กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 13 นาที

อักษรย่อ

อะ โครสติก คือ บทกวี หรือบทประพันธ์อื่นๆ ที่ ตัวอักษร ตัวแรก (หรือพยางค์ หรือคำ) ของแต่ละบรรทัดใหม่ (หรือ ย่อหน้า หรือลักษณะที่ปรากฏซ้ำๆ ในข้อความ) สะกดเป็นคำ ข้อความ หรือตัวอักษร...

อักษรย่อ

บทกวีแบบอักษรย่อปี ค.ศ. 1850 โดยนาธาเนียล เดียร์บอร์นซึ่งอักษรตัวแรกของแต่ละบรรทัดสะกดเป็นชื่อ " เจนนี่ ลินด์ "

อะโครสติกคือบทกวีหรือบทประพันธ์อื่นๆ ที่ ตัวอักษร ตัวแรก (หรือพยางค์ หรือคำ) ของแต่ละบรรทัดใหม่ (หรือย่อหน้าหรือลักษณะที่ปรากฏซ้ำๆ ในข้อความ) สะกดเป็นคำ ข้อความ หรือตัวอักษร[ 1 ]คำนี้มาจากภาษาฝรั่งเศสacrostich จาก ภาษาละติน ยุคหลังคลาสสิกacrostichisจากภาษากรีกโคอิเนἀκροστιχίςจากภาษากรีกโบราณἄκρος "สูงสุด บนสุด" และστίχος "บทกวี" [ 2 ]ในฐานะรูปแบบของการเขียนที่จำกัด อะ โครสติกสามารถใช้เป็น เครื่องมือ ช่วยจำเพื่อช่วยในการเรียกคืนความทรงจำ เมื่อ ตัวอักษรตัว สุดท้ายของแต่ละบรรทัดใหม่ (หรือลักษณะที่ปรากฏซ้ำๆ) ประกอบกันเป็นคำ จะเรียกว่าเทเลสทิช (หรือเทเลสติก ) การนำบทกวีแบบอักษรนำหน้า (acrostic) และบทกวีแบบอักษรนำหลัง (telestich) มาไว้ในบทประพันธ์เดียวกัน เรียกว่า บทกวีแบบอักษรนำหน้าคู่ (double acrostic ) (เช่น บทกวี Sator Squareของละตินในศตวรรษที่ 1 )

บทกวีแบบอักษรนำพบได้ทั่วไปในวรรณกรรมยุคกลาง โดยมักใช้เพื่อเน้นชื่อของกวีหรือผู้อุปถัมภ์ หรือเพื่อสวดภาวนาต่อนักบุญ บทกวีแบบอักษรนำพบได้บ่อยที่สุดในงานร้อยกรอง แต่ก็สามารถปรากฏในร้อยแก้วได้เช่นกัน ตัวอย่างเช่น รูด อล์ฟ ฟอน เอมส์ กวีชาวเยอรมันยุคกลาง เปิดงานชิ้นเอกทั้งหมดของเขาด้วยบทกวีแบบอักษรนำของชื่อของเขา และพงศาวดารโลกของเขาระบุจุดเริ่มต้นของแต่ละยุคด้วยบทกวีแบบอักษรนำของบุคคลสำคัญ (โมเสส ดาวิด เป็นต้น) ในพงศาวดาร บทกวีแบบอักษรนำพบได้ทั่วไปในภาษาเยอรมันและภาษาอังกฤษ แต่หายากในภาษาอื่นๆ[ 3 ]

รูปร่าง

บทกวีแบบอักษรนำที่ค่อนข้างง่ายอาจเป็นการสะกดตัวอักษรตามลำดับเท่านั้น บทกวีแบบอักษรนำประเภทนี้อาจเรียกว่า 'บทกวีแบบอักษรนำตามลำดับตัวอักษร' หรือabecedariusบทกวีแบบอักษรนำเหล่านี้ปรากฏในพระคัมภีร์ฮิบรูในสี่บทแรกจากห้าบทของหนังสือบทคร่ำครวญในบทสรรเสริญภรรยาที่ดีในสุภาษิต 31 :10-31และในสดุดี9-10 , 25 , 34 , 37 , 111 , 112 , 119และ145 [ 4 ] ในบรรดาบทสดุดีแบบอักษรนำ บทสดุดีที่ยาวที่สุดบทหนึ่งคือบทสดุดี 119ซึ่งโดยทั่วไปจะพิมพ์เป็นส่วนย่อยที่ตั้งชื่อตามตัวอักษรฮีบรู 22 ตัว แต่ละส่วนประกอบด้วย 8 ข้อ แต่ละข้อเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเดียวกัน และบทสดุดีทั้งหมดประกอบด้วย 22 x 8 = 176 ข้อ และบทสดุดี 145ซึ่งมีการท่องสามครั้งต่อวันในพิธีกรรมของชาวยิวบทสดุดีแบบอักษรนำบางบทไม่สมบูรณ์ในทางเทคนิค ตัวอย่างเช่นบทสดุดี 9และบทสดุดี 10ดูเหมือนจะประกอบเป็นบทสดุดีแบบอักษรนำบทเดียว แต่ความยาวที่กำหนดให้กับแต่ละตัวอักษรไม่เท่ากัน และตัวอักษรฮีบรู 5 ตัวจาก 22 ตัวไม่ได้ถูกแสดง และลำดับของตัวอักษรสองตัวกลับกัน ในบทสดุดี 25 ตัวอักษรฮีบรูหนึ่งตัวไม่ได้ถูกแสดง ตัวอักษรต่อไปนี้ ( เรช ) ซ้ำกัน ในบทเพลงสดุดี 34 ข้อสุดท้ายปัจจุบันคือข้อ 23 ซึ่งมีเนื้อหาตรงกับข้อ 22 แต่เพิ่มบรรทัดใหม่ให้กับบทกวี ในบทเพลงสดุดี 37 และ 111 การนับข้อและการแบ่งเป็นบรรทัดนั้นขัดแย้งกัน ส่งผลให้ในบทเพลงสดุดี 37 สำหรับอักษรDalethและKaphมีเพียงข้อเดียว และไม่มีอักษรAyinบทเพลงสดุดี 111 และ 112 มี 22 บรรทัด แต่มี 10 ข้อ บทเพลงสดุดี 145 ไม่มีอักษรNunมี 21 ข้อ แต่ต้นฉบับ Qumran ฉบับหนึ่งของบทเพลงสดุดีนี้มีบรรทัดที่หายไป ซึ่งตรงกับฉบับSeptuagintบางคน เช่น O Palmer Robertson มองว่าบทเพลงสดุดีแบบอักษรนำในเล่ม 1 และเล่ม 5 ของบทเพลงสดุดีเป็นเครื่องมือในการสอนและช่วยจำ รวมถึงเป็นตัวเชื่อมระหว่างหัวข้อต่างๆ ในโครงสร้างของบทเพลงสดุดีด้วย[ 5 ]

ความง่ายในการตรวจจับคำย่ออาจขึ้นอยู่กับเจตนาของผู้สร้าง ในบางกรณี ผู้เขียนอาจต้องการให้คำย่อมีโอกาสถูกสังเกตเห็นได้ง่ายขึ้นโดยผู้อ่านที่ช่างสังเกต เช่น คำย่อในหนังสือHypnerotomachia Poliphili (ซึ่งตัวอักษรพิมพ์ใหญ่ที่สำคัญได้รับการตกแต่งด้วยลวดลายวิจิตรบรรจง) อย่างไรก็ตาม คำย่ออาจถูกใช้เป็นรูปแบบหนึ่งของสเต กาโนกราฟี ซึ่งผู้เขียนต้องการปกปิดข้อความมากกว่าที่จะประกาศออกมา การทำเช่นนี้อาจทำได้โดยการทำให้ตัวอักษรที่สำคัญมีลักษณะที่สม่ำเสมอไปกับข้อความโดยรอบ หรือโดยการจัดเรียงคำในลักษณะที่ความสัมพันธ์ระหว่างตัวอักษรที่สำคัญนั้นไม่ชัดเจนนัก สิ่งเหล่านี้เรียกว่ารหัสลับแบบว่างเปล่าในสเตกาโนกราฟี โดยใช้ตัวอักษรตัวแรกของแต่ละคำเพื่อสร้างข้อความที่ซ่อนอยู่ภายในข้อความที่ดูไม่เป็นอันตราย[ 6 ]การใช้ตัวอักษรเพื่อซ่อนข้อความ เช่น รหัสอักษรย่อ เป็นที่นิยมในช่วงยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาและสามารถใช้วิธีการเข้ารหัสได้หลากหลาย เช่น การเลือกตัวอักษรอื่นที่ไม่ใช่อักษรย่อตามรูปแบบที่ซ้ำกัน ( ลำดับตัวอักษรที่มีระยะห่างเท่ากัน ) หรือแม้กระทั่งการซ่อนข้อความโดยเริ่มจากท้ายข้อความและย้อนกลับไป[ 7 ]

ตัวอย่าง

กรีก

บทกวีแบบอักษรย่อบนแผ่นหินหลุมศพในโบสถ์คิลเฟนประเทศไอร์แลนด์

อักษรย่อที่มีชื่อเสียงในภาษากรีกสำหรับวลีJESUS ​​CHRIST, GOD'S SON, SAVIOURนั้น อักษรตัวแรกของวลีสะกดได้เป็นΙΧΘΥΣ ( ICHTHYS ) ซึ่งแปลว่าปลา :

Ι ησοῦς ฉัน ēsoûs พระเยซู Χ ριστός CH ristós พระคริสต์ Θ εοῦ TH eoû ของพระเจ้า Υ ἱός Y iós Son Σ ωτήρ S ōtḗr พระผู้ช่วยให้รอด 

ตามที่ซิเซโร กล่าว บทกวีแบบอักษรนำเป็นลักษณะปกติของคำทำนายของซิวิล (ซึ่งเขียนด้วยฉันทลักษณ์เฮกซาเมเตอร์ ของกรีก ) ประเภทของบทกวีแบบอักษรนำคือที่เรียกว่า “บทกวีแบบอักษรนำแกมมา” (จากรูปทรงของอักษรกรีกΓ ) ซึ่งมีคำเดียวกันทั้งในแนวนอนและแนวตั้ง[ 8 ]ซิเซโรอ้างถึงบทกวีแบบอักษรนำในข้อความนี้โดยใช้คำภาษากรีก ἀκροστιχίς

อาราตัสกวีสอนสั่งในศตวรรษที่ 3 ก่อนคริสต์ศักราชซึ่งซิเซโร เวอร์จิล และนักเขียนชาวละตินคนอื่นๆ ชื่นชมและเลียนแบบเป็นอย่างมาก ดูเหมือนจะเป็นผู้ริเริ่มแฟชั่นการใช้คำย่อแบบอักษรนำหน้า ตัวอย่างหนึ่งคือข้อความที่มีชื่อเสียงในPhaenomena 783–7 ซึ่งคำว่าλεπτή ' เรียวบาง ละเอียดอ่อน'ปรากฏเป็นคำย่อแบบอักษรนำหน้าแกมมา และยังปรากฏสองครั้งในข้อความ รวมถึงในแนวทแยงในข้อความ และแม้กระทั่งใช้ตัวอักษรแรกของคำบางคำในบรรทัดที่ 2 และ 1 อย่างเป็นปริศนา: [ 9 ]

лεπτὴ μὲν καθαρή τε π ερὶ τ ρίτον μαρ ἐοῦσα
ε ὔδιός κ' ε ἴη, ladεπτὴ δὲ καὶ εὖ μάλ' ἐρευθὴς
π νευματίη, π αχίων δὲ καὶ ἀμβλείῃσι κεραίαις
τ έτρατον ἐκ τ ριτάτοιο φόως ἀμενηνὸν ἔχουσα
νότῳ ἄμβλυνται ὕδατος ἐγγὺς ἐόντος.
เลปต์ḕเม็น กาธาร์ḗ เตเป erì t ríton êมาร์ eoûsa
e údiós k' e íē, leptḕ dè kaì eû mál' ereuthḕs
p neumatíē, p akhíōn dè kaì ambleíēisi keraíais
t étraton ek t ritátoio phóōs amenēnòn ékhousa
notōi ambluntai húdatos engùs eóntos.
“ถ้า (ดวงจันทร์) ส่องแสงเจิดจ้าและชัดเจนในวันที่สาม,
เธอจะบ่งบอกถึงสภาพอากาศที่ดี หากเธอผอมเพรียวและผิวแดงมาก
ลม; ถ้าจันทร์เสี้ยวค่อนข้างหนาและมีปลายทู่
มีแสงสว่างอ่อนๆ ในวันที่สี่หลังจากวันที่สาม
อาจเป็นเพราะลมใต้พัดทำให้ภาพไม่ชัด หรือเพราะฝนกำลังจะตก (แปลโดย Jerzy Danielewicz)

ละติน

เมื่อไม่นานมานี้ มีการค้นพบคำอักขรวิธีหลายคำในกวีโรมัน โดยเฉพาะในเวอร์จิลในบรรดาคำอักขรวิธีอื่นๆ ในEclogue 9คำอักขรวิธีVNDIS ' ในคลื่น' (บรรทัดที่ 34–38) อยู่ก่อนหน้าคำว่าquis est nam ludus in undis? ' เกมของคุณคืออะไรในคลื่น? 'และDEA DIO (เช่นdea Dione ' เทพีไดโอนี' ) (บรรทัดที่ 46–51) ในข้อความที่กล่าวถึงเทพีไดโอนี (อีกชื่อหนึ่งของวีนัส ) [ 10 ]ในEclogue 8ข้างๆ ข้อความที่อุทิศบทกวีให้กับบุคคลที่ไม่ระบุชื่อและขอให้เขายอมรับ นีล แอดกิน อ่านคำว่าTV SI ES ACI (เช่นaccipe ) ( ' ถ้าคุณคือคนนั้น โปรดยอมรับ! ' ) [ 10 ]

ในAeneid 7.601–4 ซึ่งเป็นข้อความที่กล่าวถึงมาร์สและสงคราม โดยบรรยายถึงธรรมเนียมการเปิดประตูวิหารของยานัสชื่อMARS (เทพเจ้าแห่งสงคราม) ปรากฏในรูปแบบอักษรย่อเช่นเดียวกับในข้อความดังนี้: [ 11 ]

ระบบปฏิบัติการของ Hesperio ในภาษา Latio, quem protinus urbes
lbanae coluere sacrum, nunc maxima rerum
R oma colit, cum prima movement ใน proelia Martem ,
S ive Getis อนุมานมานู lacrimabile bellum …
“นี่เป็นธรรมเนียมปฏิบัติในลาติอุมแห่งเฮสเปเรีย ซึ่งเดิมทีเป็นของชาวอัลบัน”
เมืองต่างๆ ถูกรักษาไว้ในฐานะสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ และในปัจจุบันถือเป็นสิ่งสำคัญที่สุด
โรมยังคงเคลื่อนย้ายเทพเจ้ามาร์สไปยังสมรภูมิรบแรก ๆ เสมอ
“ไม่ว่าพวกเขาจะเตรียมการที่จะก่อสงครามอันโศกเศร้าให้กับชาวเกตา หรือไม่ก็ตาม  …”

ในGeorgics 1 429–433 ถัดจากข้อความที่มีคำว่าnamque is certissimus auctor ' เพราะเขาเป็นผู้เขียนที่แน่นอนที่สุด' จะพบ อักษรไขว้แบบกลับด้านสองตัวMA VE PV (เช่น Publius Vergilius Maro) สลับบรรทัดกัน[ 10 ]

ในEclogue 6 , 13–24 เวอร์จิลใช้คำอักขรวิธีคู่ โดยใช้คำว่าLAESIS ' สำหรับผู้ที่ได้รับอันตราย'เหมือนกันทั้งขึ้นและลง โดยเริ่มจากตัวอักษร L ตัวเดียวกันในบรรทัดที่ 19 [ 12 ]คำอักขรวิธีคู่อีกคำหนึ่งพบได้ในAeneid 2ซึ่งคำว่าPITHI (เช่นπείθειซึ่งเป็นภาษากรีกแปลว่า เขา 'ชักชวน' หรือ 'เขาหลอกลวง') พบครั้งแรกในรูปแบบย้อนกลับที่ 103–107 จากนั้นในรูปแบบปกติที่ 142–146 ในตอนต้นและตอนท้ายของสุนทรพจน์ของซิโนนที่ชักชวนชาวทรอยให้นำม้าไม้เข้ามาในเมือง[ 13 ]นีล แอดกิน ผู้ค้นพบอักษรย่อนี้ ชี้ให้เห็นว่าคำว่าπείθειปรากฏที่หมายเลขบรรทัดเดียวกันโดยประมาณในบรรทัดที่ซ้ำกันซึ่งอธิบายว่าเพเนโลพี ภรรยาของโอดิสซีอุส หลอกลวงเหล่าผู้ขอแต่งงานอย่างไรในOdyssey 2.106 และ 24.141

คำภาษากรีกที่ถอดเสียงอีกคำหนึ่งซึ่งใช้เป็นอักษรย่อในคำพยากรณ์แบบซิบิลลีนเทียมเพิ่งถูกสังเกตเห็นในพยางค์DE CA TE (เช่น ภาษากรีกδεκάτη ' ที่สิบ' ) ในEclogue 4 บรรทัดที่ 9–11 โดยมีDEC A TEซ้ำกันแบบปริศนาทั้งไปข้างหน้าและย้อนกลับในบรรทัดที่ 11 [ 14 ]

ในคำพยากรณ์แบบซิบิลลีนอีกบทหนึ่งในบทกวีที่ 5 ของหนังสือ Tibullus เล่มที่ 2คำว่าAVDI ME 'ฟังฉัน!' ถูกเลือกไว้ในตัวอักษรแรกของบรรทัดสลับกันที่จุดเริ่มต้นของคำพยากรณ์[ 15 ]

ฮอเรซเพื่อนของเวอร์จิลก็ใช้คำย่อแบบอักษรนำหน้าบ้างเป็นครั้งคราว แต่ดูเหมือนจะน้อยกว่าเวอร์จิลมาก ตัวอย่างเช่นDISCE 'เรียนรู้!' ( Odes 1.18.11–15) (ซึ่งเป็นคำย่อแบบอักษรนำหน้าแบบแกมมากับคำว่าdiscernunt ' พวกเขาแยกแยะ'ในบรรทัดที่ 18) และOTIA ' เวลาว่าง'ในSatires 1.2.7–10 ซึ่งปรากฏขึ้นหลังจากที่ฮอเรซได้รับคำแนะนำให้พักจากการเขียนเสียดสี คำย่อแบบอักษรนำหน้าOTIAยังปรากฏในOvid , Metamorphoses 15.478–81 ซึ่งเป็นบทที่บรรยายถึงการกลับมาของกษัตริย์ นูมา ปอมปิลิอุสผู้รักสันติสู่กรุงโรม[ 16 ] Odes 4.2 ซึ่งเริ่มต้นด้วยคำว่าPindarum '(กวี) Pindar' มีคำย่อแบบอักษรนำหน้า PIN ที่ตัดทอนแล้วในรูปแบบแกมมาอยู่ข้างๆ[ 17 ]ในบทกวีแรกของEpodes ของ Horace (ซึ่งรู้จักกันในชื่อIambi 'iambics') สองบรรทัดแรกขึ้นต้นด้วยibis ... amiceและมีการเสนอแนะว่าคำเหล่านี้ถูกเลือกอย่างจงใจเพื่อให้ตัวอักษรเริ่มต้น IBI ... AM สามารถเรียงใหม่เป็น IAMBI ได้[ 18 ]ในบทกวีที่มีชื่อเสียงของเขาในArs Poeticaบรรทัดที่ 136–9 ซึ่งมีสุภาษิตว่า "ภูเขาจะให้กำเนิด แต่สิ่งที่เกิดมาก็คือ (ไม่มีอะไรนอกจาก) หนูที่น่าขัน" Horace เขียน telestic MVS ต่อท้ายคำว่าmus 'หนู' เพื่อเพิ่มอารมณ์ขันให้กับข้อความ (ดูThe Mountain in Labour ) [ 19 ]

ในช่วงปลายศตวรรษที่ 2 หลังคริสต์ศักราช[ 20 ]ได้มีการเพิ่มบทสรุปเป็นบทกวีของเนื้อเรื่องลงในบทละครแต่ละเรื่องของพลอตุสโดยแต่ละบทจะมีอักษรย่อของชื่อบทละคร เช่น:

C onservam uxorem duo conservi expetunt.
เลียม senex allēgat, เลียม filius
S enem adiuvat sors: verum decipitur dolis.
ฉันทาอี subicitur สำหรับ puella servolus
N equam, qui dominum mulcat atque vilicum.
A dulescens ducit civem Casinam cognitam.
“ทาสชายสองคนต่างต้องการทาสหญิงอีกคนมาเป็นภรรยา”
ชายชราว่าจ้างคนหนึ่ง ส่วนลูกชายว่าจ้างอีกคนหนึ่ง
การจับฉลากช่วยชายชราคนนั้นได้ แต่เขากลับถูกหลอกลวงด้วยกลอุบายต่างๆ
ดังนั้น แทนที่จะใช้เด็กผู้หญิง ก็ใช้ทาสสาวแทน
เป็นเด็กซนที่ชอบต่อยตีเจ้านายและผู้จัดการฟาร์ม
ชายหนุ่มแต่งงานกับคาสินาหลังจากที่เธอได้รับการยอมรับให้เป็นพลเมือง”

กวีคอมโมเดียน ในศตวรรษที่ 3 ได้เขียนบทกวีสั้น ๆ จำนวน 80 บทเกี่ยวกับศาสนาคริสต์ เรียกว่าInstructionesบทกวีแต่ละบทเขียนด้วยอักษรย่อทั้งหมด (ยกเว้นบทที่ 60 ซึ่งอักษรตัวแรกเรียงตามลำดับตัวอักษร) เริ่มต้นด้วยPRAEFATIO 'คำนำ' และINDIGNATIO DEI 'พระพิโรธของพระเจ้า' อักษรย่อของบทที่ 80 เมื่ออ่านย้อนกลับจะได้COMMODIANUS MENDICUS CHRISTI 'คอมโมเดียน ขอทานของพระคริสต์'

มันดาเอียน

บทที่ 2–5 ของหนังสือเล่มที่ 12 ในกินซ่าขวาซึ่งเป็นข้อความภาษาแมนดาอิกเป็นบทสวดแบบอักษรนำ โดยแต่ละบทจะเรียงลำดับตามตัวอักษรของอักษรแมนดาอิก[ 21 ]

ดัตช์

มีอักษรย่อซ่อนอยู่ในเพลงชาติเนเธอร์แลนด์Wilhelmus [ 22 ] ( วิลเลียม ): อักษรตัวแรกของบททั้งสิบห้าบทสะกดเป็น WILLEM VAN NASSOV (ชื่อเมืองนัสเซาในขณะนั้น) นี่เป็นหนึ่งในตำแหน่งทางกรรมพันธุ์ของวิลเลียมผู้เงียบขรึมซึ่งทรงแนะนำพระองค์เองในบทกวีแก่ชาวดัตช์ ตำแหน่งนี้ยังกลับมาอีกครั้งในสุนทรพจน์จากบัลลังก์ใน ปี 2010 ระหว่างพิธีเปิดรัฐสภาเนเธอร์แลนด์ซึ่ง 15 บรรทัดแรกก็ประกอบกันเป็น WILLEM VAN NASSOV เช่นกัน

ภาษาอังกฤษ

เรื่องสั้น " The Vane Sisters " ของ วลาดิมีร์ นาโบกอฟเป็นที่รู้จักจากย่อหน้าสุดท้ายที่เป็นบทกวีแบบอักษรนำ ซึ่งบรรจุข้อความจากโลกหลังความตาย

ในปี ค.ศ. 1829 เอ็ดการ์ อัลลัน โพเขียนบทกวีแบบอักษรนำ และตั้งชื่ออย่างเรียบง่ายว่า "An Acrostic" ซึ่งอาจอุทิศให้กับญาติของเขาคือ เอลิซาเบธ รีเบคกา เฮอร์ริง (แม้ว่าอักษรย่อ LEL จะหมายถึงเลติเทีย เอลิซาเบธ แลนดอนก็ตาม)

เอ ลิซาเบธ คำพูดที่ว่า " อย่า รัก" ของเจ้าช่างไร้ประโยชน์เจ้าพูดด้วยน้ำเสียงที่หวานไพเราะ เหลือเกินคำพูดเหล่านั้นจากเจ้าหรือจากพรสวรรค์ของเลล แซ นทิปเป้ที่พยายามถ่ายทอดออกมานั้นก็ ไร้ประโยชน์ อ้อ ! หากถ้อยคำนั้นผุดขึ้นจากหัวใจของเจ้า จงเปล่งเสียงออกมาอย่างแผ่วเบา และปิดตาของเจ้าไว้ เอนดิมิออน จงระลึกไว้ เมื่อลูน่าพยายาม รักษาความรักของเขา เขากลับได้รับการรักษาจากทุกสิ่งทุกอย่าง ยกเว้น ความ โง่เขลา ความเย่อหยิ่ง และความลุ่มหลง เพราะเขาตายไปแล้ว

บทกวีแบบอักษรนำที่ซับซ้อนยิ่งกว่านั้นคือบทกวีซอนเน็ตของเขาเรื่อง"ปริศนา" (ค.ศ. 1848) ซึ่งซ่อนชื่อของซาราห์ แอนนา ลูอิส ไว้ (อักษรตัวแรกของบรรทัดแรก อักษรตัวที่สองของบรรทัดที่สอง เป็นต้น)

ในปี ค.ศ. 1939 รอลฟ์ ฮัมฟรีย์สถูกแบนตลอดชีวิตจากการส่งผลงานไปตีพิมพ์ในนิตยสารPoetryหลังจากที่เขาเขียนและพยายามตีพิมพ์ "บทกวีที่มีถ้อยคำหยาบคายแฝงอยู่ซึ่งมุ่งเป้าไปที่บุคคลที่มีชื่อเสียง" นั่นคือนิโคลัส เมอร์เรย์ บัตเลอร์บทกวีดังกล่าวมีชื่อว่า "An ode for a Phi Beta Kappa affair" เขียนด้วยฉันทลักษณ์ไอแอมบิกเพนทามิเตอร์แบบไม่มีสัมผัส มี การอ้างอิงถึงวรรณคดีคลาสสิก หนึ่งครั้งต่อบรรทัด และมีเนื้อหาดังนี้:

ธิดาของ นิโอเบโหยหาครรภ์อีกครั้ง ชาว ไอโอเนียนผู้สดใสและงดงาม โหยหาหินอันเย็นยะเยือก เสียง ร่ำไห้แห่งความวุ่นวาย ฝูงหมาพิโรธของแอ ค ที ออน สุนัข ล่า เนื้อ ของโมล อสซัส หมาป่าขนปุยถูกขับไล่ ข้าม หุบเขา แอมซานคัสและทุ่งหญ้า เพนเทอุส ลาเอแลปส์และลาโดน โดรมัส คานาเซขณะที่พวกมันคำรามอย่างบ้าคลั่งทำลายพุ่มไม้และเนินเขาเช่นเดียวกับสุนัขชั่วร้ายตัวใหญ่ที่เห่าหอนไปทั่วโลกความทรงจำ มารดาแห่งมิวส์ จงยอมจำนนจนกว่ากษัตริย์แซทเทิร์นจะกลับมาปกครองอีกครั้ง! อย่า จดจำวันอันรุ่งโรจน์อีกต่อไปอย่าจดจำทองคำที่จางหายไปอีกต่อไปแอทราเอียหนีไปโพรเซอร์พินาอยู่ในนรกผู้ค้นหาแห่งโลก จงคืนดีกันเถิด ! เพราะท่ามกลางความหายนะแห่งความทุกข์ยากของมนุษย์ภายใต้ สนิมของ โรบิโกและกรรไกรของโคลโธจิตใจของมนุษย์ยังคงเก็บเรือสินค้าของตนไว้ เฮเลนแห่ง เลเซเดมอนปลุกหอคอยของเธอ เสียง สะท้อนตอบกลับ และเสียงคร่ำครวญดังก้องจากเธรซถึงเกาะเดลอส อิติ ลัสโศกเศร้า ผู้ซึ่งนกไนติงเกขับขานบทเพลงดอเลียนอันไพเราะเช่นเคยและเหนือเกาะเทเนดอส เรือธงก็ลุก ไหม้ มนุษย์จะมัวหมองอยู่ได้ อย่างไรเมื่อดวงจันทร์อันยิ่งใหญ่ส่องแสงทึบแสงบนใบเรือ และทะเลอาร์ไกฟ์กรีดร้องเหมือนโลมาสีน้ำเงินที่โค้งเว้าสีครามซามอสล่มสลาย เล สบอส ลุก เป็นไฟเอตนาโกรธเกรี้ยว คาโนปัสเย็นชาด้วยความเกลียดชังเรียกกวีออร์ฟิกสู่ความฝันอันแปลกประหลาดและเช่นเดียวกันสำหรับพวกเราผู้จุดคบเพลิงของอธีนาข้อความของนางในเวลานี้ก็เพียงพอแล้ว:ลูกหลานแห่งโคลัมเบียจงตื่นขึ้น ลุกขึ้น!

บทกวีแบบอักษรย่อ : Nicholas Murray Butler เป็นลาของม้า

ในข้อความคัดค้าน เมื่อเดือนตุลาคม 2552 โดยผู้ว่าการรัฐแคลิฟอร์เนีย อาร์ โนลด์ ชวาร์เซเน็กเกอร์ซึ่งปฏิเสธร่างกฎหมายที่เสนอโดยสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรทอม แอมมิอาโนตัวอักษรแรกของบรรทัดที่ 3-9 สะกดว่า "Fuck You" ชวาร์เซเน็กเกอร์อ้างว่าข้อความแบบอักษรย่อนี้เป็นเรื่องบังเอิญ ซึ่งนักคณิตศาสตร์ สตีเฟน เดฟลิน และฟิลิป สตาร์ก โต้แย้งว่าเป็นไปไม่ได้ทางสถิติ[ 23 ] [ 24 ] [ 25 ]

ในเดือนมกราคม พ.ศ. 2553 Jonathan I. SchwartzซีอีโอของSun Microsystemsได้ส่งอีเมลถึงพนักงานของ Sun เกี่ยวกับการเสร็จสิ้นการเข้าซื้อกิจการของ Sun โดยOracle Corporationตัวอักษรแรกของย่อหน้าเจ็ดย่อหน้าแรกสะกดว่า "เอาชนะIBM " [ 26 ]

เจมส์ เมย์ซึ่งต่อมาได้เป็นพิธีกรรายการTop Gear ของ BBC ถูกไล่ออกจากนิตยสารAutocarเนื่องจากเขียนข้อความโดยใช้ตัวอักษร สีแดงขนาดใหญ่ ที่จุดเริ่มต้นของบทวิจารณ์แต่ละเรื่องในนิตยสารRoad Test Yearbook ฉบับปี 1992 โดยข้อความดังกล่าวเขียนด้วยเครื่องหมายวรรคตอนอย่างถูกต้องว่า "คุณคิดว่ามันดีจริงๆ ใช่ไหม? คุณควรลองแต่งเรื่องขึ้นมาเองสิ มันยุ่งยากจริงๆ" [ 27 ]

ในนวนิยายเล่มที่สามของ ชุด Caged Flower [ 28 ] ในปี 2012 ผู้เขียน Cullman Wallace ใช้คำย่อเป็นกลวิธีในการดำเนินเรื่อง พ่อแม่ของตัวเอกส่งอีเมลโดยที่ตัวอักษรแรกของบรรทัดจะเปิดเผยสถานการณ์ของพวกเขาในข้อความที่ซ่อนอยู่

เมื่อวันที่ 19 สิงหาคม พ.ศ. 2560 สมาชิกของคณะกรรมการศิลปะและมนุษยศาสตร์ของ ประธานาธิบดี โดนัลด์ ทรัมป์ ได้ลาออกเพื่อประท้วงการตอบสนองของเขาต่อ เหตุการณ์ การชุมนุม Unite the Rightในเมืองชาร์ลอตต์สวิลล์ รัฐเวอร์จิเนีย จดหมายลาออกของสมาชิกประกอบด้วยอักษรย่อ "RESIST" ซึ่งสร้างขึ้นจากอักษรตัวแรกของแต่ละย่อหน้า[ 29 ]

เมื่อวันที่ 23 สิงหาคม 2560 ศาสตราจารย์ด้านพลังงาน Daniel Kammen จากมหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย เบิร์กลีย์ได้ลาออกจากตำแหน่งทูตวิทยาศาสตร์ของกระทรวงการต่างประเทศ โดยมีจดหมายลาออกที่สะกดคำว่า "IMPEACH" ด้วยตัวอักษรแรกของแต่ละย่อหน้า[ 30 ]

ในวิดีโอเกมZorkตัวอักษรแรกของประโยคในคำอธิษฐานสะกดว่า " Odysseus " ซึ่งเป็นวิธีแก้ปัญหาที่เป็นไปได้สำหรับ การเผชิญหน้ากับ ไซคลอปส์ในห้องอื่น[ 31 ]

ซีรีส์แอนิเมชั่นอเมริกันเรื่อง The Owl Houseทั้งสามซีซั่นใช้ตัวอักษรย่อในชื่อตอน ซีซั่นแรกและซีซั่นที่สองใช้ตัวอักษรตัวแรกเพื่อสะกดคำว่า "A WITCH LOSES A TRUE WAY" [ 32 ]และ "SEEK THE KEY, FEAR THE LOCK" [ 33 ]ตามลำดับ ในขณะที่ซีซั่นที่สามใช้คำแรกเพื่อสะกดคำว่า "Thanks For Watching"

หลังจากที่ซานโฮเซ ชาร์คส์เอาชนะเวกัส โกลเดน ไนท์สได้ในเกมวันที่ 24 เมษายน 2022 ในคืนวันอังคารถัดมา ระหว่างเกมเหย้าของชาร์คส์ ก็มีข้อความต่างๆ บนจอจัมโบ้ที่ทีมแชร์กันในช่วงพักครึ่ง หนึ่งในนั้นเป็นข้อความที่กล่าวถึงชัยชนะล่าสุด ซึ่งมีอักษรย่อที่สะกดว่า "Fuck the Knights" [ 34 ]

ในปี 2023 นักร้องป๊อปShakiraได้ปล่อยเพลง " Acróstico " ซึ่งสะกดชื่อลูกๆ ของเธอ Milan และ Sasha ด้วยตัวอักษรแรกของแต่ละบรรทัด[ 35 ]

เมื่อวันที่ 4 พฤษภาคม 2024 โนเอเลีย โวอิกต์ลาออกจากตำแหน่งมิสยูเอสเอ 2023ด้วยจดหมายลาออกที่มีอักษรย่อที่สะกดว่า "ฉันถูกปิดปาก" [ 36 ]

อะโครสติกหลายตัว

อักษรไขว้คู่

รูปสี่เหลี่ยมจัตุรัสแบบซาเตอร์ (ในรูปแบบ SATOR) บนกำแพงในเมืองป้อมปราการยุคกลางออปเปเดอ-เลอ-วิเยอซ์ประเทศฝรั่งเศส

บทกวีแบบอักษรนำคู่อาจมีคำอยู่ทั้งต้นและท้ายบรรทัด ดังตัวอย่างนี้ ในบทกวีเกี่ยวกับชื่อเมืองสตรูดโดยพอล แฮนส์ฟอร์ด:

ตั้งอยู่ท่ามกลางเนินเขาในหุบเขาทั้งห้าเมือง ตลาดเล็กๆ ที่เงียบสงบแห่งนี้ที่เราอาศัยอยู่ปฏิเสธ( อย่าง แข็งขัน!) ที่จะทำตามกระแส ครั้งหนึ่งเคยเป็นแหล่ง ผลิตผ้าซึ่งเป็นที่มาของชื่อเมืองถนนหนทางของเมืองทอดยาวขึ้นเนินลงเนินแม้จะ มีข้อ บกพร่อง อยู่บ้าง แต่ก็ ยัง คงสร้าง เสน่ห์ให้กับเราทุกคน

ตัวอักษรตัวแรกประกอบเป็นบทกวีแบบอักษรนำ และตัวอักษรตัวสุดท้ายประกอบเป็นบทกวีแบบอักษรเรียง ในกรณีนี้ ตัวอักษรทั้งสองเหมือนกัน

อีกตัวอย่างหนึ่งของอักษรย่อคู่คือตาราง Sator ของละตินในศตวรรษที่1 [ 37 ]

ซาเตอร์
อาเรโป
ทฤษฎี
โอเปร่า
โรตาส

นอกจากจะเป็นอักษรไขว้สองชั้นแล้ว สี่เหลี่ยมจัตุรัสยังประกอบด้วยพาลินโดรม หลายตัว และสามารถอ่านได้ว่าเป็นประโยคพาลินโดรม 25 ตัวอักษร (ซึ่งมีความหมายคลุมเครือ) [ 38 ] [ 39 ]

อะโครสติกที่ซับซ้อน

บทกวีBehold, O God!โดยWilliam Browne [ 40 ] ถือได้ว่าเป็นบทกวีแบบอักษรนำที่ซับซ้อน ในเอกสารที่เก็บรักษาไว้ในโบสถ์เซนต์ไมเคิล วิธิงตัน กลอสเตอร์เชอร์ ตัวอักษรบางตัวเป็นตัวพิมพ์ใหญ่และเขียนตัวใหญ่พิเศษ ไม่ใช่ตัวเอียง และเป็นสีแดง และบรรทัดจะถูกเลื่อนไปทางซ้ายหรือขวาและเว้นระยะห่างภายในตามความจำเป็นเพื่อวางตัวอักษรสีแดงไว้ภายในเครื่องหมายกากบาทสามอันที่ทอดยาวผ่านทุกบรรทัดของบทกวี ตัวอักษรภายในเครื่องหมายกากบาทแต่ละอันจะสะกดเป็นข้อความจากพันธสัญญาใหม่ :

  • ซ้าย: ลูกา 23:42 : " ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์เมื่อพระองค์เสด็จมาในราชอาณาจักรของพระองค์ "
  • ตรงกลาง: มัทธิว 27:46ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ พระองค์ทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทำไม ?”
  • ถูกต้อง: ลูกา 23:39: " ถ้าท่านเป็นพระคริสต์ จงช่วยตัวเองและช่วยเราด้วย "

ตัวอักษร " INRI " ที่อยู่ด้านบนสุดของไม้กางเขนตรงกลาง ย่อมาจากIēsus Nazarēnus , Rēx Iūdaeōrumซึ่งเป็นภาษาละตินแปลว่า "พระเยซูแห่งนาซาเรธ กษัตริย์ของชาวยิว" ( ยอห์น 19:19 ) ส่วนข้อความอ้างอิงทั้งสามนั้น แทนบุคคลทั้งสามที่ถูกตรึงกางเขนบนเนินเขาโกลโกธา ตามที่บันทึกไว้ในพระวรสารของมัทธิวและลูกา

(ข้อความในเอกสารที่แสดงแตกต่างอย่างมีนัยสำคัญจากข้อความที่ตีพิมพ์โดยทั่วไป รวมถึงในเอกสารอ้างอิงด้วย[ 40 ]หลายบรรทัดมีถ้อยคำที่แตกต่างกันเล็กน้อย และในขณะที่บทกวีแบบอักษรนำยังคงเหมือนเดิมเท่าที่ทำได้ ข้อความที่ตีพิมพ์นั้นขาดสี่บรรทัดสุดท้าย ทำให้บทกวีแบบอักษรนำถูกตัดเหลือเพียง "Lord, remember me when thou comest into thy kin", "O God, my God, why hast thou forsak", และ "If thou art the Christ, save thyself" ข้อความต้นฉบับพิมพ์ไว้ด้านล่าง โดยพิมพ์เป็นบทกวีปกติก่อน จากนั้นเว้นวรรคและทำตัวหนาเพื่อเน้นบทกวีแบบอักษรนำ คำว่า "Thou" ในบรรทัดที่ 8 มองไม่เห็นในภาพถ่ายนี้ แต่มีอยู่ในฉบับที่ตีพิมพ์และรวมอยู่ในตัวอย่างการปักครอสติชของบทกวีจากปี 1793 [ 41 ] )

โอ้พระเจ้า! ข้าพเจ้ามาหาพระองค์ด้วยน้ำตาที่ไหลริน! โปรดเงี่ยพระกรรณ ฟังคำคร่ำครวญของข้าพเจ้า และขอให้พระเนตรของพระองค์ซึ่งเฝ้า มองอยู่เสมอ ทอดพระเนตรเห็นคนบาปหลั่งน้ำตา อย่าให้บาปของข้าพเจ้า แม้มากมายนับไม่ถ้วน มาขวางกั้นระหว่างพระที่นั่งแห่งพระเมตตาของพระองค์ กับจิตวิญญาณที่น่าสงสาร ของข้าพเจ้าเลย เพราะเราได้รับการสอนว่า พระองค์เจ้าข้าทรงระลึกถึงบาปของพระองค์ หากมีผู้แสวงหาพระองค์ ข้าพเจ้าไม่ได้มาหาพระองค์ด้วยคุณความดีใดๆ นอกจากสิ่งที่ข้าพเจ้าได้รับจากพระผู้ช่วยให้รอดพระคริสต์ ขอให้บาดแผลของพระองค์เป็นยาบรรเทาของข้าพเจ้า รอยแผลของพระองค์เป็นความสุขของข้าพเจ้า หนามของพระองค์เป็นมงกุฎของข้าพเจ้า ขอให้ความตายของข้าพเจ้าเป็นสุขในพระองค์ และพระองค์ พระผู้ไถ่ผู้ทรงประเสริฐ พระผู้ช่วยให้รอด พระเจ้า โปรดยกโทษให้ข้าพเจ้า โปรดระงับไม้เรียวแห่งการแก้แค้นของพระองค์! โปรดวิงวอนเพื่อข้าพเจ้า ความหวังของข้าพเจ้าอยู่ที่พระองค์ และพระคริสต์ โปรดยกโทษให้ข้าพเจ้าด้วย เพราะพระองค์ทรงชำระหนี้ของข้าพเจ้าแล้ว บ่อน้ำแห่งชีวิต ชีวิต ทาง ข้าพเจ้ารู้ และหากปราศจากพระองค์ ข้าพเจ้าจะไปที่ไหนได้อีก? ความช่วยเหลืออื่นใดก็ไร้ประโยชน์ โปรดประทานความช่วยเหลือจากพระองค์แก่ข้าพเจ้า เพราะในไม้กางเขนของพระองค์ ข้าพเจ้าเห็นความรอดของข้าพเจ้า โปรดฟังคำวิงวอนของข้าพเจ้าด้วยความเชื่อ เกรงว่า บาปและความตายจะทำให้ข้าพเจ้าจมลงไปและไม่สามารถลุกขึ้นได้อีก สุดท้ายนี้ ข้าแต่พระเจ้า โปรดนำทางและชี้นำข้าพเจ้า โปรด ปกป้องข้าพเจ้าในความตาย เพื่อไม่ให้ข้าพเจ้าลื่นไถลไป และในวันพิพากษา ขอให้ข้าพเจ้าฟื้นคืนชีพอีกครั้ง เพื่ออยู่กับพระเยซูผู้แสนดี อาเมน

 โอ้พระเจ้า! น้ำตาของข้าพเจ้าหลั่งไหลออกมาเป็นร้อยๆ ครั้ง ข้าพเจ้ามาหาท่าน! โปรดก้มพระกรรณของท่านลงเถิด โปรดฟังคำคร่ำครวญของข้าพเจ้า และโปรดให้ดวงตาของท่านที่เฝ้ามองอยู่ได้ฟังด้วยเถิด เฝ้าดูอย่างต่อเนื่อง จะเห็นคนบาปร่ำไห้: โอ้ พระเจ้าของข้าพเจ้า บาปของข้าพเจ้า แม้ยิ่งใหญ่เพียงใด... และนับไม่ถ้วน ระหว่างเรากับบัลลังก์แห่งพระเมตตาของพระองค์ และจิตวิญญาณที่น่าสงสารของข้าพเจ้าโปรดมีที่อยู่เถิด เพราะเราได้รับการสอนว่า ข้าแต่ พระเจ้า โปรดระลึกถึงพระองค์หากมีผู้ใดแสวงหา พระองค์ ข้าพเจ้าไม่... พระเจ้า... ด้วยคุณความดีอื่นใด... Than WH -at I by my S- A -viour CH -rist inherit: Be th- EN his Wound- S my Balm— his St- RI -pes my Bliss; พระองค์ทรงเป็นมงกุฎของข้าพเจ้า ความตายของข้าพเจ้าจงได้รับพรในพระองค์ และพระองค์ ผู้ทรงเป็น พระ ผู้ไถ่ ของข้าพเจ้าพระผู้ ช่วยให้รอด พระเจ้าเลิก บัญชี ของฉันด้วยไม้เท้าอันทรงคุณค่าของเจ้า ! โอ้ โปรดวิงวอนเพื่อฉัน เถิด ความหวังของฉันอยู่ ที่ เธอ และพระคริสต์ ทรงอภัยให้ฉัน เพราะพระองค์ทรงชำระหนี้ของฉันแล้ว ตัวอักษร liv- IN -g, Li- F -e, Way- Y , ฉันรู้, แล้ว ข้าจะไป หาท่าน ได้ที่ไหนเล่า ?ความช่วยเหลืออื่นๆ ทั้งหมดไร้ประโยชน์: โปรดประทานสิ่งนั้นแก่ฉัน เพราะใน th- Y ข้าม S -aving hea- L -th ฉันเห็น โอ้ ฟังเถิดแล้วข้าพเจ้า ก็ วิงวอนด้วย ศรัทธา เพื่อ ไม่ให้ บาปแห่งบาปและความตายเข้ามา ครอบงำ และลุกขึ้นมาอีกต่อไป สุดท้ายนี้ โอ้พระเจ้าเส้นทางและแนวทาง ของข้าพเจ้า ในความตายที่ปกป้องฉันฉันจะไม่ลื่นไถลไป และใน วัน ศุกร์ขอให้ฉันได้กลับมาอีก ครั้ง เพื่อที่จะมีชีวิตอยู่กับพระเยซูผู้แสนหวานเรา กล่าวว่า อาเมน 

ดูเพิ่มเติม

  • คำย่อ  – คำย่อที่ประกอบด้วยอักษรตัวแรกของวลี
  • Backronym  – คำย่อที่คิดขึ้นเพื่อให้เข้ากับคำที่มีอยู่แล้ว
  • บทสวดแคนอน  – บทสวดที่มีโครงสร้างชัดเจน ใช้ในพิธีกรรมทางศาสนาของศาสนาคริสต์นิกายออร์โธดอกซ์ตะวันออกหลายพิธีกรรม
  • อีสเตอร์เอ็ก (สื่อ)  – สิ่งที่ซ่อนอยู่ภายในผลงาน
  • พลั่วทองคำ  – รูปแบบเชิงกวี
  • เมโซสติก  – ประเภทของบทกวีหรือข้อความ
  • เทคนิคช่วยจำ  – เทคนิคการเรียนรู้ที่ช่วยในการจดจำ
  • โอ แอนติโฟนส์  – บทสวดสั้นของคริสเตียน
  • ริเคอิ  – สตรีชั้นสูงชาวญี่ปุ่น นักเขียนอักษรวิจิตร กวี และนักวิชาการ
  • สเตกาโนกราฟี  – การซ่อนข้อความไว้ในข้อความอื่น
  • ตารางคำศัพท์  – สามารถอ่านคำศัพท์ได้ทั้งแนวนอนและแนวตั้ง

หมายเหตุ

  1. ^ "บทกวีแบบอักษรย่อ" . OutstandingWriting.com. เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 10 ตุลาคม 2016 . เรียกดูเมื่อวันที่ 30 เมษายน 2011 .
  2. ^ "sv acrostic ". พจนานุกรมภาษาอังกฤษอ็อกซ์ฟอร์ด (ฉบับที่ 3) การสะกดคำภาษาอังกฤษที่คาดหวังคือmonostich n.
  3. ^ Dunphy, Graeme, บรรณาธิการ (2010). "Acrostics". สารานุกรมพงศาวดารยุคกลาง . ไลเดน: Brill. หน้า  8–10 . ISBN 90-04-18464-3.
  4. ^ "บทเพลงสดุดีแบบอักษรนำ" . biblicalhebrew.com . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 17 กันยายน 2008 . เรียกดูเมื่อวันที่ 9 กันยายน 2008 .
  5. ^ Robertson, O. Palmer (2015). The Flow of the Psalms . P&R Publishing. หน้า  80–81 . ISBN 978-1-62995-133-1.
  6. ^ "สเตกาโนกราฟี" . Garykessler.net. เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 8 กันยายน 2551 . เรียกดูเมื่อวันที่ 9 กันยายน 2551 .
  7. ^ "วิทยาการเข้ารหัสลับ" . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 17 กันยายน 2551 . เรียกดูเมื่อวันที่ 9 กันยายน 2551 .
  8. ^ de Divinatione (2.111–112) ข้อความนี้ถูกอ้างอิงและแปลใน Hejduk 2018หน้า 75–76
  9. ^ Danielewicz, J. (2015). "สัญลักษณ์หนึ่งต่อหนึ่ง: λεπτή ที่ห้าใน Aratus Phaen. 783–4?" . The Classical Quarterly . 65 (1): 387– 390. doi : 10.1017/S0009838814000780 .
  10. a b c Adkin 2014 , หน้า 45–46, อ้างถึงGrishin 2008
  11. ^ชี้ให้เห็นโดย Fowler, DP (1983). "บทกวีแบบอักษรนำใน Vergil (Aeneid 7.601-604)?". Classical Quarterly . 33 : 298. doi : 10.1017/S0009838800034522 .
  12. ^ค้นพบโดย Adkin ปี 2014หน้า 46
  13. ^ Adkin 2014 , หน้า 57.
  14. ^ Kronenberg, Leah (2017). "The Tenth of Age of Apollo and a New Acrostic in Eclogue 4" . Philologus . 161 (2): 337– 339. doi : 10.1515/phil-2016-0120 .
  15. โครเนนเบิร์ก, แอล. (2018) "Tibullus the Elegiac Vates: การแสดงผาดโผนใน Tibullus 2.5" เมเนโมซีน . 71 (3): 508– 514. ดอย : 10.1163/1568525X-12342338 . จสตอร์26572934 . 
  16. ^ Kearey, Talitha (2019). "บทกวีแบบอักษรนำสองบทในบทเสียดสี ของฮอเรซ (1.9.24-8, 2.1.7-10)". Classical Quarterly . 69 . doi : 10.17863/CAM.44645 . hdl : 1810/297591 .
  17. ^ Thomas, RF (บรรณาธิการ). (2011). Horace: Odes IV และ Carmen Saeculare . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์
  18. ^ Evans, B. (2023). "การเริ่มต้นสองแบบ: การเริ่มต้นแบบอักษรนำใน Horace (Epod. 1.1–2) และ Ovid (Met. 1.1–3)" The Classical Quarterly , 73(2), 699-713.
  19. ^ Mitchell, K. (2020). "Acrostics and telestichs in Augustan poetry: Ovid's edgy and subversive sideswipes". The Cambridge Classical Journal , 66, 165-81; ที่ 166.
  20. ^ MacCary; Willcock (1976). Plautus: Casina . หน้า 96.
  21. เกลเบิร์ต, คาร์ลอส (2011) กินซ่า ราบะ . ซิดนีย์: หนังสือน้ำเพื่อชีวิตไอเอสบีเอ็น 9780958034630.
  22. ^ "Het Wilhelmus: เพลงชาติเนเธอร์แลนด์" . Dordt.nl . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 21 เมษายน 2552 . เรียกดูเมื่อวันที่ 13 พฤษภาคม 2552 .
  23. ^ชาปิโร, ลิลา (18 มีนาคม 2010). "ชวาร์เซเน็กเกอร์: การใช้คำหยาบคายในจดหมายคัดค้านเป็นเพียง "เรื่องบังเอิญอย่างเหลือเชื่อ"" . HuffPost . BuzzFeed . สืบค้นเมื่อ 13 พฤษภาคม 2022 .
  24. ^อดัมส์, กาย (29 ตุลาคม 2009). "อาร์นีอ้างว่าอีเมลลามกอนาจารเป็นเรื่องบังเอิญที่มีโอกาส 8 พันล้านต่อ 1" . เดอะ อินดิเพนเดนต์ . อินดิเพนเดนต์ ดิจิทัล นิวส์ แอนด์ มีเดีย จำกัด. สืบค้นเมื่อ13 พฤษภาคม 2022 .
  25. ^สตาร์ค, ฟิลิป (3 พฤศจิกายน 2009). "เป็นโมฆะและถูกคัดค้าน: "ความบังเอิญ"?" . ภาควิชาสถิติ มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย เบิร์กลีย์ . มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย เบิร์กลีย์ . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 15 กรกฎาคม 2010 . สืบค้นเมื่อ2 ตุลาคม 2023 .
  26. ^ Paczkowski, John (21 มกราคม 2010). "ซีอีโอของซัน: ไปอยู่กับออราเคิลเถอะ!" . วอลล์สตรีทเจอร์นัล. เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 25 มกราคม 2010. สืบค้นเมื่อ22 มกราคม 2010 .
  27. ^ "กัปตันสโลว์เข้าเลนเร็ว - โทรทัศน์และวิทยุ - บันเทิง"เมลเบิร์น: theage.com.au. 19 มิถุนายน 2551. เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 30 มกราคม 2553. เรียกดูเมื่อ25 มกราคม 2553 .
  28. ^วอลเลซ, คัลล์แมน (28 เมษายน 2555). "ชุดดอกไม้ในกรง: เล่มสาม" . Amazon Digital Services LLC . สืบค้นเมื่อ23 สิงหาคม 2560 .
  29. ^ Hylton, Antonia; Dolven, Taylor (18 สิงหาคม 2017). "สภาศิลปะของทรัมป์ซ่อนข้อความ "ต่อต้าน" ไว้ในจดหมายลาออก" . Vice News . สืบค้นเมื่อ19 สิงหาคม 2017 .
  30. ^ Koran, Laura; Kosinski, Michelle; Gaouette, Nicole. "ทูตวิทยาศาสตร์สหรัฐฯ ลาออก พร้อมระบุคำว่า "ถอดถอน" ในจดหมายลาออก" . CNN . สืบค้นเมื่อ23 สิงหาคม 2017 .
  31. ^มาเฮอร์, จิมมี่. "สำรวจซอร์ก ตอนที่ 3 นักโบราณคดีดิจิทัล" . สืบค้นเมื่อ6 ตุลาคม 2013 .
  32. ^คัลดอร์, เดวิด (30 สิงหาคม 2020). "รีวิว: The Owl House "Young Blood, Old Souls"" . Bubbleblabber . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 31 สิงหาคม 2020 . เรียกดูเมื่อวันที่ 6 ตุลาคม 2025 .
  33. ^เบ็ตติ, โทนี่ (19 มีนาคม 2022). "แฟนๆ ได้คำถามมากกว่าคำตอบกับการกลับมาที่รอคอยมานานของ "The Owl House"" . Laughing Place . สืบค้นเมื่อ 6 ตุลาคม 2025 .
  34. ^ "แฟนทีม Sharks สร้างสรรค์การล้อเลียนทีม Golden Knights ที่พวกเขาเกลียดอย่างสุดขั้ว" . www.ca.sports.yahoo.com . 28 เมษายน 2022 . สืบค้นเมื่อ24 มิถุนายน 2026 .
  35. ^ฟาจาร์โด, อิงกริด (12 พฤษภาคม 2023). "เพลงใหม่ของชากิรา 'Acróstico' เป็นจดหมายเปิดผนึกที่ซาบซึ้งถึงลูกๆ ของเธอ" บิลบอร์ด . สืบค้นเมื่อ17 สิงหาคม 2023 .
  36. ^เลน, บริตทานี; มาดานี, โดฮา (9 พฤษภาคม 2024). "จดหมายลาออกของมิสยูเอสเอกล่าวหาองค์กรว่ามีวัฒนธรรมการทำงานที่เป็นพิษ" . NBC News . สืบค้นเมื่อ15 พฤษภาคม 2024 .
  37. ^ "จัตุรัสซาเตอร์"สารานุกรมบริแทนนิกาสืบค้นเมื่อ 17 กันยายน 2022
  38. ^ Sheldon, Rose Mary (2003). "The Sator Rebus: An unsolved cryptogram?" . Cryptologia . 27 (3): 233– 287. doi : 10.1080/0161-110391891919 . S2CID 218542154 . สืบค้นเมื่อ10 กันยายน 2022 . 
  39. กริฟฟิธส์, เจ. กวิน (มีนาคม 1971) "'Arepo' ในตารางเวทมนตร์ 'Sator'" บทวิจารณ์คลาสสิกชุดใหม่21 (1): 6– 8. doi : 10.1017/S0009840X00262999 . S2CID  161291159 .
  40. ^ a b "วิลเลียม บราวน์: ดูเถิด พระเจ้า!" . Presscom.co.uk . สืบค้นเมื่อ15 พฤษภาคม 2009 .
  41. ^เลกก์, ซาราห์ (เมษายน 2014). "ชิ้นส่วนแห่งยุคโบราณ: เกี่ยวกับการตรึงกางเขนของพระผู้ช่วยให้รอดของเราและโจรสองคน"สืบค้นเมื่อ24 พฤษภาคม 2014
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Acrostic&oldid=1360972741 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ อักษรย่อ

อะ โครสติก คือ บทกวี หรือบทประพันธ์อื่นๆ ที่ ตัวอักษร ตัวแรก (หรือพยางค์ หรือคำ) ของแต่ละบรรทัดใหม่ (หรือ ย่อหน้า หรือลักษณะที่ปรากฏซ้ำๆ ในข้อความ) สะกดเป็นคำ ข้อความ หรือตัวอักษร...

รูปร่าง

บทกวีแบบอักษรนำที่ค่อนข้างง่ายอาจเป็นการสะกดตัวอักษรตามลำดับเท่านั้น บทกวีแบบอักษรนำประเภทนี้อาจเรียกว่า 'บทกวีแบบอักษรนำตามลำดับตัวอักษร' หรือ abecedarius บทกวีแบบอักษรนำเหล่านี้ปรากฏใน พระคัมภีร์ฮิบรู ในสี่บทแรกจากห้าบทของ หนังสือบทคร่ำครวญ...

กรีก

อักษรย่อที่มีชื่อเสียงในภาษากรีกสำหรับวลี JESUS ​​CHRIST, GOD'S SON, SAVIOUR นั้น อักษรตัวแรกของวลีสะกดได้เป็น ΙΧΘΥΣ ( ICHTHYS ) ซึ่งแปลว่า ปลา :

ละติน

เมื่อไม่นานมานี้ มีการค้นพบคำอักขรวิธีหลายคำในกวีโรมัน โดยเฉพาะใน เวอร์จิล ในบรรดาคำอักขรวิธีอื่นๆ ใน Eclogue 9 คำอักขรวิธี VNDIS ' ในคลื่น ' (บรรทัดที่ 34–38) อยู่ก่อนหน้าคำว่า quis est nam ludus in undis? ' เกมของคุณคืออะไรในคลื่น?