tsʼ⟩ในระบบการเขียน INALI
ตัวอย่าง
| ยูคาเทค มายา | ภาษาอังกฤษ | ||
|---|---|---|---|
| การออกเสียงมาตรฐาน | การออกเสียงภาษาYucatánตะวันตก, กัมเปเชตอนเหนือและกินตานาโรตอนกลาง | การแปลปกติ | การแปลตามตัวอักษร |
| บิกซ์ อะ เบล? | Bix a beej? | คุณเป็นอย่างไร? | ถนนของคุณเป็นอย่างไรบ้าง? |
| Maʼalob, kux teech? | สบายดี แล้วคุณล่ะ? | ไม่เลวเลย แล้วคุณล่ะ? | |
| เบย์ แซน ทีน | ฉันก็เหมือนกัน | เช่นเดียวกับฉันด้วย | |
| Tuʼux ka bin? | คุณกำลังจะไปไหน | คุณจะไปที่ไหน? | |
| T(áan) in bin xíimbal. | ฉันจะไปเดินเล่น | ||
| Bix a kʼaabaʼ? | คุณชื่ออะไร | คุณชื่ออะไร? | |
| In kʼaabaʼeʼ Jorge. | ผมชื่อฮอร์เฮครับ | ผมชื่อ ฮอร์เก้ ครับ | |
| Jach ki'imak in wóol ใน wilikech. | ยินดีที่ได้รู้จักครับ/ค่ะ | ฉันดีใจมากที่ได้เจอคุณ | |
| Baʼax ka waʼalik? | ว่าไง? | คุณกำลังพูดอะไร? คุณพูดอะไร? | |
| Mix baʼal. | มิกซ์บาอาจ | ไม่มีอะไรไม่ต้องพูดถึงเลย | ไม่มีอะไร. |
| Bix a wilik? | มันดูเป็นยังไงบ้าง? | คุณมองเรื่องนี้อย่างไร? | |
| Jach maʼalob. | ดีมาก. | ไม่เลวเลย | |
| คูอ็อกซ์! | ไปกันเลย! (สำหรับสองคน – คุณกับฉัน) | ||
| Koʼoneʼex! | ไปกันเลย! (สำหรับกลุ่มคน) | ||
| Baʼax a kʼáat? | คุณต้องการอะไร? | ||
| (Tak) sáamal. | Aasta sáamaj. | เจอกันพรุ่งนี้นะ | เจอกันพรุ่งนี้นะ |
| Jach Dios boʼotik. | ขอบคุณครับขอพระเจ้าอวยพรคุณอย่างมากมาย | พระเจ้าจะทรงตอบแทน (สิ่งนั้น) อย่างแน่นอน | |
| วาคากซ์ | วัว | วัว | |
การใช้งานในสื่อสมัยใหม่และวัฒนธรรมสมัยนิยม
การเขียนโปรแกรมภาษา Yucatec ดำเนินการโดยสถานีวิทยุของCDI XEXPUJ-AM ( Xpujil, Campeche ), XENKA-AM ( Felipe Carrillo Puerto, Quintana Roo ) และXEPET-AM ( Peto, Yucatán )
ภาพยนตร์เรื่องApocalypto ปี 2006 กำกับโดยเมล กิ๊บสันถ่ายทำทั้งหมดในภาษามายาแห่งยูกาเตก บทภาพยนตร์ได้รับการแปลเป็นภาษามายาโดยฮิลาเรีย ชิ คานูลจากชุมชนมายาแห่งเฟลิเป การ์ริลโล ปูเอร์โต ซึ่งทำหน้าที่เป็นผู้ฝึกสอนด้านภาษาในกองถ่ายด้วย
ในวิดีโอเกมCivilization V: Gods & Kingsปาคาล ผู้นำของชาวมายา พูดภาษามายาแบบยูกาเต็ก
ในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2555 งาน Mozilla Translathon 2012 ได้นำวิทยากรชาวมายัน Yucatec กว่า 20 คนมารวมตัวกันในความพยายามในการแปลภาษาสำหรับโครงการ Google Endangered Languages Projectเบ ราว์เซอร์ Mozillaและ ซอฟต์แวร์ MediaWikiที่ใช้โดยWikipediaและโครงการWikimedia อื่น ๆ [ 21 ]
Baktunซึ่งเป็น "ละครโทรทัศน์ มายันเรื่องแรก " ออกอากาศครั้งแรกในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2556 [ 22 ] [ 23 ]
Jesús Pat Chabléมักได้รับการยกย่องว่าเป็นหนึ่งในแร็ปเปอร์และโปรดิวเซอร์ภาษามายาคนแรกๆ[ 24 ]
ในวิดีโอเกมShadow of the Tomb Raider ปี 2018 ชาวเมืองในภูมิภาค Paititi ของเกมพูดภาษามายาแบบยูกาเต็ก (เมื่อเปิดโหมดสมจริง)
พระคัมภีร์ฉบับสมัยใหม่การแปลพระคัมภีร์ฉบับโลกใหม่ได้รับการเผยแพร่[ 25 ]ในภาษามายาในปี 2019 [ 26 ]มีการแจกจ่ายฟรี ทั้งในรูปแบบสิ่งพิมพ์และออนไลน์
เมื่อวันที่ 4 ธันวาคม พ.ศ. 2562 รัฐสภายูกาตันได้อนุมัติมาตรการที่กำหนดให้มีการสอนภาษามายาในโรงเรียนในรัฐอย่างเป็นเอกฉันท์[ 27 ]
ภาษามายา Yucatec เป็นภาษาที่พูดโดยอาณาจักรใต้น้ำสมมติTalokan [ 28 ]และกษัตริย์ Kukulkanในภาพยนตร์Black Panther: Wakanda Foreverปี 2022 [ 29 ]
ดูเพิ่มเติม
เอกสารอ้างอิง
- ↑ Yucatec Mayaจาก Ethnologue (ฉบับที่ 25, 2022)

- ↑ "เลย์ เจเนอรัล เด เดเรโชส ลิงกูสติโกส อินดีเกนาส " เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 8 กุมภาพันธ์ 2550
- ภาษามายา โบราณกำลังสร้างปัญหาให้กับศาลตรวจคนเข้าเมืองในปัจจุบัน – LA Times
- ^ a b Bricker, Victoria (1998). พจนานุกรมภาษามายา: ตามที่พูดในโฮคาบา ยูคาตันสำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยยูทาห์ หน้า 181 ISBN 978-0874805697.
- ↑ปาเชโก ครูซ, ซานติเอโก 1969 ฮาฮิล โซลบิชุนิล ปัน มายับ เมริดา: ผู้เขียน.
- ^ Restall, Matthew, 2004. "Maya Ethnogenesis" Journal of Latin American and Caribbean Anthropology, vol. 9 (1): 64–8.
- ^ Restall, Matthew และ Wolfgang Gabbert, 2017. "การกำเนิดชาติพันธุ์มายาและอัตลักษณ์กลุ่มในยูคาตัน ค.ศ. 1500–1900" ใน "ชนชาติที่แท้จริงเพียงหนึ่งเดียว" การเชื่อมโยงอัตลักษณ์มายาในอดีตและปัจจุบัน บรรณาธิการโดย Bethany J. Beyyette และ Lisa J. LeCount. โบลเดอร์: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยโคโลราโด, หน้า 91–130.
- ^ "มายาหรือชาวมายัน? แสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับคำศัพท์และการสะกดคำที่ถูกต้อง" . OSEA-cite.org . สืบค้นเมื่อ12 มีนาคม 2017 .
- ^สถาบันสถิติแห่งเบลีซ (2013). รายงานสำมะโนประชากรและที่อยู่อาศัยของเบลีซ(PDF) (รายงาน). สถาบันสถิติแห่งเบลีซ. หน้า 82. เก็บถาวรจากต้นฉบับ(PDF)เมื่อวันที่ 10 ตุลาคม 2017. สืบค้นเมื่อ16 สิงหาคม 2021 .
- ^ "ตระกูลภาษามายัน | เกี่ยวกับภาษาโลก" . aboutworldlanguages.com . สืบค้นเมื่อ2 สิงหาคม 2559 .
- ^ a b c Restall, Matthew (1999). โลกของชาวมายา วัฒนธรรมและสังคมยูกาเตก ค.ศ. 1550–1850สแตนฟอร์ด แคลิฟอร์เนีย: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ดISBN 0-8047-3658-8.
- ^ "ประวัติศาสตร์ยูคาตัน"สถาบันเพื่อการศึกษาทวีปอเมริกาเก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 15 มีนาคม 2019 เรียกดูเมื่อ2 สิงหาคม 2016
- ^ a b Hanks, William F. (2012-01-01). "กำเนิดภาษา: การก่อตัวและการแพร่กระจายของภาษามายา Yucatec ในยุคอาณานิคม" วารสารการวิจัยทางมานุษยวิทยา 68 ( 4): 449– 471. doi : 10.3998/jar.0521004.0068.401 . JSTOR 24394197 . S2CID 163746525 .
- ^แฮงค์ส, วิลเลียม เอฟ. (2010). การเปลี่ยนคำพูด: มายาในยุคแห่งไม้กางเขนมานุษยวิทยาของศาสนาคริสต์ เบิร์กลีย์ รัฐแคลิฟอร์เนีย: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย หน้า 2. ISBN 978-0-520-25771-9.
- ^บริกเกอร์, วิคตอเรีย (1998). พจนานุกรมภาษามายา: ตามที่พูดในโฮคาบา ยูคาตัน . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยยูทาห์. หน้า XII. ISBN 978-0874805697.
- ^ [1]
- ^ a b Straight, Henry Stephen (1976) "การได้มาซึ่งความแปรผันทางสัทวิทยาของชาวมายาในภาษาเด็กของชาวยูกาเทค" ใน Garland Studies in American Indian Linguistics หน้า 207–18
- ^สเตรท, เฮนรี สตีเฟน 1976
- ^ Dixon, Robert MW (1994). Ergativity . Cambridge: Cambridge University Press . ISBN 0-521-44898-0.
- ^ Tozzer, Alfred M. (1977). ไวยากรณ์ภาษามายา . นิวยอร์ก: Dover Publications . ISBN 0-486-23465-7.
- ^อเล็กซิส ซานโตส (13 สิงหาคม 2556). "โครงการของ Google, Mozilla และ Wikimedia ร่วมกันแปลภาษามายาในงาน 'translathon' วันเดียว"" . Engadget . สืบค้นเมื่อ2012-08-21 .
- ^ Munoz, Jonathan (9 กรกฎาคม 2013). "ละครโทรทัศน์มายันเรื่องแรกฉายรอบปฐมทัศน์ฤดูร้อนนี้" . Voxxi . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 18 มีนาคม 2019 . สืบค้นเมื่อ2 สิงหาคม 2013 .
- ^ Archibold, Randal C. (1 สิงหาคม 2013). "วัฒนธรรมยึดติดอยู่กับภาพสะท้อนในละครน้ำเน่าที่ถูกปรับปรุงใหม่" . เดอะนิวยอร์กไทมส์. สืบค้นเมื่อ2 สิงหาคม 2013 .
- ^อาเกรน, เดวิด (30 กันยายน 2014). "MC ชาวมายันเปลี่ยนวัฒนธรรมที่สาบสูญให้กลายเป็นวัฒนธรรมป๊อป" . สืบค้นเมื่อ1 ตุลาคม 2017 .
- ^ "พระคัมภีร์ฉบับแปลโลกใหม่ได้รับการเผยแพร่ในมายา" . Jw.org . 1 พฤศจิกายน 2019.
- ^ "มีการเผยแพร่ฉบับแปลพระคัมภีร์โลกใหม่ในภาษามายา เตลูกู และซอตซิล" . jw.org . 28 ตุลาคม 2019.
- ↑ "Congreso de Yucatán aprueba enseñanza obligatoria de lengua maya" [สภาคองเกรสแห่งยูคาทานอนุมัติการสอนภาคบังคับในภาษามายา], La Jornada (ในภาษาสเปน), 4 ธันวาคม 2019
- ^ "ชาวเมืองทาโลกันพูดภาษาอะไรใน 'Black Panther: Wakanda Forever'?" . www.hercampus.com . 2022-11-11 . สืบค้นเมื่อ2022-11-14 .
- ^ Busch, Jenna (2022-11-03). "บทสัมภาษณ์นักแสดงและทีมงาน Wakanda Forever" . VitalThrills.com . สืบค้นเมื่อ2022-11-14 .
แหล่งที่มา
- บาร์เรรา วาสเกซ, อัลเฟรโด (2001) พจนานุกรม Maya : maya-español, español-maya (4 ed.) เม็กซิโก: Porrúa. ไอเอสบีเอ็น 970-07-2741-6. OCLC 48778496 .
- Blair, Robert W.; Refugio Vermont Salas; Norman A. McQuown (ฉบับปรับปรุง) (1995) [1966]. ภาษามายา Yucatec ที่พูดได้ . โครงการศึกษาละตินอเมริกา. Chapel Hill, NC: Duke University—University of North Carolina. เก็บถาวรจากต้นฉบับ(เล่ม 1 + เสียง, บทที่ 1-6; เล่ม 2 + เสียง, บทที่ 7-12)เมื่อ 2019-04-09 . สืบค้นเมื่อ2011-09-06 .
{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list ( link ) - โบลส์, เดวิด (1997). "พจนานุกรมและดัชนีคำศัพท์ฉบับรวมของภาษามายันยูคาตัน"มูลนิธิเพื่อการพัฒนาการศึกษาเมโสอเมริกา (FAMSI) (ปรับปรุงแก้ไข 2003) สืบค้นเมื่อ2007-02-01
- โบลส์, เดวิด; อเลฮานดรา โบลส์ (2004). "ไวยากรณ์ของภาษามายาแห่งยูคาตัน"มูลนิธิเพื่อการพัฒนาการศึกษาเมโสอเมริกา (FAMSI) (ฉบับปรับปรุงออนไลน์ 1996 ลี รัฐนิวแฮมป์เชียร์)แผนกวิจัยของมูลนิธิสืบค้นเมื่อ2007-02-01
- บริคเกอร์ วิกตอเรีย ; เอเลเทอริโอ โปอต ยาห์; โอเฟเลีย ดซุล เด โปโอต์ (1998) พจนานุกรมภาษามายาที่พูดในHocabá, Yucatán . ซอลต์เลกซิตี้: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยยูทาห์ . ไอเอสบีเอ็น 0-87480-569-4.
- บรอดี้, มิคาล (2004). คำคงที่ ลิ้นที่เคลื่อนไหว: ความแปรผันในภาษาเขียนของชาวมายาในยูคาเทค และวิวัฒนาการที่คดเคี้ยวไปสู่บรรทัดฐานที่เป็นหนึ่งเดียว (วิทยานิพนธ์) (วิทยานิพนธ์ปริญญาเอก, UT Electronic Theses and Dissertations, Digital Repository ed.). ออสติน: มหาวิทยาลัยเท็กซัส . hdl : 2152/1882 . OCLC 74908453 .
- โค, ไมเคิล ดี. (1992). การถอดรหัสมายา . ลอนดอน: เทมส์ แอนด์ ฮัดสัน . ISBN 0-500-05061-9. OCLC 26605966 .
- เคิร์ล, จอห์น (2005). กวีอเมริกันโบราณ - บทเพลงของดซิทบัลเช . เทมเป: สำนักพิมพ์สองภาษา . ISBN 1-931010-21-8.
- แมคควอน, นอร์แมน เอ. (1968). "ภาษายูคาเทคคลาสสิก (มายา)". ใน นอร์แมน เอ. แมคควอน (บรรณาธิการเล่ม). คู่มือชนพื้นเมืองอเมริกันตอนกลาง เล่ม 5: ภาษาศาสตร์ . อาร์. วอชอป (บรรณาธิการทั่วไป). ออสติน: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเท็กซัส . หน้า 201–248 . ISBN 0-292-73665-7. OCLC 277126 .
- Tozzer, Alfred M. (1977) [1921]. ไวยากรณ์ภาษามายา (ฉบับพิมพ์ซ้ำสมบูรณ์). นิวยอร์ก: Dover. ISBN 0-486-23465-7. OCLC 3152525 .
อ่านเพิ่มเติม
- แชมเบอร์เลน, โรเบิร์ต เอส. (1948). การพิชิตและการตั้งอาณานิคมในยูคาตัน, 1517-1550 . วอชิงตัน: สถาบันคาร์เนกี.
- Clendinnen, Inga (2003). การพิชิตที่คลุมเครือ: มายาและสเปนในยูคาตัน, 1517–1570 (ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 2). นิวยอร์ก: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์
- Clendinnen, Inga (1980). "ภูมิทัศน์และโลกทัศน์: การอยู่รอดของวัฒนธรรมมายาแห่งยูกาเตกภายใต้การพิชิตของสเปน" การศึกษาเปรียบเทียบในสังคมและประวัติศาสตร์ 22 ( 3). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์: 374– 393. doi : 10.1017/S0010417500009403 . S2CID 145575895 .
- เดอ ลันดา, ดิเอโก (1978). เกตส์, วิลเลียม (บรรณาธิการ). ยูคาตัน: ก่อนและหลังการพิชิต . แปลโดย เกตส์, วิลเลียม. นิวยอร์ก: โดเวอร์.
- เดอ ลาส กาซัส, บาร์โตโลเม (1992). ในการปกป้องชาวอินเดียนแดง . แปลโดย พูล, สแตฟฟอร์ด. เดคาลบ์: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยนอร์เทิร์นอิลลินอยส์.
- Díaz del Castillo, Bernal (2008). Carrasco, David (บรรณาธิการ). ประวัติศาสตร์การพิชิตนิวสเปนแปลโดย Carrasco, David. อัลบูเคอร์คี: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยนิวเม็กซิโก
- ฟาร์ริส, แนนซี เอ็ม. (1993). "อำนาจศักดิ์สิทธิ์ในเม็กซิโกยุคอาณานิคม: กรณีของยูคาตันในศตวรรษที่สิบหก" ใน เบรย์, วอร์วิค (บรรณาธิการ). การพบกันของสองโลก: ยุโรปและอเมริกา 1492–1650 . นิวยอร์ก: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด
- ฟาร์ริส, แนนซี เอ็ม. (1984). สังคมมายาภายใต้การปกครองอาณานิคม: กิจการร่วมค้าเพื่อความอยู่รอด . พรินซ์ตัน: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยพรินซ์ตัน.
- การ์เซีย เบอร์นัล, มานูเอลา คริสตินา (1972) ลา โซเซียดาด เด ยูกาตัน, 1700–1750 . เซบียา: Escuela Estudios Hispano-Americanos.
- กิบสัน, ชาร์ลส์ (1964). ชาวแอซเท็กภายใต้การปกครองของสเปน: ประวัติศาสตร์ของชาวอินเดียนแดงแห่งหุบเขาเม็กซิโก ค.ศ. 1519–1810 . สแตนฟอร์ด: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด
- Hanks, William F. (1986). "ความแท้จริงและความคลุมเครือในข้อความ: กรณีศึกษาชาวมายาในยุคอาณานิคม" American Ethnologist . 13 (4). Blackwell: 721– 744. doi : 10.1525/ae.1986.13.4.02a00080 .
- ฮันท์, มาร์ธา เอสเปโฮ-ปอนเซ (1974). ยูคาตันในยุคอาณานิคม: เมืองและภูมิภาคในศตวรรษที่สิบเจ็ด (วิทยานิพนธ์ปริญญาเอก). ลอสแอนเจลิส: มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย
- โจนส์, แกรนท์ ดี. (1989). การต่อต้านการปกครองอาณานิคมของชาวมายา: เวลาและประวัติศาสตร์บนพรมแดนอาณานิคม . อัลบูเคอร์คี: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยนิวเม็กซิโก.
- ล็อกฮาร์ต, เจมส์, บรรณาธิการ (1993). พวกเราผู้คน ณ ที่นี้: บันทึกของชาวนาฮัวทล์เกี่ยวกับการพิชิตเม็กซิโกเล่ม 1 แปลโดย ล็อกฮาร์ต, เจมส์ ยูจีน, โอเรกอน: วิปฟ์ แอนด์ สต็อก
- ล็อคฮาร์ท, เจมส์ (1992). ชาวนาฮัวหลังการพิชิต: ประวัติศาสตร์สังคมและวัฒนธรรมของชาวอินเดียนแดงในเม็กซิโกตอนกลาง ตั้งแต่ศตวรรษที่ 16 ถึง 18.สแตนฟอร์ด: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด
- เรสตอลล์, แมทธิว (2009). ชนชั้นกลางผิวดำ: ชาวแอฟริกัน ชาวมายา และชาวสเปนในยูคาตันยุคอาณานิคมสแตนฟอร์ด: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด
- Restall, Matthew (2003a). "ประวัติศาสตร์ของภาษาศาสตร์ใหม่และภาษาศาสตร์ใหม่ในประวัติศาสตร์". Latin American Research Review . 38 (1). Austin: University of Texas Press: 113– 134. doi : 10.1353/lar.2003.0012 . S2CID 145366292 .
- เรสทอลล์, แมทธิว (2003b). ตำนานเจ็ดประการของนักรบสเปน . นิวยอร์ก: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด.
- เรสตอลล์, แมทธิว (1998a). "พันธสัญญาข้ามวัฒนธรรมและของชนพื้นเมือง". ใน เคลล็อกก์, ซูซาน; เรสตอลล์, แมทธิว (บรรณาธิการ). หลักฐานสำคัญ: พันธสัญญาของชนพื้นเมืองแห่งเมโสอเมริกาในยุคอาณานิคมและเทือกแอนดีส. ซอลต์เลคซิตี้: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยยูทาห์.
- เรสทอลล์, แมทธิว (1998b). นักพิชิตชาวมายา . บอสตัน: สำนักพิมพ์บีคอน.
- เรสตอลล์, แมทธิว (1997). โลกของชาวมายา: วัฒนธรรมและสังคมของชาวยูคาเทค, 1550–1850 . สแตนฟอร์ด: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด
- Restall, Matthew; Sousa, Lisa; Terraciano, Kevin, บรรณาธิการ (2005). เสียงจากเมโสอเมริกา: งานเขียนภาษาพื้นเมืองจากเม็กซิโกในยุคอาณานิคม โออาซากา ยูคาตัน และกัวเตมาลา . นิวยอร์ก: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์
- เรสทอล, แมทธิว; ชูเจียก, จอห์น เอฟ. IV (2545). "การประเมินความถูกต้องของRelación de las cosas de Yucatán ของ Fray Diego de Landa " ประวัติศาสตร์ชาติพันธุ์ . 49 (3): 651– 670. ดอย : 10.1215/00141801-49-3-651 . S2CID 162762326 .
- ริคาร์ด, โรเบิร์ต (1966). การพิชิตทางจิตวิญญาณของเม็กซิโก: บทความว่าด้วยการเผยแพร่ศาสนาและวิธีการประกาศพระวรสารของคณะนักบวชขอทานในนิวสเปน ค.ศ. 1523–1572แปลโดย ซิมป์สัน, เลสลีย์ เบิร์ด. เบิร์กลีย์: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย
- Scholes, France V.; Roys, Ralph L. (1968). ชาวอินเดียนแดงมายาชอนทัลแห่งอะคาลัน-ทิชเชล: การมีส่วนร่วมในประวัติศาสตร์และชาติพันธุ์วิทยาของคาบสมุทรยูคาตัน (ฉบับที่ 2). นอร์แมน: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยโอคลาโฮมา
- Scholes, France V.; Roys, Ralph L. (1938). Fray Diego de Landa และปัญหาการบูชารูปเคารพในยูคาตันความร่วมมือในการวิจัย เล่มที่ 501 วอชิงตัน: สถาบันคาร์เนกี
- Sharer, Robert J.; Traxler, Loa P. (2006). ชาวมายาโบราณ (ฉบับที่ 6). สแตนฟอร์ด: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด.
- Thompson, J. Eric S. (1950). การเขียนอักษรภาพมายา: บทนำ . วอชิงตัน: สถาบันคาร์เนกี.
- Trouillot, Michel-Rolph (1995). การปิดปากอดีต: อำนาจและการสร้างประวัติศาสตร์ . บอสตัน: Beacon Press.
- Vogt, Evon Z. (1993). "การรักษาเอกลักษณ์ของชาวมายา". ใน Kizca, John E. (บรรณาธิการ). ชาวอินเดียนแดงในประวัติศาสตร์ลาตินอเมริกา: การต่อต้าน ความยืดหยุ่น และการปรับตัวทางวัฒนธรรม . วิลมิงตัน, เดลาแวร์: Scholarly Resources.
ลิงก์ภายนอก
- ชุดบันทึกเสียงภาษามายาแห่งยูกาเต็กของวิลเลียม บลันก์-เฟอร์นันเดซ และไมเคิล คาร์ราสโกจัดเก็บเมื่อวันที่ 13 กรกฎาคม 2020 ที่Wayback Machineในหอจดหมายเหตุภาษาพื้นเมืองของละตินอเมริกาประกอบด้วยไฟล์เสียง 6 ไฟล์ รวมเวลา 1.5 ชั่วโมง เป็นภาษามายาแห่งยูกาเต็กที่พูดกัน
- ชุดข้อมูล Mesospace ของ Juergen Bohnemeyer ถูกเก็บถาวรเมื่อวันที่ 15 กรกฎาคม 2020 ที่Wayback Machineในคลังเก็บข้อมูลภาษาพื้นเมืองของละตินอเมริกาประกอบด้วยวิดีโอ 19 รายการ เนื้อหาถูกจำกัด แต่อาจสามารถนำไปใช้เพื่อการวิจัยได้
- ชุดภาษามายันที่เก็บถาวรเมื่อวันที่ 25 กันยายน 2020 ที่Wayback MachineของVictoria Brickerที่หอจดหมายเหตุภาษาพื้นเมืองของละตินอเมริกาประกอบด้วยไฟล์เก็บถาวร 714 ไฟล์ รวมถึงบันทึกเสียงและการถอดความจากภาษาChʼol , Tzotzilและ Yucatec Maya บันทึกเหล่านี้ประกอบด้วย "(1) ประวัติศาสตร์ของสงครามวรรณะแห่งยูกาตัน ค.ศ. 1847–1901 และการแสดงออกในท้องถิ่นของการปฏิวัติเม็กซิโก ค.ศ. 1917–1921; (2) ตำนาน; (3) ความรู้ทางดาราศาสตร์; (4) ความรู้ทางการแพทย์; (5) อัตชีวประวัติ; (6) บทสนทนา; (7) และเพลง (ทั้งแบบดั้งเดิมและที่แต่งขึ้นใหม่) จากเมืองต่างๆ ในคาบสมุทร"
- ชุดบันทึกเสียงภาษามายาแห่งยูกาเต็กของเมลิสซา เฟรเซอร์ถูกเก็บถาวรเมื่อวันที่ 13 กรกฎาคม 2020 ที่Wayback Machineในคลังเก็บข้อมูลภาษาพื้นเมืองของละตินอเมริกาประกอบด้วยบันทึกเสียงบรรยาย 60 เรื่อง รวบรวมไว้ "เพื่อสร้างชุดบันทึกเสียงภาษามายาแห่งยูกาเต็กที่จะเป็นประโยชน์ต่อผู้ที่ศึกษาภาษานี้"
- ชุดข้อมูล DoReCo ของชาวมายาแห่งยูกาเต็กรวบรวมโดย สตาฟรอส สโกเปเตียส ประกอบด้วยบันทึกเสียงข้อความบรรยาย พร้อมถอดเสียงที่จัดเรียงตามเวลาในระดับเสียง และคำแปล
หลักสูตรภาษา
นอกจากมหาวิทยาลัยและสถาบันเอกชนในเม็กซิโกแล้ว ภาษามายา (ยูกาเต็ก) ยังมีการสอนที่:
- OSEA – โรงเรียนเปิดด้านชาติพันธุ์วิทยาและมานุษยวิทยา
- มหาวิทยาลัยชิคาโก
- มหาวิทยาลัยไลเดน ประเทศเนเธอร์แลนด์
- มหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด
- มหาวิทยาลัยทูเลนเก็บถาวรเมื่อวันที่ 5 กุมภาพันธ์ 2012 ที่Wayback Machine
- มหาวิทยาลัยอินเดียนา (หลักสูตรภาษาและวัฒนธรรมชนกลุ่มน้อย)
- มหาวิทยาลัยวิสคอนซิน–แมดิสัน
- มหาวิทยาลัยนอร์ทแคโรไลนาเก็บถาวรเมื่อวันที่ 27 มีนาคม 2010 ที่Wayback Machine
- INALCO, ปารีส, ฝรั่งเศสเก็บถาวรเมื่อ 27 เมษายน 2549 ที่Wayback Machine
พจนานุกรมออนไลน์ฟรี, ไวยากรณ์ และตำราเรียน:
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ภาษายูคาเทคมายา
Yucatec Maya ( / ˈ j uː k ə t ɛ k ˈ m aə ə / YOO -kə -tek MY -ə ; สเปน : yucateco ) เรียกโดยผู้พูดว่าMaya'หรือmaaya' t'aan ( ออกเสียงว่าⓘ )
นิรุกติศาสตร์
ตามพจนานุกรม Hocabá ที่รวบรวมโดยนักมานุษยวิทยาชาวอเมริกันVictoria Brickerมีชื่อที่แตกต่างกันคือmayab tʼàan [majabˈtʼàːn]ซึ่งแปลตรงตัวว่า 'การพูดแบบราบเรียบ' [ 4 ] ) รากศัพท์ทางเลือกที่เป็นที่นิยมแต่ไม่ถูกต้องของ Mayab คือma ya'abหรือ 'ไม่มาก คนน้อย' ซึ่งมาจาก...
ประวัติศาสตร์
คาบสมุทรยูกาตันภาษามายาในกลุ่มยูกาเต็กเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่ม ภาษามา ยาในตระกูลภาษา ยูกาเต็ก นักภาษาศาสตร์แบ่งกลุ่มภาษายูกาเต็กออกเป็นกลุ่มย่อยโมปัน-อิตซาและยูกาเต็ก-ลาคันดอน ซึ่งประกอบด้วยภาษาต่างๆ สี่ภาษา ได้แก่: อิตซ่าโมปันยูคาเทค...
มายา เรดูซิโด
ในช่วงต้นยุคการเผยแผ่ศาสนาในยูกาตัน (ประมาณ ค.ศ. 1540–1700) มิชชันนารี ชาวสเปน ได้ดำเนินโครงการเปลี่ยนแปลงสังคมที่เรียกว่าreducción (จากภาษาสเปนreducirซึ่งในบริบทนี้หมายถึง "จัดระเบียบ" หรือ "ทำให้เป็นอารยชน" ) [ 14 ] มิชชันนารีได้แปล ตำรา...